Английский - русский
Перевод слова Tehran

Перевод tehran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тегеране (примеров 676)
Another important development is the report that the Baha'is will be allowed to re-establish their cemetery in Tehran. Еще одним важным моментом является сообщение о том, что бехаистам будет разрешено восстановить свое кладбище в Тегеране.
On 29 August 2011, between 1 p.m. and 3 p.m., Mr. Hekmati was arrested in his cousin's apartment in Tehran. 29 августа 2011 года, между 13 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м., г-н Хекмати был арестован в квартире своего двоюродного брата в Тегеране.
During the second round of inter-Tajik talks, held at Tehran from 18 to 28 June 1994, some progress was made, despite the fact that no conclusive results were produced and agreement on a cease-fire proved elusive. В ходе второго раунда межтаджикских переговоров, состоявшегося в Тегеране 18-28 июня 1994 года, имел место некоторый прогресс, несмотря на то, что убедительных результатов достигнуто не было, а соглашение о прекращении огня выработать не удалось.
Thus, while the International Court of Justice found that the seizure of the American embassy in Tehran constituted an "armed attack", it declined to consider the question of the lawfulness of the action taken by the United States. Международный Суд ООН, кстати сказать, признал захват американского посольства в Тегеране "вооруженным нападением", хотя и отказался рассматривать вопрос о правомерности действий США.
Presently, there are over 5000 foreign language schools in the country, 200 of which are situated in Tehran. В стране на 2012 год было более 5000 школ иностранного языка, 200 из которых находятся в Тегеране.
Больше примеров...
Тегеран (примеров 222)
Peyman, I'm going back to Tehran. Пейман, мы возвращаемся в Тегеран.
The reason for her return was that she viewed Tehran as underdeveloped in contrast to modern, cosmopolitan Cairo. Причиной её возвращения было то, что она считала Тегеран отсталым городом в отличие от современного, космополитичного Каира.
I was to come here to Tehran to get close to you. Я должен был прибыть в Тегеран, чтобы подобраться к вам.
The Presidents of our two countries have visited each other's capitals, and President Karzai just recently visited Tehran to attend the tenth summit of the Economic Cooperation Organization. Президенты наших двух стран обменялись визитами и посетили столицы наших стран, а президент Карзай недавно посетил Тегеран, для того чтобы присутствовать на десятом саммите Организации экономического сотрудничества.
At the provincial level, human development indicators in Tehran, Isfahan, Qazvin, Gilan, Fars and Yazd provinces stand above those of other provinces due to higher income, higher education level and higher life expectancy in such provinces. 9.14 На уровне провинций показатели развития человеческого потенциала в провинциях Тегеран, Исфахан, Казвин, Гилян, Фарс и Йезд превышают показатели других провинций ввиду более высоких доходов, более высокого уровня образования и более высокой продолжительности жизни.
Больше примеров...
Тегерана (примеров 195)
Now comes the green movement - the summer of 2009, as my film is released - the uprising begins in the streets of Tehran. Сейчас набирает силу движение «зелёных» - это было летом 2009 г. - в то время, когда выходит мой фильм, на улицах Тегерана начинается восстание.
3.2 The complainant submits that the Norwegian asylum authorities failed to ensure that the consideration of his asylum case respected due process, by focusing solely on the verification of the court documents from the Revolutionary Court in Tehran. 3.2 Заявитель утверждает, что норвежские органы, ответственные за вопросы предоставления убежища, не обеспечили соблюдения надлежащих процессуальных гарантий при рассмотрении его ходатайства о предоставлении убежища, поскольку сосредоточили свое внимание лишь на проверке судебных документов из Революционного суда Тегерана.
In December, Tehran radio reported that Tehran's former police chief and 19 other officers and men would be court-martialled for their part in the attack on the student dormitories. В декабре Тегеранское радио сообщило, что бывший начальник полиции Тегерана и 19 других должностных и прочих лиц предстанут перед военным трибуналом за причастность к нападению на студенческие общежития.
In 1970 the Plan and Budget Organization and the Municipality of Tehran announced an international tender for construction of a metro in Tehran. В 1970 году муниципалитет Тегерана объявил международный тендер на строительство метро в городе.
(a) In September 1997, Salaam reported that Branch 12 of Tehran's General Court had condemned one Gholam - Hossein to have four fingers amputated for having stolen 28 cameras and camera equipment; а) в сентябре 1997 года в газете "Салам" было помещено сообщение о том, что отделение 12 общего суда Тегерана приговорило некоего Хоссейна Голама к отсечению четырех пальцев за кражу 28 фотоаппаратов и фотооборудования;
Больше примеров...
Тегеранского (примеров 92)
But he has a master's degree from Tehran University, and spent 2 years at Cornell. Но у него степень магистра Тегеранского университета, и он провел 2 года в Корнелле.
Implementation of the recommendations of the Bamako Resolution which were developed by participating governments, the FAO, the United Nations Environment Programmed (UNEP) and the Tehran Process secretariat could be achieved through the Joint Approach. Реализации рекомендаций Бамакской резолюции, которые разработали участвующие правительства, ФАО, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и секретариат Тегеранского процесса, можно добиться только с помощью совместного подхода.
(a) The delegations welcomed the decision of the Kabul summit to extend the Tehran Agreement until 26 August 1995; а) делегации приветствовали принятое на Кабульской встрече на высшем уровне решение продлить действие Тегеранского соглашения до 26 августа 1995 года;
The Joint Commission established to ensure the implementation of the Tehran agreement did not function for four months, following the abduction, on 24 February 1996, of its Co-Chairman, a representative of the opposition. Совместная комиссия, созданная в целях обеспечения выполнения Тегеранского соглашения, не работала в течение четырех месяцев, прекратив свою деятельность после того, как 24 февраля 1996 года был похищен ее сопредседатель, представлявший оппозицию.
The authorities therefore tend to treat even non-violent opposition as a crime to be suppressed, which the opposition in turn regards as a violation of the Tehran agreement, prompting its members to meet force with force. В связи с этим власти имеют тенденцию рассматривать даже действия оппозиции, не прибегающей к применению силы, как преступления, которые надлежит пресекать, что, в свою очередь, расценивается оппозицией как нарушение Тегеранского соглашения и влечет за собой ответные силовые действия ее сторонников.
Больше примеров...
Тегеранской (примеров 72)
It was proposed that the Sub-commission keep under review and examine the most suitable modalities by which the activities outlined in the Tehran Declaration could be most effectively pursued by States in the region. Подкомиссии было предложено принять к рассмотрению и изучить вопрос о наиболее целесообразных механизмах, с помощью которых в государствах региона могли бы эффективно проводиться мероприятия, предусмотренные в Тегеранской декларации.
The Committee, noting the arrest of three Tehran cyber police officers in connection with this case, called on the judiciary to seriously deal with people responsible and to take the measures necessary to prevent similar incidents in the future. Приняв к сведению арест трех сотрудников тегеранской киберполиции в связи с этим делом, Комитет призвал судебные власти принять серьезные меры в отношении тех, кто несет ответственность за то, что произошло, и сделать все необходимое для недопущения аналогичных инцидентов в будущем.
Out of the 2,000 lawyers in the central or Tehran Bar, 1,300 participated in the election. Из 2000 адвокатов, состоящих в центральной или тегеранской Ассоциациях адвокатов в выборах приняло участие 1300.
Furthermore, it reported on a situation where an NGO representative was denied entry into an Aarhus Party country for a meeting of the Tehran Convention, apparently on the basis of nationality. Кроме того, он сообщил о случае отказа представителю НПО в праве въезда в одну из стран, являющуюся Стороной Орхусской конвенции, для участия в совещании по Тегеранской конвенции, как представляется, по причине его гражданства.
He was reportedly seen in captivity in Qom prison and in Evin prison in Tehran. Согласно сообщениям, его видели в тюрьме в городе Кум и в тегеранской тюрьме Эвин.
Больше примеров...
Тегеранском (примеров 34)
Sahabi was a member of the National Front at the University of Tehran. Ферейдун Сахаби был членом Национального фронта в Тегеранском университете.
However, the press reported that in connection with the July demonstrations at the University of Tehran, one of the students, Mr. Behrouz Javid-Tehrani, had been found guilty of apostasy by a Revolutionary Court in closed session. Однако пресса сообщала, что в связи с июльскими демонстрациями в Тегеранском университете Революционный суд на закрытом заседании признал виновным в вероотступничестве одного из студентов г-на Бехруза Джавида-Техрани.
In this connection, I wish to underline the need to strengthen the Joint Commission, as decided in Moscow, and to enable it to assume the central role envisaged for it in the Tehran agreement. В этой связи я хотел бы подчеркнуть необходимость укрепления Совместной комиссии, как это было решено в Москве, и дать ей возможность выполнять центральную роль, предусмотренную для нее в Тегеранском соглашении.
On 2 September 1993, Miss Bahareh Vojdani, aged 20, was killed by a vice-squad militia agent in Shemiran, a Tehran suburb, during a campaign for the prohibition of vice and promotion of the Islamic dress code. 2 сентября 1993 года в ходе облавы в тегеранском пригороде Шамиран агентом "полиции нравов" была убита г-жа Бахаре Водждани, 20 лет.
The Tehran Proclamation, adopted by the International Conference on Human Rights, in May 1968, states in its preamble that the fact of human interdependence and the need for human solidarity are more evident than ever before. В Тегеранском заявлении, принятом Международной конференцией по правам человека в мае 1968 года, в преамбуле говорится, что взаимозависимость народов и необходимость их солидарности более очевидны, чем когда бы то ни было.
Больше примеров...
Тегеранский (примеров 30)
I was invited to work at Tehran's geophysical institute, for Mr. Reza Mortazavi. Меня пригласили на работу в Тегеранский институт геофизики, г-н Реза Мортазави.
The University of Tehran in particular is widely seen as a treasured resource in this regard. Ценным источником идей в этой области многие считают Тегеранский университет.
The Tehran process remains important: the joint CPF report explains that it provides a framework for cooperation and collaboration among its members in regard to low forest cover countries. Тегеранский процесс по-прежнему имеет важное значение: в объединенном докладе ПСЛ разъясняется, что он обеспечивает основу для сотрудничества и взаимодействия его членов со слаболесистыми странами.
Hossein Rafiee, chemist, Tehran University Хоссейн Рафии, химик, Тегеранский университет
The Arak 40 MW heavy water research reactor will replace the Tehran 5 MW research reactor that is nearing the end of its life. Тяжеловодный исследовательский реактор мощностью 40 МВт в Эраке заменит тегеранский исследовательский реактор мощностью 5 МВт, срок эксплуатации которого приближается к концу.
Больше примеров...
Тегеранских (примеров 11)
An evaluation of the project was carried out as part of the overall Tehran Framework evaluation; Оценка проекта была выполнена в контексте общей оценки Тегеранских рамок.
According to the reports received, he had been admitted to a Tehran hospital as he was suffering from kidney stones and a heart ailment. Как сообщалось, он был помещен в одну из тегеранских больниц, поскольку он страдал от камней в почках и от болезни сердца.
An article in a Tehran daily on 5 August 1997 reported the complaints of a number of married women concerning the unfair treatment they had received from judicial authorities in the context of matrimonial disputes. В статье, опубликованной 5 августа 1997 года в одной из тегеранских ежедневных газет, сообщалось о жалобах ряда замужних женщин на несправедливое обращение с ними в судебных органах в контексте брачных споров.
A Tehran newspaper recently quoted a member of the Majilis Planning and Budget Committee as saying, "The present predicament of our country is not just reduced to economic problems; it can also be found in the political and social sectors. В одной из тегеранских газет недавно было приведено высказывание члена бюджетно-планового комитета меджлиса, который сказал: «Нынешние трудности нашей страны не сводятся к одним экономическим проблемам.
A Tehran court originally sentenced Mr. Javanfekr on 20 November 2011 to a year in prison and a three-year ban on working as a journalist, but the sentence was reduced to six months in prison on appeal. Сначала один из тегеранских судов приговорил г-на Джаванфекра 20 ноября 2011 года к тюремному заключению на один год и к лишению права заниматься журналистской деятельностью в течение трех лет, но после подачи апелляции этот приговор смягчили до шестимесячного тюремного заключения.
Больше примеров...
Тегераном (примеров 12)
We appreciate the work being done now by Tehran and by IAEA experts, which represents progress in the right direction. Оцениваем проводимую сейчас Тегераном со специалистами МАГАТЭ работу как движение в правильном направлении.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin. Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
NSA intercepted a burst transmission from Vaziri to Tehran an hour after they received Atley's USB. АБН засекли скачок количества передач между Вазири и Тегераном через час после получения ими флешки Этли.
He and his girlfriend then fled. 2.2 After this incident, the complainant hid at different places around Tehran. 2.2 После этого инцидента заявитель скрывался в разных местах под Тегераном.
According to the information received, Ms. Kobra Rahmanpour, 22 years old; resident of Shahre Rey, near Tehran; arrested on 5 November 2000; currently imprisoned and on death row in Evin prison, Tehran, awaiting judicial execution: Согласно полученной информации, г-жа Кобра Рахманпур, возрастом 22 года, постоянно проживает в Шахре-Рей под Тегераном; арестована 5 ноября 2000 года; в настоящее время содержится в камере смертников в тюрьме Эвин, Тегеран, в ожидании казни по судебному приговору:
Больше примеров...
Тегеранским (примеров 17)
UNMOT has not been able to determine who carried out these acts, which are banned by the Tehran agreement. МНООНТ не смогла определить, кто совершил эти деяния, которые запрещаются в соответствии с Тегеранским соглашением.
The case was re-examined by the Tehran Court of Appeal and later by the Supreme Court. Дело было пересмотрено Тегеранским апелляционным судом и позднее Верховным судом.
(a) Organizing a three-day workshop on humanitarian law for senior military officers and commanders in collaboration with the University of Tehran; а) организация в сотрудничестве с Тегеранским университетом трехдневного семинара по вопросам гуманитарного права для военнослужащих старшего офицерского и командного состава;
5 Oct. Asre-e-Ma, a biweekly publication, was suspended for six months by a Tehran court on charges of "fabrication and dissemination of insults". 5 октября Выпуск выходившего один раз в две недели издания "Асре-е-ма" было приостановлено на шесть месяцев тегеранским судом по обвинению в "фабрикации и распространении оскорблений".
Main activities have been developed with the Center for Research and Training on Cancer in sub-Saharan Africa in Wad Medani, Gezira State, the Sudan; the University of Tehran; and Shanxi Medical University, Shanxi, China. Основные мероприятия проводились совместно с действующим в Вад-Медани, провинция Эль-Гезира, Судан, Онкологическим учебным и научно-исследовательским центром для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, Тегеранским университетом и Шанцзийским медицинским университетом, Шанцзи, Китай.
Больше примеров...
Тегерану (примеров 15)
Washington, Tehran, Beijing and Berlin. Вашингтону, Тегерану, Пекину и Берлину.
Vaziri told Tehran that an NCIS agent confirmed Cherokee's identity. Вазири передал Тегерану, что агент морской полиции подтвердил личность Чероки.
Tehran's going to want someone to pay for this. Тегерану захочется, что бы кто-нибудь за все это заплатил.
At the same time, we wish to reaffirm the importance of the political dimension, which is prominent in the package of incentives offered to Tehran, as an essential means to overcome the current stalemate and to strengthen regional stability by actively involving all actors concerned. В то же время мы хотим подтвердить значение политического аспекта, который очевиден в пакете стимулов, предложенных Тегерану, как крайне важное средство преодоления нынешнего тупика и укрепления региональной стабильности на основе активного участия всех соответствующих сторон.
Tehran was not interested. Но Тегерану было всё равно.
Больше примеров...
Тегеранская (примеров 16)
In the same year, the Tehran Football Association Club, an organising body for arranging football matches was established. В том же году была создана Тегеранская футбольная клубная ассоциация для организации футбольных матчей.
The Tehran conference was also a manifestation of cooperation and coordination among Afghanistan's neighbours and other concerned States in the region. Тегеранская конференция также стала проявлением сотрудничества и координации между соседями Афганистана и другими заинтересованными государствами региона.
Tehran Declaration on Environment, Religion and Culture Тегеранская декларация по окружающей среде, религии и культуре
However, as the Tehran and Vienna Conferences had shown, the level of ratification and implementation of human rights instruments left much to be desired; it would therefore be fitting to remedy the situation on such a historic occasion. Однако, как показали Тегеранская и Венская конференции, ратификация и осуществление документов по правам человека оставляют желать лучшего; в этой связи было бы целесообразно исправить это положение по случаю события такой исторической важности.
The Tehran Declaration launching the Second Round of Negotiations with the GSTP provided for the establishment of the Negotiation Committee for the Second Round and stipulated that the negotiations should be concluded, in principle, not later than July 1994. Тегеранская декларация о начале второго раунда переговоров в рамках ГСТП предусматривала создание Комитета по ведению переговоров в рамках второго раунда, и в ней оговаривалось, что переговоры должны быть завершены, в принципе, не позднее июля 1994 года.
Больше примеров...
Тегеранское (примеров 11)
The Tehran Agreement provides that the concept of "cessation of hostilities" shall include the following: Тегеранское соглашение предусматривает, что в понятие "прекращение враждебных действий" включается следующее:
The mandate was extended until 15 March 1997, subject to the proviso that the Tehran Agreement remain in force and that the parties demonstrate their commitment to an effective ceasefire, to national reconciliation and to the promotion of democracy. Мандат Миссии был продлен до 15 марта 1997 года при условии, что Тегеранское соглашение остается в силе и что стороны продемонстрируют свою приверженность эффективному прекращению огня, национальному примирению и развитию демократии.
The Tehran Workshop recognizes that strengthening national human rights capacities is the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation for the promotion and protection of human rights; Тегеранское рабочее совещание признает, что укрепление национального потенциала в области прав человека закладывает прочную основу для эффективного и устойчивого регионального сотрудничества с целью поощрения и защиты прав человека.
The Tehran Workshop, meeting from 28 February to 2 March 1998, on the occasion of the Fiftieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights reaffirms the universality, indivisibility and interdependence of human rights in a region proud of its rich cultures, religions and diversities; Тегеранское рабочее совещание, состоявшееся 28 февраля - 2 марта 1998 года, по случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека подтверждает универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека в регионе, который гордится своими богатыми культурными устоями, религиозными традициями и разнообразием условий.
In order to reduce overhead costs, the Islamabad office is co-located with the United Nations Humanitarian Air Services/WFP and the Tehran office is located in the United Nations common premises building, which is shared by eight United Nations agencies. В целях уменьшения накладных расходов исламабадское отделение было размещено в помещениях Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций/Всемирной продовольственной программы, а тегеранское отделение в общем комплексе зданий Организации Объединенных Наций, в котором размещены восемь учреждений Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Тегеранскую (примеров 8)
Participants had adopted the Tehran Declaration and Programme of Action on mainstreaming human rights and cultural diversity into the Movement's activities. Ее участники приняли Тегеранскую декларацию и Программу действий, касающиеся обеспечения в деятельности Движения всестороннего учета прав человека и культурного разнообразия.
At the second meeting of the Signatories to the Tehran Convention, it was agreed that there is a need to explore possible mechanisms for improved data and information management in the region. На втором совещании Сторон, подписавших Тегеранскую конвенцию, была отмечена необходимость изучения возможных механизмов улучшения управления данными и информацией в регионе.
It is to be reiterated that the above regional meeting successfully managed to adopt an important document, namely the "Tehran Framework", constituting the four-point general framework in Asia and the Pacific for promotion and protection of human rights in the region. Следует напомнить, что в ходе работы вышеупомянутого регионального совещания удалось принять важный документ - «Тегеранскую рамочную программу», которая представляет собой рамочную программу работы стран Азиатско-Тихоокеанского региона по поощрению и защите прав человека в регионе, включающую четыре основных направления деятельности.
In February 2011, an appeals court reduced her sentence to three years. She began her three-year prison term on 15 May 2011 after responding to a summons requiring her to report to Evin prison in Tehran. В феврале 2011 года апелляционный суд сократил ее наказание до трех лет. 15 мая 2011 года она начала отбывать свой трехлетний срок тюремного заключения, явившись по повестке в тегеранскую тюрьму в Эвине.
Taking note of the Tehran Declaration issued at the sixth summit meeting of the heads of State or Government of the States members of the Economic Cooperation Organization, held in Tehran on 10 June 2000, принимая к сведению Тегеранскую декларацию, принятую на шестом совещании на высшем уровне глав государств и правительств государств- членов Организации экономического сотрудничества, состоявшемся 10 июня 2000 года в Тегеране,
Больше примеров...
Тегеранскому (примеров 10)
The Joint Commission has so far concentrated on monitoring and investigating cease-fire violations and has not assumed the political responsibilities envisaged in the Protocol to the Tehran Agreement. До настоящего времени деятельность Совместной комиссии была сосредоточена в основном на контроле и расследовании случаев нарушения прекращения огня, и она не берет на себя политическую ответственность, хотя это и предусмотрено в протоколе к Тегеранскому соглашению.
The United Nations Forum on Forests specifically addressed the issues of low forest cover countries and the Tehran process during the second session of the United Nations Forum on Forests. Форум Организации Объединенных Наций по лесам на своей второй сессии уделил особое внимание проблемам стран с ограниченным лесным покровом и Тегеранскому процессу.
In accordance with the protocol to the Tehran agreement, the Tajik Government is responsible for providing accommodation and logistic support for the Joint Commission on Tajik territory and the opposition on Afghan territory. В соответствии с протоколом к Тегеранскому соглашению правительство Таджикистана отвечает за предоставление жилых помещений и материальное обеспечение деятельности Совместной комиссии на таджикской территории, а оппозиция - на территории Афганистана.
Despite confirmation by the parties during the high-level Moscow talks in April 1995 of their commitment to provide material support to the Joint Commission, the support envisaged for the Commission in the protocol to the Tehran Agreement remains inadequate. Несмотря на то, что на московских переговорах на высшем уровне в апреле 1995 года стороны подтвердили свое обязательство предоставить Совместной комиссии материальное обеспечение, обеспечение, предусмотренное для Комиссии в протоколе к Тегеранскому соглашению, по-прежнему остается недостаточным.
Regarding the proposed replacement of one light vehicle for the Tehran Liaison Office, redeployment from the existing fleet was considered but found to be impractical, as the fleet consists of diesel-powered vehicles and the Tehran Office requires a gasoline-powered vehicle. Что касается предлагаемой замены одного легкового автомобиля для Отделения связи в Тегеране, то рассматривалась возможность перераспределения уже имеющихся автотранспортных средств, однако этот вариант был признан нецелесообразным, поскольку имеющийся автотранспорт работает на дизельном топливе, а Тегеранскому отделению необходимо автотранспортное средство, работающее на бензине.
Больше примеров...