Английский - русский
Перевод слова Telecommunication

Перевод telecommunication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Электросвязи (примеров 178)
Support has been provided to the police force in the Kagera region in the form of vehicles, incentives, telecommunication equipment, accommodation, office equipment and buildings, training and operational costs. Оказывается поддержка полицейским силам в области Кагера в виде предоставления автотранспортных средств, стимулов, аппаратуры электросвязи, жилья, конторского оборудования и зданий, профессиональной подготовки и покрытия оперативных расходов.
The World Telecommunication Standardization Assembly approved, among others, resolution 76 on Conformance and Interoperability Testing. Всемирная ассамблея по стандартизации электросвязи одобрила, в частности, резолюцию 76 о проверке на соответствие и функциональную совместимость.
Ms. Maritza Delgado, Programme Officer, LSE, Telecommunication Development Bureau Г-жа Марица Дельгадо, сотрудник по вопросам программ, МТО, Бюро по развитию электросвязи
Recommendation M. International Telecommunications Union, Recommendation 12, World Telecommunication Development Conference, recommendations 1 and 2. Рекомендация М. МСЭ, рекомендация 12, принятая на Всемирной конференции по развитию электросвязи, п. 1-2.
The forthcoming International Telecommunication Union-sponsored World Summit of the Information Society, to be held in 2003, will review the role of communications, investment and technology in creating the information society infrastructure and in bridging the digital divide. Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая будет проведена под эгидой Международного союза электросвязи в 2003 году, позволит проанализировать роль коммуникаций, инвестиций и технологии в создании инфраструктуры информационного общества и преодолении цифрового разрыва.
Больше примеров...
Телекоммуникационных (примеров 363)
They are based on constellations of satellites capable of providing telecommunication services directly to end-users anywhere in the world. Эти системы основаны на использовании группировок спутников, обеспечивающих предоставление телекоммуникационных услуг непосредственно конечным пользователям в любой точке земного шара.
The provision of telecommunication services needs to be reliable and stable, and the cost of transmission acceptable. Предоставление телекоммуникационных услуг должно быть поставлено на надежную и стабильную основу, а стоимость передачи должна быть приемлемой.
The mobilization of telecommunication systems was difficult, and data collection, analysis and dissemination suffered from a lack of standards and systems. С мобилизацией телекоммуникационных систем возникли проблемы, а в области сбора, анализа и распространения данных ощущалась нехватка стандартов и систем.
Consultations should be initiated at the national, regional and international levels, as appropriate, with representatives of the telecommunication and software industries to promote and encourage the development of frameworks based on existing law to bring about the removal of illegal drug-related information. Следует начать соответствующие консультации на национальном, региональном и международном уровнях с представителями отраслей телекоммуникационных услуг и программного обеспечения в целях стимулирования и поощрения разработки на основе действующего законодательства систем, позволяющих удалять незаконную информацию, связанную с наркотиками.
The combined use of banking, postal and telecommunication networks, and inter-operability may generate more efficient channels, with lower costs and more potential to reach low-income recipients in remote locations. Благодаря совместному использованию банковских, почтовых и телекоммуникационных сетей, а также их интероперабельности могут создаваться более эффективные каналы с более низкими тарифами и более высоким потенциалом охвата получателей с низким доходом в отдаленных местах.
Больше примеров...
Телекоммуникация (примеров 6)
Consultancies are being implemented under this project in the following priority areas: telecommunication; implementation of ECO transit agreements; food security; and economic research. В связи с данным проектом ведется консультирование в следующих областях: телекоммуникация; осуществление соглашений ОЭС в области транзитных перевозок, продовольственная безопасность; и научные исследования в области экономики.
Electrification, signaling, telecommunication, use of information technology Электрификация, сигнализация, телекоммуникация, использование информационных технологий
In turn, tourism, transportation, telecommunication and the transfer of remittances have opened a range of commercial opportunities that - coupled with trade liberalization - enhance trade and investment links between countries of origin and destination. В свою очередь, туризм, транспортные перевозки, телекоммуникация и переводы заработной платы создали множество коммерческих возможностей, которые - в сочетании с либерализацией торговли - укрепляют торговые и инвестиционные связи между странами происхождения и странами пребывания.
domain-specific corpora, in other words, collections of texts regarding specific topics: automotive, food, cosmetics, fashion, telecommunication, public administration... корпусы домена или собрание текстов по определенным темам: автомобили, еда, косметика, мода, телекоммуникация, государствееное управление...
Among others, acts have been passed on: Telecommunication; E-commerce, together with any information society-related services; Electronic signatures. Среди прочего, были приняты законы по следующим вопросам: телекоммуникация; электронная торговля, наряду с любыми видами услуг, связанными с информационным обществом; электронные подписи.
Больше примеров...
Телекоммуникационный (примеров 22)
The telecommunication market is partly liberalized, that is, there is only one fixed-line operator and two mobile operators. Телекоммуникационный рынок частично либерализован, что означает, что существует только один оператор стационарных линий и два оператора мобильных.
Azerspace-2 - telecommunication satellite; was launched on September 25, 2018; to provide broadband and broadcast services to customers in Europe, the Middle East, Sub-Saharan Africa, and Central and South Asia. Azerspace-2 - телекоммуникационный спутник; который запланируют начать в 2018 году; будет обеспечивать широкополосную сеть и передать услуги для клиентов в Европе, Ближнем Востоке, Африке к югу от Сахары и Центральной и Южной Азии.
Telecommunication emerges as the most open of five sectors, followed by transport and finance. Самым открытым из пяти секторов является телекоммуникационный сектор, за которым следуют транспорт и финансы.
Scnadinavian telecommunication concern Telia AB acquires 49% of company's shares. Часть долей капитала предприятия приобретает скандинавский телекоммуникационный концерн Telia AB.
Practical examples included the recently established educational centres in Ghana, such as the Ghana-India Kofi Annan ICT Centre of Excellence and the Ghana Telecommunication University College. В числе примеров практической деятельности были названы недавнее создание в Гане образовательных центров, таких, как Гано-индийский центр передового опыта в области ИКТ имени Кофи Аннана и Телекоммуникационный университетский колледж Ганы.
Больше примеров...
Связи (примеров 509)
Under that legislation, telecommunication operators were obliged to retain certain data so that the police could utilize them in the course of an investigation. В соответствии с этим законодательством операторы сетей связи обязаны сохранять определенные данные, с тем чтобы полиция могла использовать их в ходе расследований.
In addition to aforesaid, there is a legal obligation of making the telecommunication and radio facilities available to competent authorities in the event of war or threat to national security, one of which certainly is international terrorism. В дополнение к вышесказанному следует отметить юридическую обязанность предоставлять средства связи и радиостанции в распоряжение компетентных органов в случае войны или возникновения угрозы для национальной безопасности, одной из которых, безусловно, является международный терроризм.
Hence, there was an increase in the group of catering services in hotels and restaurants by 11.1 per cent, telecommunication services by 6.1 per cent, household items, furniture and household maintenance by 3.4 per cent, transportation vehicles and services by 3.1 per cent. Так, в группе гостиничного и ресторанного обслуживания был отмечен рост на 11,1%, в области услуг связи на 6,1%, в отношении предметов домашнего обихода, мебели и ремонта жилья на 3,4%, в группе транспортных средств и услуг на 3,1%.
The development of a mobile phone service by the Ethiopian Telecommunication Corporation in cooperation with Ericsson is a case in point: the result has been tremendous improvement in telecommunication services. Эту точку зрения подтверждает программа развития мобильной телефонной связи Эфиопской телекоммуникационной корпорацией в сотрудничестве с компанией "Эрикссон": благодаря такому сотрудничеству качество телекоммуникационных услуг стало неизмеримо выше.
Kinshasa has not reciprocated the Aeronautical Fixed Telecommunication Network option. Киншаса информацию о наземных аэронавигационных каналах связи не представляет.
Больше примеров...
Телекоммуникационные (примеров 145)
So far, however, the problem of adjusting favourable telephone rates in the context of the ongoing and expected price increases for telecommunication services has not been resolved. Однако ввиду происходящего в настоящее время и ожидаемого в будущем увеличения расценок на телекоммуникационные услуги пока еще не удалось решить проблему корректировки сниженных тарифов на телефонные разговоры.
Where possible, UNICEF will use the telecommunication network being developed by the United Nations Secretariat and will collaborate with other United Nation organizations in this endeavour. По возможности ЮНИСЕФ будет использовать телекоммуникационные сети, создаваемые Секретариатом Организации Объединенных Наций, и будет сотрудничать в этом вопросе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Telecommunication services will be provided in the entire hemisphere of the geostationary orbit. Телекоммуникационные услуги будут оказываться в пределах всего полушария геостационарной орбиты.
The costs of telecommunication shall be borne by the sending party. Телекоммуникационные расходы покрываются направляющей стороной.
At present, plastic cards are used not only by trade organisations, but also transportation, medical, insurance and telecommunication companies, housing and utilities agencies, passport and visa departments, social protection and service companies, hotels and others. В орбиту ее применения вовлекаются не только торговые предприятия, но и транспортные, медицинские, страховые, телекоммуникационные компании, предприятия ЖКХ, паспортно-визовые службы, учреждения социальной защиты, сферы обслуживания, гостиницы и др.
Больше примеров...
Телекоммуникационной (примеров 166)
From 2000 to 2014, Moldcell spent 3.7 billion MDL on the development of telecommunication infrastructure. С 2000 по 2014 год, компания Moldcell вложила более 3.7 миллиардов лейев в развитие телекоммуникационной инфраструктуры.
Efforts undertaken by ITU have focused on reforming the telecommunication sector of these countries to enable the introduction of new structures that are more conducive to faster and sustained telecommunication development, with well-managed and modern networks, and ensuring the achievement of universal access to such services. Усилия МСЭ сосредоточены на реформировании сектора телекоммуникаций этих стран, с тем чтобы можно было создать новые структуры, способствующие более быстрому и устойчивому развитию телекоммуникационной инфраструктуры, выстроенной на основе эффективно управляемых и современных сетей, и одновременно обеспечивающей всеобщий доступ к таким услугам.
Should the Fund secretariat move to new premises, it would have to be done on a phased basis and would require significant work in respect of relocation, rewiring and telecommunication linkages for the new computer environment. В случае необходимости переезда секретариата Фонда в новые помещения это необходимо будет делать на поэтапной основе и это потребует проведения значительных работ, связанных с переездом, проводкой и подключением к телекоммуникационной сети для новой компьютерной системы.
In April 1997, the Telecommunications Tokelau Corporation, a $NZ 4 million international telecommunication service, was inaugurated. В апреле 1997 года в территории была введена в действие система международной телекоммуникационной связи, которая была организована «Телекомьюникейшнз Токелау Корпорейшн» и создание которой обошлось в 4 млн. новозеландских долларов.
This year The Eastern European Telecommunication and IT EETS Conference will became a real decoration of exhibition. The conference will be dedicated to the matters of Eastern European telecoms sphere and IT-market current state and development prospects, issues of Ukrainian and world markets co-operation. Настоящим украшением выставки в этом году станет Восточноевропейская конференция телекоммуникаций и информационных технологий ЕЕТС, посвященная вопросам текущего состояния и перспективам развития восточноевропейской телекоммуникационной отрасли, рынка информационных технологий, проблемам взаимодействия украинского и мирового рынков.
Больше примеров...
Телесвязь (примеров 6)
If the space-based applications of remote sensing, satellite telecommunication and navigation systems were systematically integrated into multi-source geospatial datasets, it would be easier to meet those challenges. Если бы прикладные космические технологии дистанционного зондирования, спутниковая телесвязь и навигационные системы были систематически интегрированы в наборы геопространственных данных из нескольких источников, было бы легче решать эти проблемы.
Satellite-based telecommunication offers inherent advantages such as distance insensitivity, instantaneous connection, access to remote areas and communities and point-to-multipoint access. Спутниковая телесвязь обладает присущими ей преимуществами, такими, как нечувствительность к расстояниям, устойчивая связь, доступ к отдаленным районам и общинам, а также многоточечный доступ.
These include banking, insurance and other financial services, and telecommunication, where the combination of the recent liberalization and the availability of assets for acquisition would suggest an increase in FDI inflows. Эти отрасли включают банковское и страховое дело и другие услуги в финансовой области, телесвязь, в которой сочетание проведенной недавно либерализации и наличие подлежащих продаже активов предполагают возможное увеличение притока ПИИ.
Therefore it was elected to outsource; system design, software development, integration testing, telecommunication, maintenance, deployment, monitoring, and disposal services to support address updating, data collection, administrative, and management applications for regional and local offices during the 2010 Census. Поэтому оно решило передать на сторону проектирование систем, разработку программного обеспечения, тестирование интеграции, телесвязь, техническое обслуживание, развертывание, контроль и утилизацию для поддержки приложений обновления адресов и сбора данных и административных и управленческих приложений для региональных и местных бюро в ходе переписи 2010 года.
They are pretty close to the pricing techniques already adopted for other large utilities like electricity, water, gas or telecommunication networks in Они весьма близки методам назначения тарифов за пользование коммунальными услугами в современных городах, например тарифов на электричество, воду, газ или телесвязь.
Больше примеров...
Области телекоммуникаций (примеров 30)
The nature of the medium-term needs will make it possible to identify the "telecommunication" decisions to be taken immediately, in the light of implementation problems and periods. Характер среднесрочных потребностей позволит определить, какие решения в области телекоммуникаций необходимо принять немедленно с учетом практических проблем и сроков реализации.
The expected output of this activity is the finalisation of papers for the areas accounting services, telecommunication services, legal services and engineering services. Планируемым результатом этой деятельности является завершение разработки документов по территориальным услугам в области учета, услугам в области телекоммуникаций, юридическим услугам и инженерным услугам.
In order to support the NEO effort, the Foundation co-organized a workshop on NEO governance focusing on international law and policy together with the University of Nebraska Space and Telecommunication Law Program in Lincoln, Nebraska, United States. Для оказания поддержки усилиям по решению проблемы ОСЗ Фонд стал организатором практикума по вопросам управления ОСЗ с уделением основного внимания вопросам международного права и политики совместно с программой по космическому праву и праву в области телекоммуникаций Университета штата Небраска в Линкольне, Соединенные Штаты.
Updating of travel system, streamlining of processes in preparation for Umoja, automation of existing business processes and telecommunication policy changes Совершенствование системы оформления поездок, рационализация процедур в рамках подготовки к переходу на систему «Умоджа», автоматизация существующих рабочих процессов и изменения в политике в области телекоммуникаций
For example, independent regulatory mechanisms have been set up, namely the National Telecommunication Regulatory Agency (ANRT) and the High Authority for Audio-Visual Communication. Так были созданы независимые механизмы регулирования, в частности Национальное агентство по регулированию деятельности в области телекоммуникаций (НАРТ) и Верховный орган по аудиовизуальной коммуникации (ВОАК).
Больше примеров...
Сфере телекоммуникаций (примеров 12)
Launching different educational programmes on gender studies:. Tashkent University opened Centre for training women in telecommunication, information technologies and other subjects. Начало осуществления различных образовательных программ по гендерным вопросам: Ташкентский университет открыл Центр профессиональной подготовки женщин в сфере телекоммуникаций, информационных технологий и по другим вопросам.
The Tampere Convention describes the procedures for telecommunication assistance, recognizing the right of a State to direct, control and coordinate assistance provided under the Convention within its territory. В Конвенции Тампере излагается порядок предоставления помощи в сфере телекоммуникаций и признается право государств направлять, контролировать и координировать помощь, предоставляемую на основании Конвенции, в пределах их территорий.
Among the institutional challenges to producing ICT statistics and indicators, the most relevant is the set-up of coordination mechanisms between relevant institutions, including national statistical offices, national telecommunication regulatory authorities and ministries responsible for ICT policies. Наиболее актуальной среди организационных задач, связанных с подготовкой статистики и показателей ИКТ, является налаживание механизмов координации между соответствующими учреждениями, в том числе национальными статистическими управлениями, национальными органами регулирования в сфере телекоммуникаций и министерствами, отвечающими за формирование политики в области ИКТ.
Bernd, you did telecommunication Once, didn't you? Берд, вы работали в сфере телекоммуникаций?
Regulations in the field of telecommunication Нормативное регулирование в сфере телекоммуникаций
Больше примеров...
Электросвязь (примеров 10)
Two options are envisaged: space telecommunication and satellite technology. Предусматриваются два варианта программ для этого курса: космическая электросвязь и спутниковая техника.
The framework is used for all industries, except those with a deviant structure like post, telecommunication and air transport. Такая форма используется для всех отраслей, за исключением тех, где структура имеет свои отличительные особенности, например почта, электросвязь и воздушный транспорт.
Another long-term goal of the plan was to foster the information technology manufacturing, telecommunication and software industries. Еще одной целью плана было содействие развитию таких отраслей, как производство информационных технологий, электросвязь и программное обеспечение.
Concurrently, it stopped using Eritrean ports, cut air and telecommunication links and deployed almost all its army along the Eritrean borders, including in areas where there were no border incidents. Одновременно с этим она прекратила пользоваться эритрейскими портами, прервала воздушное сообщение и электросвязь и развернула практически всю свою армию вдоль границ с Эритреей, в том числе в районах, в которых не происходило никаких пограничных инцидентов.
Even if HPT established those links, the question would still remain how those links would function in the future and whether the telecommunication links of Krajina with the outside world would depend on the will and discretion of the Croatian authorities. Даже если бы НРТ и установила эту связь, все равно вопрос о том, как функционировали бы центры связи в будущем и зависела ли бы электросвязь Краины с внешним миром от желания и благоразумия хорватских властей, оставался бы открытым.
Больше примеров...
Коммуникаций (примеров 13)
The Ministry of Post and Telecommunication is following the improvements being introduced in the satellite Earth stations involving the transition from analogue to digital transmission. Министерство почт и коммуникаций осуществляет контроль за модернизацией наземных станций спутниковой связи, переводя их с аналоговых на цифровые средства передачи данных.
The Telecommunication Authority (now renamed Bilgi İletişim ve Teknolojileri Kurumu or BTK), while technically an independent organization, is still controlled by the Ministry of Transport and Communications. Телекоммуникационное управление - в настоящее время переименованное в Bilgi İletişim ve Teknolojileri Kurumu (BTK) - будучи технически независимой организацией, все еще контролируется Министерством транспорта и коммуникаций правительства страны.
Lead offices had been designated within the Secretariat to determine minimum requirements for each of the Organization's mission-critical activities in the event of utility and telecommunication failures. В Секретариате были выявлены основные подразделения в целях определения минимума потребностей в рамках всех мероприятий, имеющих важное значение для деятельности Организации в случае выхода из строя коммуникаций и средств связи.
The Ministry of Post and Telecommunication (PT) is the national authority supervising and facilitating telecommunication channels through satellites. Национальным органом, осуществляющим надзор за использованием каналов спутниковой связи и содействующим развитию такой связи, является Министерство почт и коммуникаций (МПК).
According to press service of the Ministry of Economy, this was announced by Director of Telecommunication Development Bureau (BDT) of International Telecommunication Uni... Такие данные приводит Национальное агентство по регулированию в области электронных коммуникаций и информационных технологий, которое отмечает во вторник 10-летие со дня...
Больше примеров...