Английский - русский
Перевод слова Tajikistan

Перевод tajikistan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Таджикистан (примеров 2266)
It called on Tajikistan to focus on the rights of the most disadvantaged children, including children with disabilities and girls. Он призвал Таджикистан сосредоточить усилия на правах детей, находящихся в наиболее благоприятном положении, включая детей-инвалидов и девочек.
Now that Tajikistan has reached a new stage of development, we especially appreciate the assistance to achieve our priority goals. Сейчас, когда Таджикистан вышел на новый уровень развития, мы особо ценим содействие в достижении приоритетных целей.
In its written and oral representations, Tajikistan made reference to the adverse consequences of earthquakes and floods affecting the country in the past year. В своих письменном и устном представлениях Таджикистан сослался на пагубные последствия землетрясений и наводнений, произошедших в стране в прошедшем году.
(C) International economic conference (lead country - Tajikistan) с) Международная экономическая конференция (страна-руководитель - Таджикистан)
Furthermore, measures to ensure that women have equal rights to decent work are planned in the framework of the State programme establishing basic guidelines for State policy to ensure equal rights and opportunities for men and women in Tajikistan for the period 2001 - 2010. Наряду с этим в рамках государственной программы "Основные направления государственной политики по обеспечению равных прав и возможностей мужчин и женщин в Республике Таджикистан на 2001-2010 годы", также предусмотрены мероприятия, направленные на обеспечение равных прав женщин к достойному труду.
Больше примеров...
Таджикистане (примеров 2087)
Foreign citizens and stateless persons permanently residing in Tajikistan must present their residence permit; иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно проживающих в Таджикистане, - по видам на жительство;
We are grateful to all our friends who have furthered the noble cause of bringing civil harmony to Tajikistan. Мы выражаем благодарность всем нашим друзьям, кто содействует благородному делу достижения гражданского согласия в Таджикистане.
The Community and its member States condemn the current worsening of armed violence in Tajikistan, at its borders and in northern Afghanistan. Европейское сообщество и его государства-члены осуждают нынешнее нарастание вооруженного насилия в Таджикистане, на его границах и на севере Афганистана.
At the same time, the competent and authorized representatives of the parties shall submit to the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) precise information concerning the deployment of their armed formations along the line of contact. В то же время компетентные и уполномоченные представители сторон представляют Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане (МНООНТ) точную информацию о расположении своих вооруженных формирований вдоль линии соприкосновения.
Only a few projects are carried out where climate change issues are evaluated (e.g., road construction projects in Tajikistan) Лишь в немногих осуществляемых в этих регионах проектах оцениваются вопросы, связанные с изменением климата (например, в проектах строительства дорог в Таджикистане)
Больше примеров...
Таджикистана (примеров 1681)
The representative of Kyrgyzstan indicated her country's readiness for a similar awareness-raising workshop, to involve also Tajikistan, the agenda for which had already been provided to the secretariat. Представитель Кыргызстана сообщила о готовности своей страны провести аналогичный семинар по повышению осведомленности с участием также Таджикистана, повестка которого уже была направлена секретариату.
Once again, I wish to ask you all to take into consideration the historical aspects, the cultural and religious traditions and the political, social and economic situation of Tajikistan, a country whose political structures have only just started to take shape. Еще раз хочу просить всех вас учесть и принять во внимание исторические аспекты, культурные и религиозные традиции, политическое, социальное и экономическое положение Таджикистана, где только что начинают формироваться политические структуры.
The geographical location of Tajikistan, adjacent to major drug-producing areas in Afghanistan, makes it very vulnerable to both the destabilizing criminal threat associated with illicit drug trafficking and the public health danger associated with drug abuse. Географическое положение Таджикистана, который соседствует с основными районами производства наркотиков в Афганистане, делает его крайне уязвимым в плане как дестабилизирующей угрозы преступности в связи с незаконным оборотом наркотиков, так и сопряженной со злоупотреблением наркотиками опасности для здоровья населения.
Source: UNECE Environmental Performance Review for Tajikistan. Source: UNECE Environmental Performance Review for Tajikistan. Крайние сроки представления ответов - 1 сентября 2006 года. Источник: Обзор результативности экологической деятельности Таджикистана ЕЭК ООН. Источник: Обзор результативности экологической деятельности Таджикистана ЕЭК ООН.
The United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Tajikistan for 2001 seeks a total of US$ 82 million for programmes in the sectors of food security, health and nutrition, water and sanitation, education, reintegration, coordination and security. В рамках провозглашенного на 2001 год Сводного межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций для Таджикистана испрашиваются средства на общую сумму 82 млн. долл.
Больше примеров...
Таджикистану (примеров 303)
Following the case study of Armenia, practical support will be provided, resources permitting, to Azerbaijan and Tajikistan. После проведения тематического исследования по Армении практическая поддержка будет оказана, при условии наличия ресурсов, Азербайджану и Таджикистану.
CRC recommended that Tajikistan develop a national plan to prevent and eradicate violence against women, including protection and rehabilitation of victims and punishment of perpetrators. КПР рекомендовал Таджикистану разработать национальный план предупреждения и искоренения насилия в отношении женщин, включая защиту и реабилитацию жертв и наказание виновных.
JS2 recommended that Tajikistan, inter alia, develop and strengthen the network of district and rural medical facilities, improve the quality of education and training of medical staff, and adopt urgent measures to improve the material and technical base of medical facilities. В СП2 Таджикистану, среди прочего, рекомендовано развивать и укреплять сеть районных и сельских медицинских учреждений, повышать качество образования и подготовки медицинских работников и принять неотложные меры по укреплению материально-технической базы медицинских учреждений.
Since 2009, the Centre for Development and Environment and its local and international partners have supported Tajikistan and Kyrgyzstan in a transboundary initiative on sustainable land management in the Pamir-Alai mountains. С 2009 года Центр по вопросам развития и окружающей среды и его местные и международные партнеры оказывают помощь Таджикистану и Кыргызстану в рамках трансграничной инициативы по неистощительному землепользованию в высокогорной части Памира и горной системе Памиро-Алай.
In 2010, a Human Rights Adviser (HRA) was deployed, inter alia, to assist Tajikistan to develop capacities to protect and promote human rights. В 2010 году была учреждена должность Советника по правам человека (СПЧ), одна из обязанностей которого состояла в оказании помощи Таджикистану в создании потенциала в области поощрения и защиты прав человека.
Больше примеров...
Таджикистаном (примеров 253)
Some 300 tons of drugs crossed Afghanistan's border with Tajikistan each year. Каждый год через границу между Афганистаном и Таджикистаном перемещается порядка 300 тонн наркотических средств.
X. Ongoing problems in the application of the TIR Convention between Tajikistan and Uzbekistan Х. Продолжающиеся проблемы, связанные с применением Конвенции МДП между Таджикистаном и Узбекистаном
Although Isfana Airport is near the border with Tajikistan, it has no customs and border control checks and serves only flights within Kyrgyzstan. Несмотря на то, что Аэропорт Исфаны находится близко к границе с Таджикистаном, в аэропорту нет таможенного контроля и он обслуживает только внутренние рейсы.
Kazakhstan exchanges hydrological data resulting from water monitoring on the Syr-Darya River with Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan within the International Fund for Saving the Aral Sea (IFAS). Казахстан обменивается гидрологическими данными, полученными в результате мониторинга качества воды на реке Сырдарья, с Киргизстаном, Таджикистаном и Узбекистаном в рамках Международного фонда спасения Арала (МФСА).
The Council of Justice, which was responsible for the functioning of the courts, organized monthly seminars, lectures and round-table discussions focusing on the international norms recognized by Tajikistan. Совет юстиции, отвечающий за функционирование судов, организует ежемесячные семинары, лекции и обсуждения за "круглым столам", посвященные признанным Таджикистаном международным нормам.
Больше примеров...
Рт (примеров 201)
Education is a priority in Tajikistan's socio-economic policy. Сфера образования в РТ является приоритетным направлением социально-экономической политики государства.
(e) Comparative studies on the legislation of Tajikistan and of other States and international legal instruments ratified by Tajikistan; ё) проведение сравнительно-правовых исследований законодательства РТ с законодательством иностранных государств и международных правовых актов признанных РТ;
The migration authorities inform the internal affairs and security authorities of the final decision to refuse registration of an application for refugee status in Tajikistan. Государственный орган по миграции информирует органы внутренних дел и органы безопасности о принятом окончательном решении, об отказе в регистрации ходатайства лица о признании его беженцем в РТ.
Tajikistan has ratified the two major conventions governing the activities of diplomatic representatives and consular institutions in the country, the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961 and the Vienna Convention on Consular Relations of 1963. РТ ратифицировала две важные конвенции, которые регулируют деятельность дипломатических представительств и консульских учреждений на территории РТ - Венская конвенция о дипломатических сношениях 1961 года и Венская конвенция о консульских сношениях 1963 года.
Migrant workers enter Tajikistan for employment on a visa issued in accordance with established procedure by diplomatic missions or consular posts of Tajikistan abroad. Трудящиеся мигранты въезжают для трудоустройства в РТ по визе, выданной в установленном порядке дипломатическими представительствами или консульскими учреждениями РТ за границей.
Больше примеров...
Республики (примеров 492)
Under the legislation of Tajikistan, a dispute between employers, trade unions and labour collectives is settled on the basis of bilateral and trilateral negotiations. Согласно законодательству Республики Таджикистан, разногласия между работодателями, профсоюзами и трудовыми коллективами, решается на основе двухсторонних, трехсторонних переговорах.
Memorandum between the Migration Service of the Ministry of Internal Affairs of Tajikistan and the National Employment Commission of the Chamber of Commerce and Industry of Saudi Arabia (24 August 2009) Меморандум между Миграционной службой МВД Республики Таджикистан и Национальной комиссией по трудоустройству Торгово-промышленной палаты Саудовской Аравии от 24 августа 2009 года.
However, after Uzbekistan unilaterally closed the border, it became impossible to implement its main provisions, and Tajikistan had no opportunity to analyse the condition of the soil and water in the Republic of Uzbekistan jointly with Uzbek specialists. Однако выполнение его основных пунктов стало невозможным после того, как Узбекистан в одностороннем порядке закрыл границы, и таджикской стороне не была предоставлена возможность для проведения совместно с узбекскими специалистами каких-либо замеров состояния почвы и воздушной среды на территории Республики Узбекистан.
In particular, article 23 states that the time required for acquisition of citizenship of Tajikistan is five years, but for the above-mentioned persons it is only two years and six months). В отношении указанных лиц в Конституционном законе Республики Таджикистан «О гражданстве Республики Таджикистан» от 4 ноября 1995 года установлено, что право на гражданство является неотъемлемым правом человека.
The right to associate in trade unions is one of the most important democratic rights of citizens of Tajikistan, and is enshrined in the Constitution and in the Trade Unions, Their Rights, and Safeguards for Their Activities Act. Право на объединения в профсоюзы - одно из важнейших демократических прав граждан Республики Таджикистан, закрепленное в Конституции и Законом Республики Таджикистан "О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности".
Больше примеров...
Республике (примеров 289)
Foreign passports are registered at a foreign citizen's first point of entry into Tajikistan. Запись о регистрации заграничных паспортов иностранных граждан в Республике Таджикистан производится по месту первоначального прибытия этих граждан.
Foreign citizens visiting Tajikistan for short periods may reside in Tajikistan using passports registered according to the established procedure. Временно пребывающие в Республике Таджикистан иностранные граждане проживают на территории страны по заграничным паспортам, зарегистрированным в порядке установленном законом.
Under article 11 of the Legal Status of Foreign Nationals Act, foreign nationals residing permanently in Tajikistan are entitled to living accommodation in State and public housing and in buildings of house-construction cooperatives. В соответствии со статьей 11 Закона РТ "О правовом положении иностранных граждан в Республике Таджикистан" иностранные граждане, постоянно проживающие в ТР, имеют право на получение в пользование жилых помещений в домах государственного и общественного жилищного фонда и жилищно-строительных кооперативов.
In Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sierra Leone, Somalia, the Sudan, Afghanistan and Tajikistan, ceasefires and days of tranquility, negotiated between United Nations agencies and all parties in conflict, are key to polio eradication. В Анголе, Демократической Республике Конго, Либерии, Сьерра-Леоне, Сомали, Судане, Афганистане и Таджикистане прекращение огня и дни спокойствия, об установлении которых учреждения Организации Объединенных Наций договариваются со всеми сторонами в конфликте, имеют ключевое значение для искоренения полиомиелита.
Agreement between the Government of Tajikistan and the Government of Belarus on temporary work of Tajik citizens in Belarus and of citizens of Belarus in Tajikistan (28 November 2011) Соглашение между Правительством РТ и Правительством Республики Беларусь о временной трудовой деятельности граждан РТ в Республике Беларусь и граждан Республики Беларусь в Республике Таджикистан от 28.10.2011 года
Больше примеров...
Таджикской (примеров 54)
The Security Council reaffirms its full support for the efforts of the Secretary-General and of his Special Envoy to promote political dialogue between the Government of Tajikistan and the Tajik opposition aimed at achieving national reconciliation. Совет Безопасности подтверждает свою полную поддержку усилий Генерального секретаря и его Специального посланника по содействию политическому диалогу между правительством Таджикистана и таджикской оппозицией, нацеленному на достижение национального примирения.
The two sides also signed the protocol on the Joint Commission, 2/ which is composed of representatives of the Government of Tajikistan and the Tajik opposition, to monitor the implementation of the agreement. Обе стороны подписали также Протокол о Совместной комиссии 2/, состоящей из представителей правительства Таджикистана и таджикской оппозиции, которая должна осуществлять контроль за выполнением Соглашения.
During the Special Envoy's talks in Dushanbe, the President of Tajikistan unambiguously confirmed the decision of his Government to start negotiations with the Tajik opposition under United Nations auspices as soon as possible, without preconditions or the exclusion of opposition personalities. В ходе бесед со Специальным посланником в Душанбе президент Таджикистана недвусмысленно подтвердил решение его правительства как можно скорее начать переговоры с таджикской оппозицией под эгидой Организации Объединенных Наций без предварительных условий или исключения из этого процесса каких-либо представителей оппозиции.
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.
They conducted a number of successful operations, such as accompanying United Tajik Opposition fighters returning from Afghanistan to Tajikistan and provided significant assistance with the return of refugees and the delivery and distribution of humanitarian aid to the people of Tajikistan. Они провели ряд таких успешных операций, как, к примеру, сопровождение боевиков Объединенной таджикской оппозиции, возвратившихся из Афганистана в Таджикистан, оказывали большую помощь при возвращении беженцев, доставке и распределении гуманитарной помощи населению Таджикистана.
Больше примеров...
Таджикская сторона (примеров 6)
Tajikistan has repeatedly attempted to resume joint activity to seek mutually acceptable ways of addressing the environmental problems caused by industrial plants in the two countries' border areas. Таджикская сторона неоднократно предпринимала попытки возобновить и наладить совместную деятельность по поиску взаимоприемлемых путей решения экологических проблем, вызванных промышленными предприятиями в приграничных районах обеих стран.
Tajikistan is ready to increase the number of such lines with Afghanistan, which in turn could provide a stable link between Afghanistan and other countries in the region. Таджикская сторона готова увеличить количество таких линий с соседней страной, что, в свою очередь, может обеспечить устойчивую связь Афганистана с другими странами региона.
Talco's activities also violate the provisions of a number of international human rights instruments and, in this regard, Tajikistan does not take into account the objective negative reaction of the international community, or of international and a number of non-governmental environmental organizations. Деятельность ГУП «Талко» также нарушает нормы ряда международных документов в области прав человека, при этом таджикская сторона не учитывает объективную негативную реакцию международной общественности, международных и ряда общественных экологических организаций.
Representatives of the Ministry of Health pointed out that the Tajik party had fulfilled all its duties under the agreement and that advisory commissions for issuing medical certificates to migrant workers had opened and were in operation in Tajikistan. Представители Министерства здравоохранения РТ отметили, что таджикская сторона свои обязательства по соглашению выполнила и клинико-экспертные комиссии по выдаче медицинских сертификатов для трудовых мигрантов открыты и функционируют на территории РТ.
At the same time, Tajikistan wishes to draw attention to the adverse impact on border areas in Tajikistan from facilities that are located in Uzbekistan. В то же время таджикская сторона хотела бы привлечь Ваше внимание к отрицательному трансграничному воздействию предприятий Республики Узбекистан на приграничные районы Республики Таджикистан.
Больше примеров...