Английский - русский
Перевод слова Tehran

Перевод tehran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тегеране (примеров 676)
At present, the new round of such meetings is taking place in Tehran. В настоящее время в Тегеране идет последний раунд этих переговоров.
Reference was also made to another regional arbitration centre to become operational in Tehran in the near future. Было также указано, что в ближайшем будущем начнет свою деятельность еще один региональный арбит-ражный центр в Тегеране.
In Tehran, he met Foreign Minister Kamal Kharrazi, Deputy Foreign Minister Mohsen Aminzadeh and other senior officials. В Тегеране он встретился с министром иностранных дел Камалем Харрази, заместителем министра иностранных дел Мохсеном Аминзаде и другими старшими должностными лицами.
This week, a conference on a regional approach to developments in Afghanistan was held in Tehran, during which the role of neighbouring countries was elaborated and some concrete measures were taken to strengthen a regional framework in helping Afghanistan with development projects. На этой неделе в Тегеране прошла конференция, посвященная региональному подходу к событиям в Афганистане, на которой обстоятельно рассматривалась роль соседних стран и были приняты некоторые конкретные меры по укреплению региональных рамок, с тем чтобы помочь Афганистану в реализации проектов в области развития.
Welcomes the signing of the memorandum of understanding on cooperation in the field of environment between the Economic Cooperation Organization and the United Nations Environment Programme, in Tehran on 18 August 2004; приветствует подписание меморандума о взаимопонимании по вопросам сотрудничества в области окружающей среды между Организацией экономического сотрудничества и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в Тегеране 18 августа 2004 года;
Больше примеров...
Тегеран (примеров 222)
And last year, the Cyrus cylinder went to Tehran for the second time. И в прошлом году, цилиндр Кира поехал в Тегеран во второй раз.
He went to Tehran (15 to 18 and 20 December), Tabriz (19 December) and Isfahan (21 December). Он посетил Тегеран (15-18 декабря и 20 декабря), Тебриз (19 декабря) и Исфахан (21 декабря).
I just have to make a call to Tehran. Мне надо позвонить в Тегеран.
To go with me to Tehran. Поехать со мной в Тегеран.
As recently stated by Prime Minister Netanyahu in his speech before the General Assembly, the greatest challenge the international community faces is to prevent Tehran from acquiring nuclear weapons. Как заявил недавно в своем выступлении на Генеральной Ассамблее премьер-министр Нетаньяху, самой серьезной задачей, которая стоит перед международным сообществом, является задача не допустить, чтобы Тегеран приобрел ядерное оружие.
Больше примеров...
Тегерана (примеров 195)
The Tehran justice department has conducted inspection, without any discrimination of all prisons, judicial complexes, and police stations and has delivered its report to the judicial authorities. Департамент юстиции Тегерана проводит без какой-либо дискриминации инспектирование всех тюрем, судебных центров и полицейских участков и представляет свой доклад судебным властям.
Then-mayor of Tehran and former president Mahmoud Ahmadinejad said that though Miresmaeili "did not get a gold medal, he earned eternal honor by his refusal". Тогдашний мэр Тегерана Махмуд Ахмадинежад сказал, что, хотя Араш и «не получил золотую медаль, он заслужил своим отказом вечную славу».
A small gift from Tehran. Скромный подарок из Тегерана.
Approximately 3 hours from Tehran. Примерно в З часах от Тегерана.
The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences). В фильме постоянно изменяются настроения - с одной стороны, документально задуманные сцены из Тегерана (в титрах показаны знаковые исторические фотографии событий и то, каким образом те же ситуации были продемонстрированы в фильме - больших различий в этом нет).
Больше примеров...
Тегеранского (примеров 92)
The Tehran Agreement is scheduled to expire on 6 February 1995. Срок действия Тегеранского соглашения истекал 6 февраля 1995 года.
The Joint Approach, as a supportive mechanism, will actively engage the Tehran Process and its secretariat which intends to provide a forum to address the specific needs of developing countries with low forest cover. Совместный подход как вспомогательный механизм позволит вовлечь в активную работу участников Тегеранского процесса и его секретариат, который намерен создать соответствующий форум для удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран с ограниченным лесным покровом.
The Joint Commission established to ensure the implementation of the Tehran agreement did not function for four months, following the abduction, on 24 February 1996, of its Co-Chairman, a representative of the opposition. Совместная комиссия, созданная в целях обеспечения выполнения Тегеранского соглашения, не работала в течение четырех месяцев, прекратив свою деятельность после того, как 24 февраля 1996 года был похищен ее сопредседатель, представлявший оппозицию.
The Pan-Iranist Party was founded later on by two of the members of the Revenge group and two other students in the mid-to-late 1940s in Tehran University. Паниранистская группа была основана позже двумя студентами из Группы Мести и двумя другими студентами Тегеранского университета в середине 1940-х годов.
Established the Mikhak Sefid and Ghasedak centres in 2010, funded by the Shahid Beheshti University and the Tehran University of Medical Sciences в 2010 году учредила центры «Микхак Сефид» и «Гхазедак» при финансовой поддержке Университета им. Шахида Бехешти и Тегеранского университета медицинских наук.
Больше примеров...
Тегеранской (примеров 72)
This group of players won the Tehran Association Cup in 1923. «Иран Клуб» выиграл Кубок Тегеранской ассоциации в 1923 году.
In a message addressed to the Tehran conference, the Supreme Leader of the country had stressed that it was incumbent upon all to protect humankind from the grave threat posed by the use of weapons of mass destruction. В своем послании, адресованном Тегеранской конференции, верховный лидер страны подчеркнул, что на всех лежит обязанность защищать человечество от серьезной угрозы, которую представляет использование оружия массового уничтожения.
In 1943 Stalin demanded at the Tehran Conference that the post-war territory of Germany and Poland be redrawn further west as a buffer between Soviet Russia and Germany. На Тегеранской конференции 1943 года Сталин требовал, чтобы граница с послевоенной Германией и Польшей была передвинута на запад ради создания буферной зоны между Советским Союзом и Германией.
(e) Adopting the principles of the Tehran Declaration with regard to land administration to support sustainable land markets and e-Government, and an annual land administration forum in the pursuit of these principles. ё) принятие содержащихся в Тегеранской декларации принципов в отношении землеустройства в целях оказания поддержки устойчивому функционированию земельных рынков и электронных правительств, а также проведение ежегодного форума по землеустройству в интересах реализации этих принципов.
The Tehran Conference in 1943. Это было сделано на состоявшейся в ноябре 1943 года Тегеранской конференции.
Больше примеров...
Тегеранском (примеров 34)
Someone steered you wrong, Mr. Bolton, when they told you about my speech at the University of Tehran. Вас кто-то обманул, г-н Болтон, по поводу моего выступления в Тегеранском университете.
In October, the President declared that the events at the University of Tehran had been a "disgrace". В октябре президент заявил, что события в Тегеранском университете являются "позором".
The specialized team for the repair of spinal cord injuries started its work 14 years ago in Tehran medical science university with a systematic research project based on tests and experiments on mice at labs. Специальная группа по лечению травм спинного мозга начала работать 14 лет назад в Тегеранском медицинском университете и вела систематическую исследовательскую работу, в основе которой лежали лабораторные эксперименты на мышах.
In this connection, I wish to underline the need to strengthen the Joint Commission, as decided in Moscow, and to enable it to assume the central role envisaged for it in the Tehran agreement. В этой связи я хотел бы подчеркнуть необходимость укрепления Совместной комиссии, как это было решено в Москве, и дать ей возможность выполнять центральную роль, предусмотренную для нее в Тегеранском соглашении.
The Tehran meeting noted that there were more than 70 developing countries categorized as low forest cover, involving about 400 million people out of a population of more than 700 million living in and or around forested land areas. На тегеранском совещании было отмечено, что к категории стран с ограниченным лесным покровом относятся более 70 развивающихся стран с населением примерно 400 млн. человек, при этом во всех лесных и окружающих их районах проживает в общей сложности более 700 млн. человек.
Больше примеров...
Тегеранский (примеров 30)
Thereafter, the Tehran Process initiated in 1999 promoted the development of appropriate relevant definitions. После этого инициированный в 1999 году Тегеранский процесс содействовал разработке соответствующих определений.
Professor of Juvenile Delinquency, Penitentiary Sciences and Criminology, University of Tehran, Law Department профессор, лекции по вопросам преступности среди несовершеннолетних, принципы функционирования пенитенциарной системы и криминологии (Тегеранский университет, юридический факультатет)
Tehran Process and criteria and indicators for sustainable forest management in low forest cover countries and Near East dry land zones Тегеранский процесс и критерии и показатели устойчивого лесопользования в слаболесистых странах и в засушливых районах Ближнего Востока
A number of participants noted that regional processes have a crucial role in establishing mechanisms for forest-related issues, institutional frameworks and international arrangements on forests, such as the Tehran Process for Low Forest Cover Countries. Ряд участников отметили, что региональные процессы играют решающую роль в создании механизмов для решения связанных с лесами проблем, институциональных систем и международных механизмов по лесам, таких, как Тегеранский процесс в интересах слаболесистых стран.
1991 LLM from Tehran University, Tehran, in private law with a thesis entitled "Liability of Air Carriers". 1991 год - магистр права, Тегеранский университет, Тегеран, Иран, по специальности «Частное право», диссертация на тему «Ответственность воздушных перевозчиков».
Больше примеров...
Тегеранских (примеров 11)
In the Karategin Valley and the Tavildara sector, tense calm prevailed, pending the outcome of the Tehran talks. В Каратегинской долине и в Тавильдаринском секторе ситуация накануне окончания тегеранских переговоров была напряженной, но в целом спокойной.
According to the reports received, he had been admitted to a Tehran hospital as he was suffering from kidney stones and a heart ailment. Как сообщалось, он был помещен в одну из тегеранских больниц, поскольку он страдал от камней в почках и от болезни сердца.
A Tehran court originally sentenced Mr. Javanfekr on 20 November 2011 to a year in prison and a three-year ban on working as a journalist, but the sentence was reduced to six months in prison on appeal. Сначала один из тегеранских судов приговорил г-на Джаванфекра 20 ноября 2011 года к тюремному заключению на один год и к лишению права заниматься журналистской деятельностью в течение трех лет, но после подачи апелляции этот приговор смягчили до шестимесячного тюремного заключения.
With respect to the Workshop's conclusions, it was widely accepted that increased involvement of the United Nations system in the implementation of the four Tehran pillars was necessary in order to strengthen the promotion of these priority areas. Что касается выводов семинара, то подавляющее большинство его участников признали, что система Организации Объединенных Наций должна активнее участвовать в реализации мероприятий в этих четырех областях Тегеранских рамок, чтобы содействовать расширению деятельности в этих областях.
An external wire service story from Tehran of 12 August 1997 recounted a story appearing in a Tehran newspaper about a 20-year-old woman in Boukan who had been sentenced to stoning for adultery. в поступившем из Тегерана 12 августа 1997 года сообщении одного из иностранных телеграфных агентств приводилась информация, опубликованная в одной из тегеранских газет, где говорилось о том, что 20-летняя женщина из Букана была приговорена к забитию камнями за супружескую измену.
Больше примеров...
Тегераном (примеров 12)
NSA intercepted a phone call between Vaziri and Tehran overnight. АНБ перехватило телефонный разговор между Вазири и Тегераном этой ночью.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin. Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Presently, besides Tehran, 29 other regional broadcasting centres are producing and broadcasting radio programmes tailored to the language, culture and needs of the local inhabitants. В настоящее время наряду с Тегераном еще 29 региональных вещательных центров подготавливают и транслируют радиопрограммы, учитывающие язык, культуру и потребности местного населения.
By acting under Article 40 of the Charter, the resolution makes mandatory the demand of the IAEA regarding Tehran's suspension of all uranium enrichment and reprocessing activities. Посредством задействования статьи 40 Устава Организации Объединенных Наций резолюция придает обязательный характер требованию МАГАТЭ о приостановке Тегераном всех работ по обогащению и химпереработке урана.
As soon as we're clear of Tehran, we can regroup. Как только проясним с Тегераном, можем перегруппироваться.
Больше примеров...
Тегеранским (примеров 17)
The governing bodies of FAO and UNEP have also responded to the call to cooperate with the Tehran process. Руководящие органы ФАО и ЮНЕП также откликнулись на призыв развивать сотрудничество с Тегеранским процессом.
As stated by one Tehran academic, those in the narcotics trade have few economic alternatives to smuggling. Как указывалось одним тегеранским ученым, у лиц, занимающихся торговлей наркотиками, имеется мало экономических альтернатив контрабанде.
One problem in dealing with these cases arises from contradictions between the Tehran agreement and the Tajik penal code, which qualifies any act directed against the existing socio-political and economic system a criminal offence. Одна из проблем при рассмотрении этих дел проистекает из несоответствий между Тегеранским соглашением и таджикским уголовным кодексом, который квалифицирует любое действие, направленное против существующей социально-политической и экономической системы как уголовное правонарушение.
According to the Tehran Agreement of 17 September, the temporary cease-fire is to be implemented through the instrumentality of a Joint Commission, consisting of representatives of the Government and of the opposition. В соответствии с Тегеранским соглашением от 17 сентября временное прекращение огня будет осуществляться через механизм Совместной комиссии, состоящей из представителей правительства и оппозиции.
A joint approach on forests will be developed, in cooperation with the Tehran Process, among others, in order to strengthen the capacity of low forest cover countries to combat desertification, land degradation and deforestation. В сотрудничестве с Тегеранским процессом будет разработан совместный подход в отношении лесов, среди прочего, для укрепления потенциала слаболесистых стран для борьбы с опустыниванием, деградацией земельных ресурсов и обезлесением.
Больше примеров...
Тегерану (примеров 15)
Washington, Tehran, Beijing and Berlin. Вашингтону, Тегерану, Пекину и Берлину.
It is imperative that Tehran understand that it is time to change and to cooperate and that this is in its best interests. Тегерану необходимо понять, что настало время перемен и сотрудничества и что это отвечает его кровным интересам.
At the same time, we wish to reaffirm the importance of the political dimension, which is prominent in the package of incentives offered to Tehran, as an essential means to overcome the current stalemate and to strengthen regional stability by actively involving all actors concerned. В то же время мы хотим подтвердить значение политического аспекта, который очевиден в пакете стимулов, предложенных Тегерану, как крайне важное средство преодоления нынешнего тупика и укрепления региональной стабильности на основе активного участия всех соответствующих сторон.
The Government insisted that the talks be held at Ashkhabad, while the opposition wanted Tehran, Vienna or Almaty, but not Ashkhabad. Правительство настаивало на том, чтобы переговоры проводились в Ашгабате, а оппозиция отдавала предпочтение Тегерану, Вене или Алматы, но не Ашгабату.
Mobs over through Tehran. Толпы по всему Тегерану.
Больше примеров...
Тегеранская (примеров 16)
In the same year, the Tehran Football Association Club, an organising body for arranging football matches was established. В том же году была создана Тегеранская футбольная клубная ассоциация для организации футбольных матчей.
An important event in this regard was the Tehran regional conference. Важным событием в этом плане стала Тегеранская региональная конференция.
Tehran Declaration, adopted at the Regional Conference on Тегеранская декларация, принятая Региональной конференцией по
Tehran Declaration on Environment, Religion and Culture Тегеранская декларация по окружающей среде, религии и культуре
However, as the Tehran and Vienna Conferences had shown, the level of ratification and implementation of human rights instruments left much to be desired; it would therefore be fitting to remedy the situation on such a historic occasion. Однако, как показали Тегеранская и Венская конференции, ратификация и осуществление документов по правам человека оставляют желать лучшего; в этой связи было бы целесообразно исправить это положение по случаю события такой исторической важности.
Больше примеров...
Тегеранское (примеров 11)
The Tehran Agreement provides that the concept of "cessation of hostilities" shall include the following: Тегеранское соглашение предусматривает, что в понятие "прекращение враждебных действий" включается следующее:
The Tehran Workshop recognizes that strengthening national human rights capacities is the strongest foundation for effective and enduring regional cooperation for the promotion and protection of human rights; Тегеранское рабочее совещание признает, что укрепление национального потенциала в области прав человека закладывает прочную основу для эффективного и устойчивого регионального сотрудничества с целью поощрения и защиты прав человека.
The Tehran Workshop, meeting from 28 February to 2 March 1998, on the occasion of the Fiftieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights reaffirms the universality, indivisibility and interdependence of human rights in a region proud of its rich cultures, religions and diversities; Тегеранское рабочее совещание, состоявшееся 28 февраля - 2 марта 1998 года, по случаю пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека подтверждает универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека в регионе, который гордится своими богатыми культурными устоями, религиозными традициями и разнообразием условий.
Calls upon the parties to comply fully with the Tehran Agreement and all the other obligations they have assumed, and strongly urges them to extend the ceasefire for the whole duration of the inter-Tajik talks; З. призывает стороны в полной мере выполнять Тегеранское соглашение и все другие взятые ими обязательства и самым настоятельным образом призывает их продлить соглашение о прекращении огня на весь срок проведения межтаджикских переговоров;
I have the honour to transmit the Tehran communiqué, adopted by the International Conference on United Nations Reform, held in Tehran on 17 and 18 July 2005. Имею честь настоящим препроводить «Тегеранское коммюнике», принятое Международной конференцией по реформе Организации Объединенных Наций, проходившей в Тегеране 17 и 18 июля 2005 года.
Больше примеров...
Тегеранскую (примеров 8)
He was tasked with organizing his air flight of the Soviet delegation to the Tehran Conference in 1943. В 1943-ем ему была поручена организация воздушного перелета советской делегации на Тегеранскую конференцию.
The Conference unanimously adopted the Tehran Declaration and part II of the Regional Action Plan towards the Information Society in Asia and the Pacific, entitled "Programmes/projects and methodology for regional cooperation". Конференция единогласно приняла Тегеранскую декларацию и часть II Регионального плана действий по построению информационного общества в Азиатско-Тихоокеанском регионе, озаглавленного «Программы/проекты и методология регионального сотрудничества».
The report stated that he was transferred on 2 December 2004 to the headquarters of the Prosecutor's Office of the Revolution and then to Evin prison in Tehran. В сообщении указывалось, что он был переведен 2 декабря 2004 года в главное управление революционной прокуратуры, а затем в тегеранскую тюрьму Эвин.
At the second meeting of the Signatories to the Tehran Convention, it was agreed that there is a need to explore possible mechanisms for improved data and information management in the region. На втором совещании Сторон, подписавших Тегеранскую конвенцию, была отмечена необходимость изучения возможных механизмов улучшения управления данными и информацией в регионе.
It is to be reiterated that the above regional meeting successfully managed to adopt an important document, namely the "Tehran Framework", constituting the four-point general framework in Asia and the Pacific for promotion and protection of human rights in the region. Следует напомнить, что в ходе работы вышеупомянутого регионального совещания удалось принять важный документ - «Тегеранскую рамочную программу», которая представляет собой рамочную программу работы стран Азиатско-Тихоокеанского региона по поощрению и защите прав человека в регионе, включающую четыре основных направления деятельности.
Больше примеров...
Тегеранскому (примеров 10)
Later she worked in Solar Physics in the then West Germany for a period of four months through a scholarship that was awarded by the German government to University of Tehran. Позже в течение четырех месяцев она работала в области физики Солнца в Западной Германии за счёт стипендии, присужденной правительством Германии Тегеранскому университету.
I have made arrangements for a trust fund to support the Joint Commission in accordance with the Protocol to the Tehran Agreement and have sent an appeal to Member States to contribute to it. Я принял меры по созданию целевого фонда для поддержки деятельности Совместной комиссии в соответствии с Протоколом к Тегеранскому соглашению и обратился к государствам-членам с призывом делать взносы в этот фонд.
The Tehran Process was established at the meeting as a mechanism to bring together low forest cover countries and to provide a forum for addressing the specific needs of developing countries with low forest cover. Это совещание положило начало Тегеранскому процессу, который представляет собой механизм согласования усилий слаболесистых стран и форум для рассмотрения конкретных потребностей слаболесистых развивающихся стран.
During the International Expert Meeting on Special Needs and Requirements of Developing Countries with Low Forest Cover and Unique Types of Forest, held in Tehran in October 1999, the Tehran Process was established. На международном совещании экспертов по проблеме особых нужд и потребностей развивающихся стран со слабой лесистостью и уникальными типами лесов, состоявшемся в Тегеране в октябре 1999 года, было положено начало Тегеранскому процессу.
Regarding the proposed replacement of one light vehicle for the Tehran Liaison Office, redeployment from the existing fleet was considered but found to be impractical, as the fleet consists of diesel-powered vehicles and the Tehran Office requires a gasoline-powered vehicle. Что касается предлагаемой замены одного легкового автомобиля для Отделения связи в Тегеране, то рассматривалась возможность перераспределения уже имеющихся автотранспортных средств, однако этот вариант был признан нецелесообразным, поскольку имеющийся автотранспорт работает на дизельном топливе, а Тегеранскому отделению необходимо автотранспортное средство, работающее на бензине.
Больше примеров...