| All rooms are equipped with shower, telephone, satellite TV, and buffet breakfast served from 7.00 to 10.30.a.m. | Оборудование номеров: душ, телефон, спутниковое ТВ, завтрак - шведский стол, с 7.00 до 10.30. |
| Mr Lampson did indeed telephone. | Мистеру Лэмпсону был нужен телефон. |
| In order to step up preventive activities towards counteracting international trafficking and providing legal assistance for victims belonging to risk groups, the Ministry of Internal Affairs has had a telephone hotline operating since March 2006. | С целью активизации профилактической деятельности в направлении противодействия международному трафику, предоставления правовой помощи пострадавшим лицам, принадлежащим к "группе риска", с марта 2006 года в МВД действует "телефон доверия". |
| But you still need to get Ade a really nice gift and by nice I mean nothing that looks like a hamburger but is actually a telephone. | Но ты все еще должен подарить Эйд хороший подарок, и под "хороший" я имею не имею в виду то, что выглядит как гамбургер, но на самом деле это телефон. |
| Messrs. Corngold and Dant, of United Telephone and Telegraph Company. | господа Корнгольд и Дант... из компании Американский Телефон и Телеграф; |
| Among the things he left in a drawer was a small telephone receipt. | Среди того, что он оставил в ящике стола был маленький телефонный счет. |
| The server comprises a control unit, a message transmitting unit, a message receiving units, a data receiving unit, a data transmitting unit, a database unit and a telephone switchboard. | Сервер включает блок управления, блок передачи сообщений, блок приема сообщений, блок приема данных, блок передачи данных, блок базы данных и телефонный коммутатор. |
| Following a search of his home, the inspectors are said to have seized the detainee's telephone. | В сообщении говорится, что, обыскав дом, последние конфисковали телефонный аппарат задержанного. |
| 123TICKET currently covers more than 30 countries for payment by telephone charge or SMS and the rest of the world for payment by credit card. | 123TICKET в настояще время покрывает более 30 стран, где платеж взимается в виде платы за телефонный звонок или СМС, а в остальных странах мира платеж производится кредитной картой. |
| Telephone etiquette is important. | Телефонный этикет - важная штука, Лиз. |
| Given its useful impact on person-to-person contact, UNHCR and my Special Representative will continue to advocate the quick resumption of the telephone service. | Учитывая благоприятное воздействие телефонной связи на межличностные контакты, УВКБ и мой Специальный представитель будут продолжать выступать за скорейшее возобновление телефонного обслуживания. |
| Export shall also mean a transmission of software and technology by electronic media, fax or telephone to a destination outside the Republic of Croatia. | Под экспортом понимается также передача программного обеспечения и технологии получателю за пределами Республики Хорватия с помощью электронных средств, факсимильных сообщений или по каналу телефонной связи. |
| With respect to crisis management, the Investment Management Service communicated regularly with members of the Investments Committee by fax, telephone and other electronic means to discuss any major developments in the financial markets. | Что касается регулирования кризисов, Служба управления инвестициями на регулярной основе представляет информацию членам Комитета по инвестициям по каналам факсимильной, телефонной связи и с помощью других электронных средств в целях обсуждения любых важнейших событий на финансовых рынках. |
| Maintenance and operation of UNLB communications operating systems, including 745 (wired and wireless) telephone extensions, 201 digitally enhanced cordless telecommunications handheld transceivers and 572 desk phones | Техническое обслуживание и эксплуатация оперативных систем связи БСООН, включая 745 добавочных аппаратов (проводной и беспроводной) телефонной связи, 201 портативный приемопередатчик улучшенной цифровой беспроводной связи и 572 настольных телефона |
| Rural telephone link, 2 lines | Аппаратура телефонной связи для сельской местности, две линии |
| You just telephone and you get what you want. | Нужно только позвонить, и вам принесут все, что захотите. |
| A detainee may telephone a family member and an employer or employee to inform them that he or she is safe. | Задержанный может позвонить члену семьи и работодателю или подчиненному и сообщить о том, что он находится в безопасности. |
| He was not allowed to telephone his family and request them to collect him. | Ему также не разрешили позвонить членам своей семьи и попросить их забрать его. |
| He can't even be reached by telephone. | Ему нельзя даже позвонить. |
| Can't you telephone Madeline to find out? | А ты не можешь позвонить Мейделин и спросить у нее, где живет эта крестная? |
| Other facilities, including telephone and transport services, must be dealt with urgently. | В незамедлительном восстановлении нуждаются другие объекты инфраструктуры, включая телефонную связь и транспорт. |
| Equipment represents the core for the Mission's strategic communications infrastructure extending telephone and data services. | Это оборудование составляет основу инфраструктуры системы стратегической связи Миссии, которая обеспечивает телефонную связь и передачу данных |
| Provision is made in the amount of $6,600 for telephone rental and local telephone charges and of $4,400 for office supplies. | Предусматриваются ассигнования в размере 6600 долл. США на аренду средств телефонной связи и покрытие расходов на местную телефонную связь и в размере 4400 долл. США на приобретение конторских материалов и принадлежностей. |
| The Group also established from analysing telephone records that in 2009 Colonel Nakabaka was in telephone communication with Major Fudjo Zabuloni, the commander of the Mai Mai Zabuloni in Uvira territory. | Проанализировав записи телефонных переговоров, Группа установила также, что в 2009 году полковник Накабака поддерживал телефонную связь с майором Фуджо Забулони, командиром группы майи майи Забулони в округе Увира. |
| In its discussions with the UNHCR delegation, the Frente POLISARIO expressed its readiness to immediately resume the UNHCR telephone service and to start the mail service under the terms of the UNHCR confidence-building measures. | В ходе обсуждений с делегацией УВКБ Фронт ПОЛИСАРИО выразил свою готовность незамедлительно возобновить телефонную связь УВКБ и установить почтовую связь в соответствии с условиями, предусмотренными УВКБ в мерах по укреплению доверия. |
| If you do not repair to the telephone, I shall find myself obliged to answer it instead. | Если вы не ответите на звонок, мне придётся сделать это самой. |
| QnIy a telephone request from your sister, that you'll be met at theairport. | Только телефонный звонок от Вашей сестры, о том, что она встретит Вас в аэропорту. |
| He had on one occasion obtained permission to telephone his wife and children and he received visits from his mother. | Один раз ему разрешили сделать телефонный звонок жене и детям; разрешаются его свидания с матерью. |
| On arrival at the central prison, prisoners were granted access to a telephone in order to inform their family of their whereabouts, after which they were taken to the prison doctor for a check-up and for their medical record to be established. | По прибытии в центральную тюрьму заключенные имеют возможность сделать телефонный звонок, с тем чтобы информировать близких о своем местонахождении, после чего их ведут к тюремному врачу для осмотра и заведения медицинской карты. |
| In addition, Abdel-Al received a call on 11 February 2005 at 2217 hours from the same telephone booth used to call Al-Jazeera shortly after the blast on 14 February. | Кроме того, в 22 ч. 17 м. 11 февраля 2005 года на номер Абдель-Аля поступил звонок с того же таксофона, с которого 14 февраля вскоре после взрыва был сделан звонок в «Аль-Джазиру». |
| In August 2010, Google released a plugin that provides integrated telephone service within Gmail's Google Chat interface. | В августе 2010 года компания Google выпустила плагин для Google Чата, позволяющий звонить из Gmail на телефонные номера. |
| In one case, several persons were known to be apprehended as a result of a trap in which a detainee was forced (reportedly under threat of execution) to telephone friends and invite them to the house concerned where they were subsequently arrested. | В одном случае несколько человек были задержаны благодаря ловушке: задержанного человека заставляли (по сообщениям, под угрозой казни) звонить друзьям и приглашать их в определенный дом, где их затем арестовывали. |
| And the telephone downstairs may be used in the event of emergencies only. | По телефону внизу можно звонить только в случае крайней необходимости. |
| Applicants may call to confirm that their assignment letter and form have been received. Telephone 12129637164 or 12129634642. | Для того чтобы убедиться, что письменное поручение и форма заявления получены, заявители могут звонить по тел. 12129637164 или 12129634642. |
| Tivi's integrated chat and internet telephone freeware can be downloaded and used even without registering, but then you will have to call by the destination computer's IP address. | Tivi-чат и программу интернет-телефонии можно начать использовать в любое время бесплатно и без регистрации - тогда надо звонить на IP адрес друга или делового партнера. |
| A wireless telephone base station communicates with a mobile or hand-held phone. | Базовая станция в беспроводной телефонии связывается с носимым или возимым беспроводным телефонным аппаратом. |
| The telecommunications sector has suffered millions in losses, in the areas of basic and wireless telephone service, alarm systems, electronic commerce and postal communications, among others. | Сектор телекоммуникаций потерпел миллионные убытки на базовой и беспроволочной телефонии, системах сигнализации, электронной торговле, почтовой связи и др. |
| In the 1980s, TV audio was often connected to the telephone to feed CBC-TV news to CHAR-FM in isolated Alert. | В 1980-х телевизионное аудиосопровождение часто подключали к телефонии для трансляции теленовостей CBC через радиостанцию CHAR-FMruen в изолированное поселение Алерт. |
| In order to support new services, such as video conference activities, introduction of computer-telephony integration and so on, the resources requested are to enhance the telephone system to the Alcatel 4400 model; | Для обеспечения новых услуг, таких, как видеоконференции, внедрение интегрированной компьютерной телефонии и т.п., испрашиваются ресурсы для установки телефонной системы модели «Алкатель-4400»; |
| (b) Situation Centre call centre PABX and Voice over Internet Protocol interface equipment and telephone control centre ($30,000); | Ь) приобретение оборудования для АТС центра по приему звонков Ситуационного центра, а также аппаратуры сопряжения и оснащения центра управления телефонной связью для связи на основе протокола телефонии на базе Интернета (30000 долл. США); |
| I answered the telephone, and this voice said, "Help". | Я подняла трубку, и какой-то голос сказал: |
| He puts her on the telephone. | Он даёт ей трубку. |
| Answer the telephone, Mr. Haise | Поднимите трубку, мистер хейз. |
| You see, he came in when I was placing the telephone down. | Понимаете, он вошел после того, как я положила телефонную трубку. |
| I've only to go to that telephone in the hall there and have you in a cell, behind bars in one hour. | Мне достаточно пройти в зал, снять телефонную трубку и ты окажешься за решеткой в течение часа. |
| The hotel is situated about 200 meters away from the beach and it contains 156 double rooms and 10 apartments - luxuriously furnished with air conditioner, cable TV, telephone and minibar. | от набережной, предлагает 156 двухместных номеров и 10 апартаментов-люкс (кондиционер, кабельное телевидение, телефон и мини-бар). С балконов высоких этажей открывается хороший вид на море и живописный город Несебр. |
| It also emerged from the analysis of telephone logs that FDLR military leaders have been in frequent telephone contact with Emmanuel Munyaruguru, one of the most significant FDLR and RUD-Urunana diaspora supporters, who is based in Norway. | Анализ распечатки номеров телефонных звонков позволил также выявить, что военные руководители ДСОР часто вступали в телефонные контакты с Эммануэлем Муньяругуру, одним из наиболее видных сторонников ДСОР и ОЕД-«Урунана» в диаспоре, который базируется в Норвегии. |
| An audit of the telephone billing system at the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) identified abuse and serious weaknesses in the administrative oversight of the use of telephone personal identification (PIN) numbers and incorrect telephone system settings. | В ходе проверки системы выставления счетов за телефонные переговоры в Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее были выявлены злоупотребления и серьезные недостатки в административном надзоре за использованием личных идентификационных номеров абонентов, а также ошибки в настроечных параметрах телефонной системы. |
| We provide comfortable rooms with modern amenities such as shower, toilet, telephone, TV, radio and desk. Our cosily arranged restaurant is ideal for your family celebrations, anniversaries and company events. | Отель в Каменц (Kamenz) Этот отель предлагает на выбор 11 номеров (из которых 8 - двухместные номера). |
| The hotel rooms are decorated in country-house style and feature a telephone, TV, shower and toilet. Enjoy the rich breakfast buffet served in the snug breakfast room and relax on the sun terrace providing a magnificent view of the green nature and the adjacent forest. | Отель в Шлухзее (Schluchsee) В этом отеле Вы можете выбрать один из 13 номеров (2 одноместных номеров, 11 двухместных номеров). |
| You just telephone and you get what you want. | Тут можно звонить по телефону и дают, что надо. |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | "Call up" означает звонить по телефону. |
| We can dial the telephone for days, for weeks. | Можно звонить по телефону днями, неделями. |
| The possibility to telephone family members; | звонить по телефону членам семьи; |
| In emergency situations, please, call to 24 hours operative information centre - number 112, from any mobile or fixed telephone. | В службу круглосуточной оперативной помощи звонить по телефону 112, также, как и с любого другого мобильного или фиксированного телефона. |
| A group of private equity firms under the banner Nordic Telephone Company (NTC) offered to buy TDC for a price of about 9.1 billion Euro. | В 2006 году группа компаний, именовавшаяся Nordic Telephone Company (NTC), предложила выкупить TDC за цену около 9.1 миллиардов евро. |
| U.S. Cellular was formed in 1983 as a subsidiary of Telephone and Data Systems (TDS), Inc., which still owns an 84 percent stake. | Создана в 1983 году как подразделение Telephone и Data Systems (TDS), Inc, до сих пор принадлежит ей на 84 %. |
| "Telephone", as well as "Brown Eyes" (from The Fame), was also performed on the British comedy chat show Friday Night with Jonathan Ross, on March 3, 2010, for an episode that aired two days later. | Также «Telephone», совместно с песней «Brown Eyes», из альбома The Fame, были исполнены в британском комедийном шоу «Friday Night with Jonathan Ross» 3 марта 2010 года, в эпизоде, который вышел в эфир 5 марта. |
| For the week ending November 1, 2018, "Shallow" reached the top of the UK Singles Chart becoming her fifth leader (her first since 2010's "Telephone") and Cooper's first. | 1 ноября 2018 года песня поднялась на первое место в британском хит-параде UK Singles Chart, став пятым чарттоппером для Леди Гаги (это её первый лидер чарта после 2010 года, когда был хит Nº 1 «Telephone») и первым для Купера. |
| Bell Laboratories (also known as Bell Labs and formerly known as AT&T Bell Laboratories and Bell Telephone Laboratories) is part of the research and development organization of Alcatel-Lucent and previously the United States Bell System. | Bell Laboratories (известна также как Bell Labs, прежние названия - AT&T Bell Laboratories, Bell Telephone Laboratories) - бывшая американская корпорация, крупный исследовательский центр в области телекоммуникаций, электронных и компьютер ных систем. Основана в 1925 как исследовательский центр компании AT&T. |
| A telephone exchange is the most typical example of such a distributed group of devices. | АТС является наиболее типичным примером такой распределенной группы устройств. |
| Following the downsizing of the Mission, only 12 telephone exchanges and 39 microwave links remained | После сокращения численного состава Миссии осталось лишь 12 АТС и 39 каналов СВЧ-связи |
| The optical automatic telephone exchange comprises the multiline combiners which are common for all or for large groups of lines and a polystage switching system consisting of reusable optical couplers which are connected by means of multipoint interstage screens. | Оптическая АТС содержит общие либо для всех, либо для больших групп линий многолинейные устройства уплотнения и многокаскадную коммутационную систему из многократных, оптических соединителей, которые связаны многоточечными межкаскадными экранами. |
| Decreased output owing to delayed delivery of telephone exchanges Users | Снижение числа АТС объясняется задержками с доставкой телефонных станций |
| Telephone exchange large, 1 - 1,100 lines Miscellaneous - communications | Учрежденческая АТС с исходящей и входящей связью, 1 - 100 линий |