Английский - русский
Перевод слова Tajikistan

Перевод tajikistan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Таджикистан (примеров 2266)
As a result of those various measures, Tajikistan ranked among the world's five leading countries in terms of the amount of drugs confiscated, and the number of drug-related crimes committed in Tajikistan had fallen. Благодаря этим различным мерам Таджикистан входит в пятерку ведущих стран по количеству конфискуемых наркотиков, и в Таджикистане отмечается снижение преступности, связанной с оборотом наркотиков.
It deplored the allegations of torture and poor detention conditions, and encouraged Tajikistan to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and to request technical assistance for the renovation and construction of prisons. Она выразила сожаление в связи с утверждениями о применении пыток и плохими условиями содержания под стражей и призвала Таджикистан ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и запросить техническую помощь в целях ремонта и строительства пенитенциарных учреждений.
6.3 The author has also claimed that the rights to liberty and security of his brother were violated, as on 15 April 2005, his brother was unlawfully apprehended in the Russian Federation and illegally brought to Tajikistan two days later. 6.3 Автор также заявил, что права на свободу и безопасность его брата были нарушены, поскольку 15 апреля 2005 года его брат был незаконно задержан в Российской Федерации и через два дня незаконно доставлен в Таджикистан.
Tajikistan suffered severe energy shortages which crippled vital infrastructure and left most people with no heating or electricity and limited access to food. Таджикистан столкнулся с жесточайшим энергетическим кризисом, который привёл в негодность объекты жизнеобеспечения. В результате большая часть населения осталась без отопления и электроснабжения, а также столкнулась с нехваткой продовольствия.
Tajikistan does not yet have an ombudsman for the rights of the child, but complaints may lodged with the Commission. В Республике Таджикистан пока еще нет института уполномоченного по правам ребенка, но с жалобой можно обратиться в Комиссию при правительстве Республики Таджикистан по правам ребенка.
Больше примеров...
Таджикистане (примеров 2087)
The OSCE has been implementing long term projects in Moldova, Tajikistan, Uzbekistan and Kyrgyzstan. ОБСЕ реализует долгосрочные проекты в Республике Молдова, Таджикистане, Узбекистане и Кыргызстане.
The massive influx of drugs led to a fall in price, and, as a consequence, an increase in drug use and dependence in Tajikistan. Массивный поток наркотиков привел к падению цен, что повлекло повышенное потребление и наркотическую зависимость в Таджикистане.
Calls upon the Secretary-General to re-evaluate in 2001 all humanitarian assistance activities in Tajikistan with a view to addressing longer-term developmental issues; призывает Генерального секретаря провести в 2001 году новый обзор всей деятельности по оказанию гуманитарной помощи в Таджикистане с целью решения более долгосрочных вопросов развития;
Notwithstanding its inconclusive results, the second round of negotiations at Tehran marked a step forward in the difficult process of the restoration of peace and normalcy in Tajikistan. Несмотря на то, что второй раунд переговоров в Тегеране не привел к каким-либо определенным результатам, он явился шагом вперед в трудном процессе восстановления мира и нормализации обстановки в Таджикистане.
In 2008, four WFP staff were assigned as RCs to Algeria, Cambodia, Myanmar and Tajikistan; WFP is also preparing new candidates for the RC assessment centres. В 2008 году было назначено четыре координатора-резидента ВПП - в Алжире, Камбодже, Мьянме и Таджикистане.
Больше примеров...
Таджикистана (примеров 1681)
The Council reiterates its concern that the security situation in some parts of Tajikistan remains precarious. Совет вновь заявляет о своей обеспокоенности в связи с тем, что в некоторых районах Таджикистана положение в области безопасности остается неустойчивым.
The meeting was attended by heads of environmental agencies, non-governmental organizations of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, and representatives of UNEP and UNDP. В работе форума приняли участие руководители природоохранных ведомств, общественных неправительственных организаций Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, представители ЮНЕП и ПРООН.
Tajikistan, Sierra Leone, Liberia, Timor-Leste and Guatemala - these examples are but a partial list of the achievements of the productive combination of United Nations peacekeeping and peace-building instruments. Примеры Таджикистана, Сьерра-Леоне, Либерии, Тимора-Лешти, Гватемалы - далеко не полный перечень результативного сочетания Организацией Объединенных Наций миротворческих и миростроительных рычагов.
Seven participants, from Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan, examined anti-corruption measures and enhanced cooperation among the criminal justice authorities of their countries; Семь участников из Казахстана, Таджикистана и Узбекистана рассмотрели меры по борьбе с коррупцией и вопросы укрепления сотрудничества между органами уголовного правосудия своих стран;
Advisory services during preparatory mission on the Environmental Performance Review of Tajikistan, Dushanbe, 28 March-6 April Консультативные услуги, оказанные в ходе подготовительной миссии по обзору результативности экологической деятельности Таджикистана, Душанбе, 28 марта - 6 апреля
Больше примеров...
Таджикистану (примеров 303)
In 2009, humanitarian assistance was provided to Ukraine and Tajikistan. В 2009 году была оказана гуманитарная помощь Украине и Таджикистану.
I have the honour to refer to the United Nations Mission of Observers in Tajikistan and to my letter of 16 June 1999 informing you of the departure of Jan Kubis as my Special Representative for Tajikistan. Имею честь коснуться вопроса о Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане и сослаться на мое письмо от 16 июня 1999 года, в котором я сообщил Вам об отставке Яна Кубиша с поста моего Специального представителя по Таджикистану.
Some analysts maintained in their discussions with the Representative that Tajikistan might opt instead for developing other sectors where it can be comparatively more competitive and import food with the income earned. В своих беседах с Представителем некоторые аналитики предполагают, что Таджикистану, возможно, следует перенести упор на развитие других секторов, где уровень его конкурентоспособности будет сравнительно более высоким, что позволило бы на вырученные средства импортировать продовольствие.
The European Union endorsed the recommendation of the Committee on Contributions that the Central African Republic, the Comoros, Georgia, Guinea-Bissau, Liberia, the Niger, Somalia and Tajikistan should retain their voting rights until the end of the sixty-first session of the General Assembly. Европейский союз одобряет рекомендацию Комитета по взносам относительно того, чтобы Гвинее-Бисау, Грузии, Коморским Островам, Либерии, Нигеру, Сомали, Таджикистану и Центральноафриканской Республике было разрешено участвовать в голосовании до конца шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Owing to a lack of other energy sources, it is vital that Tajikistan, which possesses enormous hydropower potential, begin to undertake consistent, comprehensive development of its hydro-energy sector. В условиях отсутствия других источников энергии Таджикистану, обладающему огромным гидроэнергетическим потенциалом, жизненно необходимо планомерное и комплексное развитие этой отрасли.
Больше примеров...
Таджикистаном (примеров 253)
At the third meeting of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism, new project proposals were submitted by Tajikistan, Georgia and Montenegro. На третьем совещании Специального механизма оказания содействия реализации проектов Таджикистаном, Грузией и Черногорией были представлены новые предложения о проектах.
Since Tajikistan does not have visa agreements with the main countries of destination for its migrants, they generally leave the country legally. В связи с тем, что между Таджикистаном и основными странами назначения мигрантов из Таджикистана отсутствует визовый режим, граждане, как правило, выезжают на законных основаниях.
Recent negotiations between Tajikistan and the Russian Federation have led to the decision to phase the withdrawal of the Russian border forces through 2006. В результате недавних переговоров между Таджикистаном и Российской Федерацией было принято решение о поэтапном выводе войск Федеральной пограничной службы России до 2006 года включительно.
As there was a lack of agreement concerning the inclusion of links between Tajikistan and Uzbekistan, the representatives of those two countries agreed to hold bilateral consultations and to inform the secretariat of the results of those discussions by the end of May 1998. Поскольку соглашение о включении связующих дорог между Таджикистаном и Узбекистаном достигнуто не было, представители этих стран решили провести двусторонние консультации и представить информацию о результатах этих консультаций к концу мая 1998 года.
A process of voluntary repatriation of Tajik refugees had just been started in collaboration with the leadership of Afghanistan and it was hoped that a tripartite agreement in that connection would soon be signed between Tajikistan, Afghanistan and UNHCR. С другой стороны, при содействии руководства Афганистана идет процесс добровольного возвращения таджикских беженцев и ожидается скорое заключение соответствующего трехстороннего соглашения между Таджикистаном, Афганистаном и УВКБ.
Больше примеров...
Рт (примеров 201)
The first section considers the human rights situation in Tajikistan. Первая часть посвящена анализу положения с правами человека в РТ.
Foreign nationals and stateless persons who wish to remain permanently in Tajikistan must first receive permission for permanent residence. Иностранные граждане и лица без гражданства, пожелавшие остаться на постоянное жительство в РТ, должны сначала получить разрешение на постоянное проживание.
Between the Governments of Tajikistan and Kazakhstan on legal information exchange Согла Между Правительством РТ и Правительством Республики Казахстан об обмене правовой информацией
To encourage the employment of workers in another State on the basis of an agreement, Tajikistan has signed such agreements with Kyrgyzstan (1998), the Russian Federation (2004) and Kazakhstan (2006). РТ с целью найма трудящихся в другом государстве, в котором предпринимаются такие действия на основе соглашения между заинтересованными государствами, подписала Соглашения с Кыргызской Республикой (1998 год), РФ (2004 год) и Республикой Казахстан (2006 год).
(k) To review the proposals of the relevant authorities and draft advisory opinions on Tajikistan's positions concerning the application of international law on human trafficking; (к) рассматривает предложение заинтересованных органов и готовит консультативные заключения по вопросам формирования позиции РТ в отношении проблематики применения международно-правовых актов в сфере борьбы с торговли людьми;
Больше примеров...
Республики (примеров 492)
The Ministry of Foreign Affairs of Tajikistan once again appeals to employees of diplomatic missions and international organizations in Tajikistan to stay calm and continue working normally. Министерство иностранных дел Республики Таджикистан еще раз обращается к сотрудникам дипломатических миссий и международных организаций в Таджикистане сохранять спокойствие и продолжать свою работу в обычном режиме.
Data from the Ministry of Education show that in the academic year 2003/04, there were 3,745 general educational establishments in Tajikistan, including 44 providing evening and correspondence courses. По данным Министерства образования Республики Таджикистан, в 2003/2004 учебном году в Таджикистане насчитывалось 3745 общеобразовательных учреждений, в том числе 44 вечерние и заочные школы.
These numbers increase every year. Tajikistan has 66 non-Islamic religious organizations. На территории Республики Таджикистан существуют 66 немусульманских религиозных организаций.
The Chair of the Meeting of the Parties and PRTR experts from Belarus, the Czech Republic, Norway, Poland, the Russian Federation, Tajikistan and Ukraine, and from the European Chemical Industry Council, provided advanced PRTR presentations during the workshops' seven sessions. В ходе семи заседаний рабочего совещания Председатель Совещания Сторон и эксперты по РВПЗ из Беларуси, Норвегии, Польши, Российской Федерации, Таджикистана, Украины и Чешской Республики, а также Европейского совета химической промышленности выступили с сообщениями о существующем положении дел в области РВПЗ.
The NPA was drawn up in order to put into effect the provisions of the Convention and the Committee's recommendations concerning Tajikistan's initial report and to honour the country's international obligations to protect the rights and interests of the child. Национальный план действий по защите прав и интересов ребенка (НПД) разработан в целях реализации положений Конвенции о правах ребенка, Рекомендаций Комитета ООН по правам ребенка по первоначальному отчету Республики Таджикистан и во исполнение международных обязательств, принятых Таджикистаном в области защиты прав и интересов ребенка.
Больше примеров...
Республике (примеров 289)
Most of the problems affecting the conduct of elections in Tajikistan are linked to citizens' poor understanding of election legislation. Большинство проблем при проведении выборов в Республике, связано с низким уровнем правовых знаний граждан в области избирательного законодательства.
These rules are applied if the foreign nationals and stateless persons not residing permanently in Tajikistan have not already been convicted in another State. Эти правила применяются, если иностранные граждане и лица без гражданства, не проживающие постоянно в Республике Таджикистан, не были осуждены в другом государстве.
All issues relating to development of the culture of ethnic minorities in Tajikistan are dealt with in the Constitution. Для развития культуры этнических меньшинств в Республике Таджикистан в настоящее время все проблемы, касающиеся этого вопроса, урегулированы Конституцией Республики Таджикистан.
Institutional mechanisms for upholding the equal rights and opportunities of men and women are specified in section II of the State programme on the principal areas of State policy to ensure equal rights and opportunities for men and women in Tajikistan for the period 2001-2010. Институциональные механизмы обеспечения равных прав и возможностей мужчин и женщин определены в разделе II Государственной программы "Основные направления Государственной политики по обеспечению равных прав и возможностей мужчин и женщин в Республике Таджикистан на 2001-2010 годы".
A monitoring group to carry out systematic monitoring of the progress of land reform implementation in Tajikistan has been set up in Goskomzem, with the financial support of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). При Госкомземе при финансовой поддержке ЮНИФЕМ создана мониторинговая группа, которая ведёт систематическое наблюдение за ходом проведения земельной реформы в Республике Таджикистан.
Больше примеров...
Таджикской (примеров 54)
Welcoming the beginning of the continual round of talks between the Government of Tajikistan and the Tajik opposition in Ashgabat, приветствуя начало непрерывного раунда переговоров между правительством Таджикистана и таджикской оппозицией в Ашгабате,
The two sides also signed the protocol on the Joint Commission, 2/ which is composed of representatives of the Government of Tajikistan and the Tajik opposition, to monitor the implementation of the agreement. Обе стороны подписали также Протокол о Совместной комиссии 2/, состоящей из представителей правительства Таджикистана и таджикской оппозиции, которая должна осуществлять контроль за выполнением Соглашения.
After three years of negotiations held under United Nations auspices, on 27 June 1997 a peace agreement was signed between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition. После трехлетних переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций 27 июня 1997 года было подписано мирное соглашение между Правительством Республики Таджикистан и Объединенной таджикской оппозицией.
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.
The delegation of Tajikistan believes that any delay in settling the Tajik conflict will be to the advantage of those who are eager to divide the Tajik nation: those opposed to the integrity of Tajikistan. Делегация Таджикистана считает, что затяжка с урегулированием таджикского конфликта на руку лишь тем, кто заинтересован в расколе таджикской нации, другими словами, противникам целостности Таджикистана.
Больше примеров...
Таджикская сторона (примеров 6)
Tajikistan has repeatedly attempted to resume joint activity to seek mutually acceptable ways of addressing the environmental problems caused by industrial plants in the two countries' border areas. Таджикская сторона неоднократно предпринимала попытки возобновить и наладить совместную деятельность по поиску взаимоприемлемых путей решения экологических проблем, вызванных промышленными предприятиями в приграничных районах обеих стран.
Tajikistan is ready to increase the number of such lines with Afghanistan, which in turn could provide a stable link between Afghanistan and other countries in the region. Таджикская сторона готова увеличить количество таких линий с соседней страной, что, в свою очередь, может обеспечить устойчивую связь Афганистана с другими странами региона.
Tajikistan proposed some modifications to the draft, informing the official bodies of the Republic of Uzbekistan thereof in November and December 2009. Таджикская сторона внесла по ней свои предложения, о чем в ноябре и декабре 2009 года проинформировала официальные органы Республики Узбекистан.
Representatives of the Ministry of Health pointed out that the Tajik party had fulfilled all its duties under the agreement and that advisory commissions for issuing medical certificates to migrant workers had opened and were in operation in Tajikistan. Представители Министерства здравоохранения РТ отметили, что таджикская сторона свои обязательства по соглашению выполнила и клинико-экспертные комиссии по выдаче медицинских сертификатов для трудовых мигрантов открыты и функционируют на территории РТ.
At the same time, Tajikistan wishes to draw attention to the adverse impact on border areas in Tajikistan from facilities that are located in Uzbekistan. В то же время таджикская сторона хотела бы привлечь Ваше внимание к отрицательному трансграничному воздействию предприятий Республики Узбекистан на приграничные районы Республики Таджикистан.
Больше примеров...