Английский - русский
Перевод слова Telecommunication

Перевод telecommunication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электросвязи (примеров 178)
Although a number of public-private partnership (PPP) projects in the telecommunication industry and ICT infrastructure sector have been implemented in recent years, numerous challenges in this regard have come to the forefront. Хотя за последние годы был развернут целый ряд проектов государственно-частных партнерств (ГЧП) в отрасли электросвязи и секторе инфраструктуры ИКТ, на первый план выходят связанные с такой деятельностью многочисленные проблемы.
In collaboration with UNITAR, the ITU Telecommunication Development Bureau has organized several subregional training seminars in Africa on the development and use of telecommunication and information technology for protection of the environment and sustainable development. В сотрудничестве с ЮНИТАР Бюро развития электросвязи МСЭ организовало в Африке ряд субрегиональных учебных семинаров по проблемам разработки и использования телекоммуникационной и информационной технологии для охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
ITU released its 2012 Trends in Telecommunication Reform: Smart Regulation for a Broadband World. МСЭ опубликовал свой доклад "Тенденции в реформировании электросвязи: интеллектуальное регулирование для широкополосного мира" за 2012 год.
The World Telecommunication Standardization Assembly approved, among others, resolution 76 on Conformance and Interoperability Testing. Всемирная ассамблея по стандартизации электросвязи одобрила, в частности, резолюцию 76 о проверке на соответствие и функциональную совместимость.
The representative of the International Telecommunication Organization said that his organization's objective was to facilitate universal access to modern information technology. Представитель Международного союза электросвязи заявил, что цель его организации заключается в облегчении всеобщего доступа к современной информационной технологии.
Больше примеров...
Телекоммуникационных (примеров 363)
Mr. Nissim confirmed that transparency was a key issue for telecommunication companies that were under severe pressure to be more transparent. Г-н Ниссим подтвердил, что прозрачность - это один из главных вопросов для телекоммуникационных компаний, к которым предъявляются серьезные требования повышения прозрачности.
In the 1980s, large multinationals have been quick to use the new telecommunication technologies to strengthen their capacity to compete on costs, innovation and product differentiation. В 80-х годах крупные многонациональные компании стали быстро переходить к использованию новых телекоммуникационных технологий для повышения своей конкурентоспособности с точки зрения издержек, инновационной деятельности и индивидуализации товаров.
Assessing problems in data and telecommunication channels protection оценка проблем защиты данных и телекоммуникационных каналов;
Firm guarantees of respect for cultural diversity should be developed so as to eliminate all forms of discrimination or incitement to hate in the content of the information disseminated by international telecommunication systems. обеспечение прочных гарантий уважения культурного разнообразия, которые позволили бы покончить с любой формой дискриминации или пропаганды ненависти в информационных материалах, распространяемых в рамках телекоммуникационных систем на международном уровне.
On the basis of PrioCom's Software Directorate, Pyxus 2006 company was established - a professional developer of applied software for telecommunication operators and financial institutions with a line of ART software products known as StandART. На основе Дирекции по программному обеспечению Компании PrioCom, была создана Компания «Pyxus-2006» - профессиональный разработчик прикладного программного обеспечения для телекоммуникационных операторов и финансовых учреждений с линейкой артовых программных продуктов - StandART.
Больше примеров...
Телекоммуникация (примеров 6)
Consultancies are being implemented under this project in the following priority areas: telecommunication; implementation of ECO transit agreements; food security; and economic research. В связи с данным проектом ведется консультирование в следующих областях: телекоммуникация; осуществление соглашений ОЭС в области транзитных перевозок, продовольственная безопасность; и научные исследования в области экономики.
Electrification, signaling, telecommunication, use of information technology Электрификация, сигнализация, телекоммуникация, использование информационных технологий
domain-specific corpora, in other words, collections of texts regarding specific topics: automotive, food, cosmetics, fashion, telecommunication, public administration... корпусы домена или собрание текстов по определенным темам: автомобили, еда, косметика, мода, телекоммуникация, государствееное управление...
Among others, acts have been passed on: Telecommunication; E-commerce, together with any information society-related services; Electronic signatures. Среди прочего, были приняты законы по следующим вопросам: телекоммуникация; электронная торговля, наряду с любыми видами услуг, связанными с информационным обществом; электронные подписи.
Now, any telecommunication in the region, it doesn't matter where it starts from, even if it's a cellphone, everything eventually enters our fibre-optic system. Сейчас в регионе вся телекоммуникация, не важно, откуда она, даже если это мобильный телефон, в конечном счёте поступает в нашу оптико-волоконную систему.
Больше примеров...
Телекоммуникационный (примеров 22)
The investments to the telecommunication sector increase every year. Ежегодно увеличивается объем инвестиций в телекоммуникационный сектор страны.
With Mega24, you can use our established telecommunication service without phone costs and with a clear savings compared to the usual conditions. С Mega24 Вы можете без телефонных затрат использовать наш телекоммуникационный сервис с явным ценовым преимуществом по сравнению с обычными условиями.
At the sender, a single photon source can be created by heavily attenuating a standard telecommunication laser such that the mean number of photons per pulse is less than 1. Со стороны отправителя, источник одиночных фотонов можно создать, сильно ослабив стандартный телекоммуникационный лазер, так что среднее число испускаемых фотонов за импульс будет меньше единицы.
In recent years, the Government has instituted a number of ICT policy initiatives designed to promote e-leadership in Indonesia and to reform our telecommunication sector. В последние годы правительство предприняло ряд инициатив в области ИКТ для того, чтобы обеспечить ускоренное развитие электроники в Индонезии и реформировать наш телекоммуникационный сектор.
In order to attract FDI - and, more generally, encourage investment - developing countries and economies in transition need to enhance their locational assets, which means investing in health, education, water supply, sanitation, power, transport and telecommunication. Для привлечения ПИИ - и, в более широком плане, стимулирования инвестиций - развивающимся странам и странам с переходной экономикой необходимо повышать свою привлекательность как объекта инвестиционной деятельности, что подразумевает необходимость вложений в здравоохранение, образование, водоснабжение, санитарию, транспорт и телекоммуникационный сектор.
Больше примеров...
Связи (примеров 509)
Instruments installed in remote areas without telecommunication infrastructure use satellite-based communication systems to transmit data to central processing hubs. Оборудование развернуто в отдаленных районах, не имеющих телекоммуникационной инфраструктуры, передает данные в основные центры обработки данных через спутниковые системы связи.
This is a fundamental problem, gradually becoming more acute with the development of a global culture created by the growth of mass media and modern systems of communication and telecommunication. Это - основная проблема, которая постепенно становится все более острой вследствие развития глобальной культуры, сложившейся в результате роста средств массовой информации и современных систем связи и телекоммуникаций.
The WMO World Weather Watch combines both meteorological satellites and telecommunication facilities and includes a tropical cyclone programme and an emergency response activities programme, helping to ensure the provision of satellite data and products for natural disaster warning, mitigation and relief. Всемирная служба погоды ВМО комплексно использует метеорологические спутники и средства связи и осуществляет программы по тропическим циклонам и мерам реагирования в чрезвычайных ситуациях, которые призваны содействовать предоставлению спутниковых данных и продуктов в целях предупреждения о стихийных бедствиях, ослабления и ликвидации их последствий.
Active participation of the International Telecommunication Academy Members in the work of the Academy's scientific groups on preparation and edition of the book series "Infocom of the 21st Century" is recommended. Рекомендуется активное участие членов Международной академии связи в работе научных групп Академии по подготовке и изданию книжной серии «Инфокоммуникации XXI века».
Some private sector corporations, including Ericsson of Sweden, have expressed interest in supporting work to establish rapidly deployable telecommunication packages in emergency situations. Некоторые частные корпорации, включая шведскую фирму «Эрикссон», проявили готовность поддержать усилия по созданию комплектов средств дальней связи быстрого развертывания в условиях чрезвычайных ситуаций.
Больше примеров...
Телекоммуникационные (примеров 145)
First, other privatized state-owned operations, especially postal and telecommunication services, could follow suit. В первую очередь, другие приватизированные и принадлежащие государству предприятия, особенно почтовые и телекоммуникационные, могут последовать этому примеру.
Massive investment in telecommunication networks throughout the world has helped to link most developing countries to international telecommunication networks, albeit in most cases only their capital cities. Крупномасштабные инвестиции в телекоммуникационные системы во всем мире способствовали подключению большинства развивающихся стран к международным телекоммуникационным сетям, хотя во многих случаях речь идет лишь о столицах этих стран.
This concept embraces a coordinated set of policies, greater provision of regional public goods, hard and soft infrastructures and energy and telecommunication networks, and the growth of the role of regional development banks in the area. Эта концепция охватывает комплекс согласованных мер политики, улучшение обеспечения общественных благ на региональном уровне, материальную и нематериальную инфраструктуру, а также энергосети и телекоммуникационные сети и усиление роли банков регионального развития в этой сфере.
There are highways, telecommunication lines connecting Azerbaijan and Russia, and oil and gas pipelines also pass through the Guba-Khacmaz economic region. Существуют автомагистрали, телекоммуникационные линии, нефте- и газопроводы, проходящие через экономический район Губа-Хачмаз.
The Group will function in a results-driven, flexible and cost-effective manner, using modern telecommunication technologies whenever possible and appropriate. Группа осуществляет свою деятельность на гибкой и эффективной с точки зрения расходов основе, стремясь обеспечивать конкретные результаты и используя, когда это возможно и целесообразно, современные телекоммуникационные технологии.
Больше примеров...
Телекоммуникационной (примеров 166)
We are planning some 9,000 voting stations, many of which will have to be placed in areas remote from established telecommunication and transport infrastructures. Мы планируем создать около 9000 избирательных участков, многие из которых будут расположены в районах, удаленных от развитой телекоммуникационной и транспортной инфраструктуры.
There are international telecommunication and electricity suppliers over which UNHCR has no control. Существуют международные поставщики телекоммуникационной связи и электроэнергии, работу которых УВКБ ООН не может контролировать.
States should ensure that resources are available to investigate high-technology crime and that specialist units are established to deal with encryption, provide a forensic investigation capability and develop effective liaison with the telecommunication industry, including Internet service providers. Государствам следует обеспечить выделение ресурсов для расследования преступлений с использованием высоких технологий и создание специализированных подразделений для расшифровки сообщений, проведения судебной экспертизы и поддержания эффективной связи с телекоммуникационной отраслью, включая поставщиков услуг в сети Интернет.
In collaboration with UNITAR, the ITU Telecommunication Development Bureau has organized several subregional training seminars in Africa on the development and use of telecommunication and information technology for protection of the environment and sustainable development. В сотрудничестве с ЮНИТАР Бюро развития электросвязи МСЭ организовало в Африке ряд субрегиональных учебных семинаров по проблемам разработки и использования телекоммуникационной и информационной технологии для охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
It participated in the creation of an operational project in Arusha (Tanzania) to establish the Kilimanjaro International Institute for Telecommunication, Electronics and Computers. Данная НПО принимала участие в разработке начинающего действовать в Объединенной Республике Танзании (в Аруше) проекта создания Килиманджарского международного института телекоммуникационной электроники и компьютерной техники.
Больше примеров...
Телесвязь (примеров 6)
If the space-based applications of remote sensing, satellite telecommunication and navigation systems were systematically integrated into multi-source geospatial datasets, it would be easier to meet those challenges. Если бы прикладные космические технологии дистанционного зондирования, спутниковая телесвязь и навигационные системы были систематически интегрированы в наборы геопространственных данных из нескольких источников, было бы легче решать эти проблемы.
Satellite-based telecommunication offers inherent advantages such as distance insensitivity, instantaneous connection, access to remote areas and communities and point-to-multipoint access. Спутниковая телесвязь обладает присущими ей преимуществами, такими, как нечувствительность к расстояниям, устойчивая связь, доступ к отдаленным районам и общинам, а также многоточечный доступ.
b) the telecommunication between the OBD system and remote stations Ь) телесвязь между системой БД и удаленными станциями
Therefore it was elected to outsource; system design, software development, integration testing, telecommunication, maintenance, deployment, monitoring, and disposal services to support address updating, data collection, administrative, and management applications for regional and local offices during the 2010 Census. Поэтому оно решило передать на сторону проектирование систем, разработку программного обеспечения, тестирование интеграции, телесвязь, техническое обслуживание, развертывание, контроль и утилизацию для поддержки приложений обновления адресов и сбора данных и административных и управленческих приложений для региональных и местных бюро в ходе переписи 2010 года.
They are pretty close to the pricing techniques already adopted for other large utilities like electricity, water, gas or telecommunication networks in Они весьма близки методам назначения тарифов за пользование коммунальными услугами в современных городах, например тарифов на электричество, воду, газ или телесвязь.
Больше примеров...
Области телекоммуникаций (примеров 30)
Other estimates indicated that the total cost of just closing the telecommunication gap in developing countries would be $3 trillion. Согласно другим оценкам, общий объем расходов лишь на устранение разрыва в области телекоммуникаций в развивающихся странах составит З трлн. долларов США.
Ongoing activities aimed at the implementation of the Reference Framework for Harmonization of Telecommunication and ICT Policies and Regulation in Africa, as well as the African Regional Action Plan on the Knowledge Economy, were encouraged. Были поддержаны также продолжающиеся мероприятия по осуществлению Установочной рамочной программы по согласованию политики и правил в области телекоммуникаций и ИКТ в Африке, а также Африканского регионального плана действий по созданию основанной на знаниях экономики.
Telecommunication and broadband Internet services предоставление услуг в области телекоммуникаций и широкополосного доступа в Интернет
They developed advantages in the field of telecommunication, the generation and distribution of electricity, the management of pension funds, printing presses and publishing houses, supermarkets and trade centres and several aspects of the manufactured product sector. Чилийские предприятия обеспечили свою конкурентоспособность в области телекоммуникаций, выработки и распределения электроэнергии, управления пенсионными фондами, в печатном и издательском деле, в развитии сетей универсальных магазинов и торговых центров, а также в некоторых отраслях обрабатывающей промышленности.
Legislators of current or prospective WTO member States should thus ensure that the country's telecommunication laws are consistent with the GATS agreement and their specific telecommunication commitments. Таким образом, законодатели государств, нынешних или возможных членов ВТО, должны будут обеспечить, чтобы национальное законодательство в области телекоммуникаций соответствовало соглашению ГСТУ и их конкретным обязательствам, принятым в секторе связи.
Больше примеров...
Сфере телекоммуникаций (примеров 12)
The Tampere Convention describes the procedures for telecommunication assistance, recognizing the right of a State to direct, control and coordinate assistance provided under the Convention within its territory. В Конвенции Тампере излагается порядок предоставления помощи в сфере телекоммуникаций и признается право государств направлять, контролировать и координировать помощь, предоставляемую на основании Конвенции, в пределах их территорий.
Now he specializes in telecommunication, social, and economic projects in Kyrgyzstan. В последнее время сконцентрировал свои усилия на проектах в сфере телекоммуникаций и социально-экономических проблем в Кыргызстане.
That was said to be the case in respect of various types of contract routinely used in certain industries, such as in the telecommunication industry, which might otherwise wish to have their contracts benefit from the provisions of the draft convention. Это относится, в частности, к различным видам договоров, которые широко используются в некоторых отраслях, например в сфере телекоммуникаций, представители которых, в противном случае, хотели бы, чтобы их контракты подпадали под действие положений проекта конвенции.
Regulations in the field of telecommunication Нормативное регулирование в сфере телекоммуникаций
Rural Telephone Projects are being implemented by the government in partnership with private telecommunication companies and women cooperatives at the rural level to bridge the telecommunication gap and expand women's access to economic opportunities. Правительство осуществило проекты телефонизации сельских районов в партнерстве с частными телекоммуникационными компаниями и женскими сельскими кооперативами в целях сокращения разрыва в сфере телекоммуникаций и предоставления женщинам экономических возможностей.
Больше примеров...
Электросвязь (примеров 10)
Two options are envisaged: space telecommunication and satellite technology. Предусматриваются два варианта программ для этого курса: космическая электросвязь и спутниковая техника.
Concurrently, it stopped using Eritrean ports, cut air and telecommunication links and deployed almost all its army along the Eritrean borders, including in areas where there were no border incidents. Одновременно с этим она прекратила пользоваться эритрейскими портами, прервала воздушное сообщение и электросвязь и развернула практически всю свою армию вдоль границ с Эритреей, в том числе в районах, в которых не происходило никаких пограничных инцидентов.
This includes reductions in rent for premises and storage, telecommunication and local transportation and travel expenses, as well as improved efficiency in supply and contract negotiations, bank charges and currency exchange. Это включает снижение арендной платы за помещения и склады, расходов на электросвязь и местный транспорт, дорожных расходов, а также повышение экономической эффективности поставок и заключенных контрактов, банковских платежей и операций по обмену валют.
Telecommunication costs are expected to decline through central management of firewalls and further expanded use of local ISP. Ожидается сокращение затрат на электросвязь благодаря централизованному управлению брандмауэрами и дальнейшему расширению использования местных ПУИ.
Even if HPT established those links, the question would still remain how those links would function in the future and whether the telecommunication links of Krajina with the outside world would depend on the will and discretion of the Croatian authorities. Даже если бы НРТ и установила эту связь, все равно вопрос о том, как функционировали бы центры связи в будущем и зависела ли бы электросвязь Краины с внешним миром от желания и благоразумия хорватских властей, оставался бы открытым.
Больше примеров...
Коммуникаций (примеров 13)
Presently the Ministry of Power and Telecommunication has five earth stations for satellite communications based in two localities, Arbaniye & Jouret El Ballout. В настоящее время Министерство почт и коммуникаций располагает пятью наземными станциями спутниковой связи, расположенными в двух местах - Арбании и Жур-эль-Баллу.
The Ministry of Post and Telecommunication is following the improvements being introduced in the satellite Earth stations involving the transition from analogue to digital transmission. Министерство почт и коммуникаций осуществляет контроль за модернизацией наземных станций спутниковой связи, переводя их с аналоговых на цифровые средства передачи данных.
As regards telecommunication networks, these are based on the country-wide civilian communications structure which is subject to general law and for that reason security measures are not applied to them. Что касается телекоммуникационных сетей, то они являются частью национальной структуры гражданских коммуникаций, деятельность которой регулируется общим законодательством, и поэтому меры безопасности на нее не распространяются.
The Telecommunication Authority (now renamed Bilgi İletişim ve Teknolojileri Kurumu or BTK), while technically an independent organization, is still controlled by the Ministry of Transport and Communications. Телекоммуникационное управление - в настоящее время переименованное в Bilgi İletişim ve Teknolojileri Kurumu (BTK) - будучи технически независимой организацией, все еще контролируется Министерством транспорта и коммуникаций правительства страны.
Lead offices had been designated within the Secretariat to determine minimum requirements for each of the Organization's mission-critical activities in the event of utility and telecommunication failures. В Секретариате были выявлены основные подразделения в целях определения минимума потребностей в рамках всех мероприятий, имеющих важное значение для деятельности Организации в случае выхода из строя коммуникаций и средств связи.
Больше примеров...