Английский - русский
Перевод слова Tehran

Перевод tehran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тегеране (примеров 676)
There was a United Nations evaluation mission last summer in Tehran to assess the indigenous capability and infrastructure. Прошлым летом в Тегеране находилась оценочная миссия Организации Объединенных Наций с целью проведения анализа местных возможностей и инфраструктуры.
The extension of cease-fire agreement signed in Tehran last year will also be on the agenda of the fifth round of the peace talks. В повестку дня пятого раунда мирных переговоров также будет включен вопрос о продлении действия соглашения о прекращении огня, подписанного в Тегеране в прошлом году.
I am pleased to announce that the political consultations in Tehran were quite fruitful and paved the way for the success of efforts aimed at peaceful resolution of crisis and establishment of durable peace in Tajikistan. Мне доставляет удовольствие заявить о том, что политические консультации в Тегеране были весьма плодотворными и создали условия для обеспечения успеха усилий, направленных на мирное урегулирование кризиса и установление прочного мира в Таджикистане.
A group of Azeri people also live in Hamedan and its environs, in Tehran and surrounding areas of Qom and Saveh, in Khorassan province, and are also scattered around other parts of the country. Кроме того, азербайджанцы живут также в Хамидане и его окрестностях, в Тегеране, в провинции Хорассан в окрестностях городов Кум и Саве, а также рассеяны по другим районам страны.
On 14 May 2007, the Secretary-General's study on violence against children was launched by Professor Paulo Sergio Pinheiro, the independent expert for the Secretary-General's study, in Tehran. 14 мая 2007 года в Тегеране профессор Паулу Сержиу Пиньейру, Независимый эксперт для проведения исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей, представил это исследование Генерального секретаря.
Больше примеров...
Тегеран (примеров 222)
In recent years, meetings of the Sub-commission have been held in the region (Ankara in 1990, Tehran in 1991 and Damascus in 1994). В последние годы заседания Подкомиссии проводились в соответствующем регионе (Анкара в 1990 году, Тегеран в 1991 году и Дамаск в 1994 году).
(b) Forums prior to the regional preparatory meetings: Strasbourg, France, 10 and 11 October 2000; Santiago, 3 and 4 December 2000; Dakar, 20 and 21 January 2001; Tehran, 17 and 18 February 2001; Ь) форумы, предшествовавшие региональным подготовительным совещаниям: Страсбург, Франция, 10-11 октября 2000 года; Сантьяго, 3-4 декабря 2000 года; Дакар, 2021 января 2001 года; Тегеран, 17-18 февраля 2001 года;
ICEPS joined in a mission to Tehran from 15 to 21 June 2000. Институт международного экономического сотрудничества и развития принимал участие в миссии в Тегеран, проведенной 15 - 21 июня 2002 года.
This weekend, as our French colleague has noted, Mr. Javier Solana, the European Union's High Representative for Common Foreign and Security Policy, will be in Tehran with concrete proposals in that sense. Как отметил наш французский коллега, в конце этой недели г-н Хавьер Солана, Высокий представитель по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза, посетит Тегеран с целью доведения до сведения иранских властей конкретных предложений в этом смысле.
Foreign assignments to Tehran (1962/1963) and Montevideo (1969/1971) Работа за границей Тегеран (1962/63 годы) и Монтевидео (1969/71 годы)
Больше примеров...
Тегерана (примеров 195)
Agreeing and implementing the work plan between the Agency and Tehran is a step in the right direction. Согласование и реализация соответствующего плана работы Агентства и Тегерана - шаг в правильном направлении.
The indictment submitted to the Head of the Military Courts in Tehran charged the defendants with several crimes, including "denying detainees their constitutional rights" and "violating their civil rights". Согласно официальному обвинению, представленному главе Военного суда Тегерана, они обвинялись в нескольких преступлениях, включая "лишение задержанных их конституционных прав" и "нарушение их гражданских прав".
View of Tehran's polluted air from 7th station. Панорама Тегерана с Седьмой станции.
However, there has been an increase in the number of blind and visually impaired individuals from Tehran and other provinces who receive services from the organization. Тем не менее увеличилось число слепых и людей с ослабленным зрением из Тегерана и других провинций, обращающихся за помощью к этой организации.
Mr. Mansour Osanloo, President of the Workers' Union of the Tehran and Suburbs Bus Company, along with the leaders of the Haft Tapeh Sugar Cane Workers' Union, were subjected to repeated detention for exercising their right to strike. Президента Союза работников Автобусной компании Тегерана и пригородов г-на Мансура Осанлу, а также руководителей Союза работников сахаропроизводящей компании «Хафт тапе» неоднократно задерживали за осуществление ими своего права на забастовку.
Больше примеров...
Тегеранского (примеров 92)
The Tehran Process secretariat has established a web site to enhance information exchange among low forest cover countries. Секретариат Тегеранского процесса создал веб-сайт для развития обмена информацией между слаболесистыми странами.
The strategy and plan of action of the Tehran Process secretariat calls for the creation of regional centres of excellence that will promote cooperation and research on key issues for low forest cover countries. Стратегия и план действий секретариата Тегеранского процесса предусматривают создание региональных центров передового опыта, которые будут поощрять сотрудничество и исследования по основным вопросам для слаболесистых стран.
Mr. Sadeghi was first arrested on 9 July 2009 during a raid of Tehran University's campus and released after 45 days. Г-н Садеги впервые был арестован 9 июля 2009 года во время рейда в студенческом городке Тегеранского университета и 45 дней спустя освобожден.
However, such issues as the agenda, time and venue for the fourth round of negotiations remained unresolved and the opposition continued to insist on various conditions, particularly the withdrawal of 350 Tajik government soldiers deployed in Gorno-Badakshan in violation of the Tehran agreement. Тем не менее такие вопросы, как повестка дня, сроки и место проведения четвертого раунда переговоров, остались неразрешенными и оппозиция продолжала настаивать на различных условиях, в частности на выводе 350 военнослужащих таджикских правительственных войск, дислоцированных в Горном Бадахшане в нарушение Тегеранского соглашения.
Several people were killed in a week of violent confrontations that started with a police raid on a university dormitory, a response to demonstrations by a group of students of Tehran University against the closure of a reformist newspaper. В течение недели жестоких стычек, начавшихся с нападения полиции на спальные помещения университета в ответ на демонстрации группы студентов Тегеранского университета против запрета одной реформистской газеты.
Больше примеров...
Тегеранской (примеров 72)
The secretariats of the MAP, the Tehran Convention and the Caribbean Environment Programme have current or future plans to improve the generation and/or management and sharing of environmental information. Секретариаты СПД, Тегеранской конвенции и Карибской программы по окружающей среде имеют текущие или перспективные планы по улучшению процесса создания и/или управления и обмена экологической информацией.
It was proposed that the Sub-commission keep under review and examine the most suitable modalities by which the activities outlined in the Tehran Declaration could be most effectively pursued by States in the region. Подкомиссии было предложено принять к рассмотрению и изучить вопрос о наиболее целесообразных механизмах, с помощью которых в государствах региона могли бы эффективно проводиться мероприятия, предусмотренные в Тегеранской декларации.
The answer, he felt, lay in the 1968 Proclamation of Tehran and what it said about the indivisibility of rights. Он полагает, что ответ кроется в Воззвании Тегеранской конференции 1968 года и в том, что в нем говорится о неделимости прав.
The Commission was of the view that the provisions contained in the Tehran Declaration on Public-Private Partnerships for Infrastructure Development in Asia and the Pacific would serve as a guide for the secretariat's future work on public-private partnerships. По мнению Комиссии, положения, содержащиеся в Тегеранской декларации о партнерствах государственного и частного секторов в интересах развития инфраструктуры в Азиатско-Тихоокеанском регионе, послужат руководством для будущей работы секретариата по государственно-частным партнерствам.
(b) Proclamation of Tehran Ь) Воззвание Тегеранской Конференции
Больше примеров...
Тегеранском (примеров 34)
In October, the President declared that the events at the University of Tehran had been a "disgrace". В октябре президент заявил, что события в Тегеранском университете являются "позором".
Your people led you astray, Mr. Bolton, when they told you about my address at the University of Tehran. Рассказывая вам о моем выступлении в Тегеранском университете ваши люди, г-н Болтон, ввели вас в заблуждение.
However, the press reported that in connection with the July demonstrations at the University of Tehran, one of the students, Mr. Behrouz Javid-Tehrani, had been found guilty of apostasy by a Revolutionary Court in closed session. Однако пресса сообщала, что в связи с июльскими демонстрациями в Тегеранском университете Революционный суд на закрытом заседании признал виновным в вероотступничестве одного из студентов г-на Бехруза Джавида-Техрани.
The Tehran meeting noted that there were more than 70 developing countries categorized as low forest cover, involving about 400 million people out of a population of more than 700 million living in and or around forested land areas. На тегеранском совещании было отмечено, что к категории стран с ограниченным лесным покровом относятся более 70 развивающихся стран с населением примерно 400 млн. человек, при этом во всех лесных и окружающих их районах проживает в общей сложности более 700 млн. человек.
In early March 1998 the 36 States participating in the Tehran Workshop on Regional Arrangements for the Promotion and Protection of Human Rights in the Asia-Pacific Region adopted a framework for regional technical cooperation in that region. В начале марта 1998 года 36 государств, участвовавших в Тегеранском семинаре по региональным механизмам поощрения и защиты прав человека в азиатско-тихоокеанском регионе, приняли рамки для регионального технического сотрудничества в этом регионе.
Больше примеров...
Тегеранский (примеров 30)
The Tehran process remains important: the joint CPF report explains that it provides a framework for cooperation and collaboration among its members in regard to low forest cover countries. Тегеранский процесс по-прежнему имеет важное значение: в объединенном докладе ПСЛ разъясняется, что он обеспечивает основу для сотрудничества и взаимодействия его членов со слаболесистыми странами.
The Tehran Security Council attempted to limit the use of public punishment by declaring that all court orders to this effect would have to be reviewed by it. Тегеранский совет безопасности предпринял попытку ограничить использование публичного наказания, заявив, что все судебные постановления в этой связи должны представляться на его рассмотрение.
Professor of Penal Law and Criminology, Tehran University Профессор уголовного права и криминологии, Тегеранский университет
Hossein Rafiee, chemist, Tehran University Хоссейн Рафии, химик, Тегеранский университет
The editor of Abrar Mr. Ghafour Garshassbi, received a summons to appear in a Tehran court on 3 March 1993 for the publication of different articles that were considered scandalous, slanderous and offensive. Кроме того, З марта 1993 года редактор "Абрар" г-н Гафур Гаршасби был вызван в тегеранский суд за публикацию ряда статей, которые были расценены как скандальные, клеветнические и оскорбительные.
Больше примеров...
Тегеранских (примеров 11)
For example, the security forces arrested 326 members of the Gonabadi Sufi order who gathered outside a courtroom in Tehran in March 2014. Например, силы безопасности арестовали 326 членов суфийского ордена Гонабади, которые в марте 2014 года собрались у здания одного из тегеранских судов.
You cannot draw a fence around it. In a July report attributed to Tehran dailies, Mr. Ziaifar again spoke of the need for reform, particularly with regard to the use of coercion to obtain confessions. Судя по сообщениям ежедневных тегеранских газет, в июле г-н Зиайфар вновь высказался за необходимость реформы, особенно в отношении применения принуждения с целью получения признаний.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
With respect to the Workshop's conclusions, it was widely accepted that increased involvement of the United Nations system in the implementation of the four Tehran pillars was necessary in order to strengthen the promotion of these priority areas. Что касается выводов семинара, то подавляющее большинство его участников признали, что система Организации Объединенных Наций должна активнее участвовать в реализации мероприятий в этих четырех областях Тегеранских рамок, чтобы содействовать расширению деятельности в этих областях.
An external wire service story from Tehran of 12 August 1997 recounted a story appearing in a Tehran newspaper about a 20-year-old woman in Boukan who had been sentenced to stoning for adultery. в поступившем из Тегерана 12 августа 1997 года сообщении одного из иностранных телеграфных агентств приводилась информация, опубликованная в одной из тегеранских газет, где говорилось о том, что 20-летняя женщина из Букана была приговорена к забитию камнями за супружескую измену.
Больше примеров...
Тегераном (примеров 12)
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin. Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
In that regard, an international passenger traffic line was opened in 2001 and will soon be operational between Almaty, Tashkent, Turkmenabad, Tehran and Istanbul. В связи с этим в 2001 году была открыта международная линия пассажирских перевозок, которая вскоре начнет функционировать между Алматы, Ташкентом, Туркменабадом, Тегераном и Стамбулом.
NSA intercepted a burst transmission from Vaziri to Tehran an hour after they received Atley's USB. АБН засекли скачок количества передач между Вазири и Тегераном через час после получения ими флешки Этли.
As soon as we're clear of Tehran, we can regroup. Как только проясним с Тегераном, можем перегруппироваться.
According to the information received, Ms. Kobra Rahmanpour, 22 years old; resident of Shahre Rey, near Tehran; arrested on 5 November 2000; currently imprisoned and on death row in Evin prison, Tehran, awaiting judicial execution: Согласно полученной информации, г-жа Кобра Рахманпур, возрастом 22 года, постоянно проживает в Шахре-Рей под Тегераном; арестована 5 ноября 2000 года; в настоящее время содержится в камере смертников в тюрьме Эвин, Тегеран, в ожидании казни по судебному приговору:
Больше примеров...
Тегеранским (примеров 17)
As stated by one Tehran academic, those in the narcotics trade have few economic alternatives to smuggling. Как указывалось одним тегеранским ученым, у лиц, занимающихся торговлей наркотиками, имеется мало экономических альтернатив контрабанде.
Mr. Mohammadi was allegedly sentenced to death by a Tehran Revolutionary Court, but his sentence was commuted on 30 April 2000 to 15 years' imprisonment. Как утверждается, г-н Мохаммади был приговорен тегеранским революционным судом к смертной казни, однако 30 апреля 2000 года смертный приговор был заменен приговором к 15 годам тюремного заключения.
The latest word on this subject from the head of the judiciary, Ayatollah Yazdi, as reported by Tehran Radio in July, is that there are now 99 women in the judicial system. Согласно последнему выступлению по этому вопросу Председателя судебной власти аятоллы Язди, которое передавалось тегеранским радио в июле, в судебной системе в настоящее время насчитывается 99 женщин.
In my remarks to the students in Tehran, there is not one single paragraph that resembles the one you dishonestly included in your speech to the Heritage Foundation on 6 May. В моих словах, обращенных к тегеранским студентам, нет ни одной фразы, сходной с той, которую вы лживо включили 6 мая в свое выступление в фонде «Херитидж».
On 7 November 2000, the Special Representative sent a communication requesting information about the sentencing on 27 September 2000 of Ms. Chirin Ebadi and Mr. Mohsem Rahami, two lawyers and human rights defenders, by the Court of Tehran. 7 ноября 2000 года Специальный представитель направила сообщение с просьбой представить информацию о состоявшемся 27 сентября 2000 года вынесении Тегеранским судом приговора двум адвокатам и правозащитникам - г-же Ширин Эбади и гну Мохсему Рахами.
Больше примеров...
Тегерану (примеров 15)
Vaziri told Tehran that an NCIS agent confirmed Cherokee's identity. Вазири передал Тегерану, что агент морской полиции подтвердил личность Чероки.
Tehran's going to want someone to pay for this. Тегерану захочется, что бы кто-нибудь за все это заплатил.
Tehran was not interested. Но Тегерану было всё равно.
It sends an unequivocal and unambiguous message to Tehran: Take the steps required by the IAEA Board of Governors, including full and sustained suspension of all enrichment-related and reprocessing activities, including research and development, and suspend construction of your heavy-water reactor. Она направляет недвусмысленный и четкий сигнал Тегерану: предпримите шаги, требуемые Советом управляющих МАГАТЭ, включая полную и устойчивую приостановку всей деятельности, связанной с обогащением и переработкой, и приостановите строительство реактора на тяжелой воде.
Tehran was not interested. Но Тегерану было всё равно.
Больше примеров...
Тегеранская (примеров 16)
In this vein, the Tehran Declaration and the July gathering in Istanbul provide a window of opportunity to be seized. В этой связи Тегеранская декларация и июльская встреча в Стамбуле предоставляют возможности, которыми следует воспользоваться.
Tehran Declaration, adopted at the Regional Conference on Тегеранская декларация, принятая Региональной конференцией по
Tehran Declaration on Environment, Religion and Culture Тегеранская декларация по окружающей среде, религии и культуре
49/3 Tehran Declaration on Strengthening Regional Cooperation for Technology-led Industrialization in Asia and the Pacific 49/3 Тегеранская декларация об укреплении регионального сотрудничества в целях технологической индустриализации азиатско-тихоокеанского региона
The Tehran Conference concluded with a number of practical conclusions and recommendations, including for the United Nations and its extended family, which I believe deserve commensurate attention at various levels. Тегеранская конференция завершилась принятием целого ряда имеющих практическое значение, в том числе для Организации Объединенных Наций и ее более широкой системы, выводов и рекомендаций, которые, как я полагаю, заслуживают соответствующего внимания на различных уровнях.
Больше примеров...
Тегеранское (примеров 11)
Controls in Asia and the Pacific, Tehran Programme Office Программа мер регулирования в регионе Азии и Тихого океана, Тегеранское отделение Программы;
The Tehran Workshop enjoyed the widest participation in the series. Тегеранское рабочее совещание по числу участников было самым массовым из всех проведенных рабочих совещаний.
The Tehran Workshop recognizes that strengthening national human rights capacities is the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation for the promotion and protection of human rights; Тегеранское рабочее совещание признает, что укрепление национального потенциала в области прав человека закладывает прочную основу для эффективного и устойчивого регионального сотрудничества с целью поощрения и защиты прав человека.
Looking to the future, the Tehran Workshop renews its commitment to ensure that the annual meeting remains the key regional forum to review progress in strengthening national human rights capacities, thus ensuring regional cooperation in the promotion and protection of human rights. Смотря в будущее, Тегеранское рабочее совещание подтверждает свою приверженность обеспечению того, чтобы ежегодное совещание оставалось важнейшим региональным форумом для оценки прогресса в области укрепления национального потенциала по правам человека в контексте развития регионального сотрудничества, направленного на поощрение и защиту прав человека.
I have the honour to transmit the Tehran communiqué, adopted by the International Conference on United Nations Reform, held in Tehran on 17 and 18 July 2005. Имею честь настоящим препроводить «Тегеранское коммюнике», принятое Международной конференцией по реформе Организации Объединенных Наций, проходившей в Тегеране 17 и 18 июля 2005 года.
Больше примеров...
Тегеранскую (примеров 8)
He was tasked with organizing his air flight of the Soviet delegation to the Tehran Conference in 1943. В 1943-ем ему была поручена организация воздушного перелета советской делегации на Тегеранскую конференцию.
Participants had adopted the Tehran Declaration and Programme of Action on mainstreaming human rights and cultural diversity into the Movement's activities. Ее участники приняли Тегеранскую декларацию и Программу действий, касающиеся обеспечения в деятельности Движения всестороннего учета прав человека и культурного разнообразия.
The report stated that he was transferred on 2 December 2004 to the headquarters of the Prosecutor's Office of the Revolution and then to Evin prison in Tehran. В сообщении указывалось, что он был переведен 2 декабря 2004 года в главное управление революционной прокуратуры, а затем в тегеранскую тюрьму Эвин.
At the second meeting of the Signatories to the Tehran Convention, it was agreed that there is a need to explore possible mechanisms for improved data and information management in the region. На втором совещании Сторон, подписавших Тегеранскую конвенцию, была отмечена необходимость изучения возможных механизмов улучшения управления данными и информацией в регионе.
In February 2011, an appeals court reduced her sentence to three years. She began her three-year prison term on 15 May 2011 after responding to a summons requiring her to report to Evin prison in Tehran. В феврале 2011 года апелляционный суд сократил ее наказание до трех лет. 15 мая 2011 года она начала отбывать свой трехлетний срок тюремного заключения, явившись по повестке в тегеранскую тюрьму в Эвине.
Больше примеров...
Тегеранскому (примеров 10)
The Joint Commission has so far concentrated on monitoring and investigating cease-fire violations and has not assumed the political responsibilities envisaged in the Protocol to the Tehran Agreement. До настоящего времени деятельность Совместной комиссии была сосредоточена в основном на контроле и расследовании случаев нарушения прекращения огня, и она не берет на себя политическую ответственность, хотя это и предусмотрено в протоколе к Тегеранскому соглашению.
Later she worked in Solar Physics in the then West Germany for a period of four months through a scholarship that was awarded by the German government to University of Tehran. Позже в течение четырех месяцев она работала в области физики Солнца в Западной Германии за счёт стипендии, присужденной правительством Германии Тегеранскому университету.
I have made arrangements for a trust fund to support the Joint Commission in accordance with the Protocol to the Tehran Agreement and have sent an appeal to Member States to contribute to it. Я принял меры по созданию целевого фонда для поддержки деятельности Совместной комиссии в соответствии с Протоколом к Тегеранскому соглашению и обратился к государствам-членам с призывом делать взносы в этот фонд.
Despite confirmation by the parties during the high-level Moscow talks in April 1995 of their commitment to provide material support to the Joint Commission, the support envisaged for the Commission in the protocol to the Tehran Agreement remains inadequate. Несмотря на то, что на московских переговорах на высшем уровне в апреле 1995 года стороны подтвердили свое обязательство предоставить Совместной комиссии материальное обеспечение, обеспечение, предусмотренное для Комиссии в протоколе к Тегеранскому соглашению, по-прежнему остается недостаточным.
Regarding the proposed replacement of one light vehicle for the Tehran Liaison Office, redeployment from the existing fleet was considered but found to be impractical, as the fleet consists of diesel-powered vehicles and the Tehran Office requires a gasoline-powered vehicle. Что касается предлагаемой замены одного легкового автомобиля для Отделения связи в Тегеране, то рассматривалась возможность перераспределения уже имеющихся автотранспортных средств, однако этот вариант был признан нецелесообразным, поскольку имеющийся автотранспорт работает на дизельном топливе, а Тегеранскому отделению необходимо автотранспортное средство, работающее на бензине.
Больше примеров...