Английский - русский
Перевод слова Taxing

Перевод taxing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Налогообложение (примеров 34)
Urgent measures were needed to address that situation and should include curbing speculation, breaking up large financial firms, enhancing banking supervision and taxing the financial sector. Необходимы срочные меры для исправления такого положения, которые должны предусматривать пресечение спекуляции, прекращение деятельности крупных финансовых фирм, повышение банковского надзора и налогообложение финансового сектора.
Economic instruments (e.g. taxing undesirable activities or providing incentives for beneficial ones); а) экономические инструменты (например, налогообложение нежелательной деятельности или обеспечение стимулов для деятельности, оказывающей благотворное воздействие);
Taxing exports through high tariffs of industrial and agricultural inputs could further undermine product competitiveness, both locally and in foreign markets. Налогообложение экспортных товаров на основе высоких тарифов на факторы промышленного и сельскохозяйственного производства могло бы еще сильнее снизить конкурентоспособность продукции как на местном, так и на зарубежном рынках.
Due process also applies to the creation of taxing districts, as taxation is a deprivation of property. Правовые гарантии также применяются при создании налоговых округов, так как налогообложение по сути является отнятием имущества.
While taxing the return on capital at the national level could discourage investment, taxing companies in exchange for location advantages might not. В то время, как обложение налогом прибыли с капитала на национальном уровне может мешать инвестициям, налогообложение компаний в обмен на преимущества местоположения не может.
Больше примеров...
Обложение налогом (примеров 12)
Fourth, taxing tobacco consumption and using the revenue to add to - not replace - existing public expenditure for health. Четвертая стратегия - это обложение налогом потребления табака и использование этой статьи дохода в дополнение, а не взамен к существующим государственным расходам на здравоохранение.
Promoting healthier diets and exercise; vaccinating against hepatitis B; increasing awareness about the dangers of excessive sun exposure, and taxing alcoholic beverages to reduce consumption are all measures that can reduce the incidence of cancer. Пропаганда более здорового режима питания и физических упражнений; вакцинация против гепатита В; повышение уровня осведомленности относительно опасностей чрезмерного пребывания на солнце; и обложение налогом алкогольных напитков для уменьшения их потребления - все эти меры могут уменьшить распространенность рака.
He argued that taxing short-term movements of money in and out of different currencies would curb speculation and create some maneuvering room for domestic macroeconomic management. Он утверждал, что обложение налогом кратковременных денежных потоков в/из различных валют поможет обуздать спекуляцию и создаст некоторое место для манёвра для внутреннего макроэкономического управления.
This included taxing opium farmers, taxing and protecting drug convoys, and taxing heroin laboratory owners. The Taliban also receive large ad hoc donations from major traders in the narcotics business. Это включало обложение налогом фермеров, выращивающих опийный мак, обложение налогом и обеспечение защиты автоколонн, перевозящих наркотики, и налогообложение владельцев лабораторий по производству героина. «Талибан» также получает значительные специальные пожертвования от крупных дельцов наркобизнеса.
According to the same sources, another important source of revenue for Nkunda's forces has reportedly been the taxing of traders travelling routes under CNDP control and the taxing of border crossings, including Bunagana. По сведениям, полученным из тех же источников, еще одним важным источником поступлений для сил Нкунды якобы являются поборы с торговцев на дорогах в районах, находящихся под контролем НКЗН, а также обложение налогом пунктов пересечения границы, включая Бунагану.
Больше примеров...
Обложения налогом (примеров 8)
I would also like to mention the idea of taxing financial transactions or wealth produced through globalization. Я также хотел бы упомянуть идею обложения налогом финансовых сделок и материальных ценностей, производимых в результате глобализации.
I do not hesitate to say that we will find these resources by taxing excessive gains from speculation and profits. Я могу без колебаний сказать, что мы найдем эти ресурсы за счет обложения налогом чрезмерных доходов от спекулятивной деятельности и прибылей.
But North did not want to give up the revenue from the Townshend tax, primarily because it was used to pay the salaries of colonial officials; maintaining the right of taxing the Americans was a secondary concern. Но Норт не хотел отказываться от доходов Тауншендских налогов, в первую очередь потому, что они использовались для выплаты зарплат колониальным чиновникам; сохранение права обложения налогом американцев было вторым интересом.
As President Nicolas Sarkozy had noted, there was a strong ethical argument to be made for taxing financial transactions in the same manner as other transactions. Как отметил президент Николя Саркози, есть серьезные этические доводы в пользу обложения налогом финансовых сделок подобно тому, как это делается в отношении других операции.
Any local production, when bought, and any cash component being spent in that particular field, would be used to remunerate and to punish, by taxing all Government policies, whatever objective they may have. Любые товары местного производства при их покупке и любой компонент наличности, расходуемый на эти конкретные цели, использовались бы для вознаграждения и наказания, за счет обложения налогом любой правительственной политики, каковой бы ни была ее цель.
Больше примеров...
Введение налога (примеров 4)
The Survey presents evidence that taxing of greenhouse gas emissions in developed and developing countries can be useful. В Обзоре приводятся свидетельства того, что в развитых и развивающихся странах введение налога на выбросы парниковых газов может оказаться полезным.
For example, taxing gasoline consumption with the objective of reducing pollution provides no incentive to purchase catalytic converters, which may be the least-cost way of abating the pollution. Например, введение налога на потребление бензина в целях уменьшения загрязнения не дает стимулов к приобретению каталитических нейтрализаторов выхлопных газов, которые являются, возможно, наименее дорогостоящим средством борьбы с загрязнением.
Provisions to reduce both the demand for and the supply of tobacco are contained in the WHO Framework Convention on Tobacco Control and taxing tobacco is one of the most cost-effective health measures that Governments can take. Положения относительно уменьшения как спроса на табак, так и его предложения содержатся в Рамочной конвенции ВОЗ по борьбе против табака, и введение налога на табак является одной из самых эффективных с точки зрения затрат мер в области здравоохранения, которую могут принять правительства.
Taxing carbon may allow payroll taxes to be reduced, leading to a fall in unemployment. Введение налога на выбросы углерода может повлечь за собой сокращение налога на зарплату, что ведет к снижению безработицы.
Больше примеров...
Взимание налогов (примеров 5)
Similarly, they do not allocate taxing rights, although it is often claimed that they do. Кроме того, вопреки зачастую бытующему мнению, они не предусматривают распределения прав на взимание налогов.
It is estimated, however, that taxing the informal sector could increase tax revenue by 35 to 55 per cent in some States. При этом, согласно подсчетам, взимание налогов в неформальном секторе может привести в некоторых странах к увеличению объема налоговых поступлений на 35 - 55 процентов.
On the other hand, the taxing rights of any countries that apply article 14 to entities and to independent services, may be reduced if article 14 is deleted. С другой стороны, у любой страны, применяющей статью 14 в отношении юридических лиц и независимых услуг, в случае отмены статьи 14 может произойти сужение объема прав на взимание налогов.
Taxing mainly foreign-owned firms will ultimately deter foreign investment. Взимание налогов главным образом с компаний, принадлежащих иностранному капиталу, будет в конечном счете препятствовать размещению иностранных инвестиций.
Regulatory measures in this domain were focused mostly on rail legislation in some countries while in other countries these initiatives were supplemented with fiscal measures taxing road transport. В некоторых странах регламентирующие меры в этой области были сосредоточены главным образом на законодательстве, регулирующем железнодорожные перевозки, тогда как в других странах в дополнение к этим инициативам принимались фискальные меры, предусматривающие взимание налогов на автомобильном транспорте.
Больше примеров...
Обложения налогами (примеров 4)
The proposed financial transaction taxes are expected to serve as a mechanism to improve prudential regulation by taxing excessive risk-taking. Как ожидается, предлагаемые налоги на финансовые сделки будут служить в качестве механизма улучшения пруденциального регулирования за счет обложения налогами операций, сопряженных с чрезмерным риском.
The idea was presented as a mechanism to improve prudential regulation by taxing excessive risk-taking, so that banks can pay for the costs of financial crisis and provide an innovative source of financing for global public goods. Эта идея была предложена в качестве механизма улучшения пруденциального регулирования за счет обложения налогами чрезмерных рисков, с тем чтобы банки могли покрывать издержки, сопряженные с финансовым кризисом, и обеспечивать инновационный источник финансирования глобальных общественных благ.
If we are to tax fuel on the basis of its carbon content with the aim of limiting carbon-dioxide emissions, we must reconsider the whole current system of taxing fuel. Если мы должны ввести налоги на использование топлива, исходя из содержания углекислоты, для того чтобы ограничить утечку углекислого газа, нам следует пересмотреть всю нынешнюю систему обложения налогами топлива.
During its field investigations in the north of the country, specifically along the Man-Korhogo trade route, the Group observed that the Forces nouvelles generate revenues by taxing persons and companies involved in the production and trade of natural resources. В ходе своих полевых расследований на севере страны, в конкретном отношении вдоль торгового пути Ман - Корхого, Группа отметила, что «Новые силы» получают доходы за счет обложения налогами физических и юридических лиц, причастных к производству природных ресурсов и торговле ими.
Больше примеров...
Введение налогов (примеров 4)
Without coherent policy interventions, taxing fuel oil consumption alone could reduce promotion rates in primary education, as households' demand for education decreases with decreasing economic activity. В отсутствие согласованных политических мер только введение налогов на потребление жидкого топлива на деле приведет к снижению показателей продолжения обучения в начальной школе, обусловленного сокращением спроса домашних хозяйств на образование в связи с замедлением экономической активности.
Taxing key inputs for labour-intensive industries like clothing and textiles, which Africa has a comparative advantage to produce and export, is counter-productive. Введение налогов на вводимую продукцию для таких трудоемких отраслей, как пошив одежды и текстильная промышленность, в которых страны Африки располагают относительными преимуществами в плане производства и экспорта, является контрпродуктивным.
Taxing fossil fuels to reduce carbon emissions is a sensible part of the solution to climate change, but it is not the only or best way to prevent warming. Введение налогов на ископаемые виды топлива для уменьшения выбросов углекислого газа - это практичная часть решения проблемы изменения климата, но это не единственный и не лучший способ предотвратить потепление.
Some health promotion activities - for instance taxing tobacco, alcohol, or unhealthy food and beverages - are in fact very cost-effective. Весьма рентабельными в этом смысле являются некоторые мероприятия, направленные на утверждение здорового образа жизни - например, введение налогов на табачную продукцию, алкоголь или вредные продукты питания и напитки.
Больше примеров...
Обременительно (примеров 3)
Well, you know, talking to you isn't exactly taxing. Ну, понимаешь ли, разговаривать с тобой не так уж и обременительно.
It's all become a bit too taxing for Iris. Для Айрис это стало слишком обременительно.
Having two consciousnesses inside of a single brain must be very taxing. Иметь два разума в одном мозгу, должно быть, очень обременительно.
Больше примеров...
Облагать налогами (примеров 3)
Against that background, what is the meaning of taxing imports of ethanol, while exempting oil from import duties, when the international community discusses alternatives to fossil fuels? В свете вышесказанного, какой смысл облагать налогами импортируемый этанол, освобождая при этом нефть от импортных пошлин, и это в современных условиях, когда международное сообщество обсуждает альтернативы ископаемым видам топлива?
A few countries - France is an example - take the position that they have the right to tax under domestic law any amount that they are not prevented from taxing under the terms of the treaty. Некоторые страны, например Франция, полагают, что согласно внутреннему законодательству они имеют право облагать налогами любые суммы, которые не запрещено облагать налогами в соответствии с положениями договора.
(c) Consideration of whether the fact that the payment for services is simply borne by a resident of the source country or a permanent establishment situated therein should warrant the allocation of taxing rights to the source country. с) указание того, достаточно ли факта оплаты услуг резидентом страны источника или их оплаты за счет расположенного там постоянного учреждения для того, чтобы страна источника имела право облагать налогами доходы от таких услуг.
Больше примеров...
Обременительного (примеров 4)
This letter proposed a less taxing commitment on the part of States. В этом письме содержалось предложение относительно менее обременительного обязательства со стороны государств.
The limited distinction in the guidance note has contributed to the application of formal joint programme instruments when the short duration and small size of some programmes may have merited a less taxing approach. Недостаточно четко проводимое различие в инструкции способствует применению механизмов формальных совместных программ в тех случаях, когда короткий период осуществления и небольшие размеры некоторых программ могли бы послужить основанием для применения менее обременительного подхода.
Nothing too taxing, just enough to let him feel he was still keeping his hand in. Ничего слишком обременительного, но, во всяком случае, этого было достаточно для того, чтобы он чувствовал, что все еще в строю.
Through it, he shares with us his keen perception of current realities, of threats currently before us and of how best to deal with them collectively and in the most effective and least individually taxing manner. С помощью данного доклада он делится с нами своими соображениями относительно реалий сегодняшнего дня, о стоящих перед нами угрозах и о том, как лучше всего бороться с ними на коллективной основе, в рамках наиболее эффективного и наименее обременительного для каждого из нас подхода.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 11)
Under article 18, alternative A, taxing rights on private pensions are allocated exclusively to the State where the recipient is a resident. Согласно варианту А статьи 18 налоговые права в отношении частных пенсий присуждаются исключительно государству, в котором получатель является резидентом.
The Fund's custodian bank then applies to the governmental taxing authority for the refund on behalf of the Fund. После этого банк - хранитель активов Фонда обращается от имени Фонда в государственные налоговые органы за возмещением налогов.
In these instances, the Fund's custodian bank files claims to the governmental taxing authorities for a refund on behalf of the Fund. В этих случаях банк, управляющий средствами Фонда, подает в государственные налоговые органы от имени Фонда требования о возврате налогов.
The position of the United States is that no new taxes should be imposed on electronic commerce, and that taxing jurisdictions should coordinate their activities to ensure that taxation systems are simple to administer and do not hinder or distort commerce. Позиция Соединенных Штатов сводится к тому, что в электронной торговле не должно вводиться никаких новых налогов и что налоговые органы различных стран должны координировать свою деятельность для обеспечения простоты налоговых систем и недопущения создания препятствий или перекосов в торговле.
After all, taxing natural resources at high rates will not cause them to disappear, which means that countries whose major source of revenue is natural resources can use them to finance education, health care, development, and redistribution. В конце концов, налогообложение природных ресурсов по высокой ставке не заставит их исчезнуть, а это означает, что страны, основным источником доходов которых являются природные ресурсы, могут использовать налоговые поступления для финансирования образования, здравоохранения, развития и перераспределения.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 17)
Such differences relate, in particular, to the issue of to what extent a country should forego, under a bilateral tax treaty, taxing rights that are available to it under domestic law, with a view to avoiding double taxation and encouraging investment. Эти различия касаются, в частности, того, в какой степени та или иная страна должна отказаться, в соответствии с двусторонним налоговым договором, от налоговых прав, которые она имеет в соответствии с внутренним законодательством, с тем чтобы избежать двойного налогообложения и стимулировать инвестиции.
(b) It was difficult for many developing countries, just as it was for many developed countries, to strike the balance of enforcing their legitimate taxing rights while ensuring an open, transparent, investment-friendly and fair environment for investors. Ь) многим развивающимся странам, так же как в свое время и многим развитым странам, трудно найти золотую середину между обеспечением своих законных налоговых прав и созданием открытых, прозрачных, благоприятных и справедливых условий для инвесторов.
That's what I would ask, if I were part of the opposition, said today head of the parliamentary faction Galust Sahakyan in regard to the package of taxing reforms presented by a first reading yesterday. сегодня с таким заявлением выступил руководитель парламентской фракции РПА Галуст Саакян, говоря о пакете налоговых изменений, представленных первым чтением накануне.
It is estimated, however, that taxing the informal sector could increase tax revenue by 35 to 55 per cent in some States. При этом, согласно подсчетам, взимание налогов в неформальном секторе может привести в некоторых странах к увеличению объема налоговых поступлений на 35 - 55 процентов.
For States using the credit method in tax treaties to relieve double taxation, article 19 implies an exception to that general method: they must exempt payments made to their residents where the other State has exclusive taxing rights. Для государств, использующих в налоговых договорах метод зачета налога для избежания двойного налогообложения, статья 19 подразумевает исключение из этого общего метода: они должны освобождать выплаты, начисляемые их резидентам, когда другое государство обладает исключительными правами налогообложения.
Больше примеров...