Английский - русский
Перевод слова Tajikistan

Перевод tajikistan с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Таджикистан (примеров 2266)
Japan, Tajikistan, and Uzbekistan were also represented. Также были представлены Таджикистан, Узбекистан и Япония.
China stated that no assistance was required to achieve full compliance with the Convention, while Tajikistan reported the need for specific technical assistance. Китай заявил, что какая-либо помощь не требуется для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции, тогда как Таджикистан сообщил о необходимости в конкретной технической помощи.
Although the UNFCCC guidelines request inventory data for either 1990 or 1994, three Parties (Kyrgyzstan, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia) provided a GHG inventory for both years. Хотя в руководящих принципах РКИКООН запрашиваются данные либо за 1990, либо за 1994 год, три Стороны (бывшая югославская Республика Македония, Кыргызстан, Таджикистан) представили кадастры ПГ за оба года.
A monitoring group to carry out systematic monitoring of the progress of land reform implementation in Tajikistan has been set up in Goskomzem, with the financial support of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). При Госкомземе при финансовой поддержке ЮНИФЕМ создана мониторинговая группа, которая ведёт систематическое наблюдение за ходом проведения земельной реформы в Республике Таджикистан.
and emergencies 675. The work of OCHA resulted in a protocol where Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan agreed to the creation of a regional intergovernmental Disaster Management Centre. Работа УКГВ увенчалась принятием протокола, в котором Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан договорились о создании регионального межправительственного Центра по ликвидации последствий стихийных бедствий.
Больше примеров...
Таджикистане (примеров 2087)
The standard of water and sanitation services is a major concern in Tajikistan. Уровень водоснабжения и санитарии является одной из основных проблем в Таджикистане.
I have the honour to refer to the United Nations Mission of Observers in Tajikistan and to my letter of 16 June 1999 informing you of the departure of Jan Kubis as my Special Representative for Tajikistan. Имею честь коснуться вопроса о Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Таджикистане и сослаться на мое письмо от 16 июня 1999 года, в котором я сообщил Вам об отставке Яна Кубиша с поста моего Специального представителя по Таджикистану.
Meanwhile, that in Tajikistan and Kyrgyzstan also came down to 985 kg and 157 kg respectively. В то же время объем изъятого героина в Таджикистане и Кыргызстане также сократился, соответственно, до 985 килограммов и 157 килограммов.
Experience in the former Soviet Union, notably in Tajikistan, had clearly demonstrated that preventive action must take place within the framework of broader international efforts to address the causes of conflict, safeguard human rights and promote development. Опыт деятельности на территории бывшего Советского Союза, особенно в Таджикистане, со всей наглядностью продемонстрировал, что деятельность по предотвращению следует осуществлять в рамках более широких международных инициатив, направленных на устранение причин конфликта, охрану прав человека и содействие развитию.
The rate of tuberculosis prevalence in Tajikistan (350 per 100,000 people) is very high compared with average levels in other high-burden countries (222 per 100,000 people), and much higher than the regional average (170 per 100,000 people). Уровень распространения туберкулеза в Таджикистане (350 случаев на 100000 человек) весьма высок по сравнению со средним уровнем в других странах с высокой распространенностью заболевания (222 на 100000 человек) и гораздо выше, чем средний показатель по региону (170 на 100000 человек).
Больше примеров...
Таджикистана (примеров 1681)
Finally, he noted Tajikistan's potential for eco-tourism and the need to develop it. В заключение он отметил большой потенциал Таджикистана в области экотуризма и необходимость его использования.
Proceeding from principles of sustainable development for our economy, the Government of Tajikistan has identified three major goals: ensuring energy and food security, and tackling the country's isolation in terms of communications. Исходя из принципов устойчивого развития экономики, правительство Таджикистана определило три стратегические цели: обеспечение энергетической и продовольственной безопасности и вывод страны из коммуникационной изоляции.
The Representative wishes to express his appreciation to the Government of Tajikistan for having invited him to visit the country, and for the candid and open attitude of his interlocutors. Представитель хотел бы выразить свою признательность правительству Таджикистана за направленное ему приглашение посетить страну и за честный и открытый подход, проявленный его собеседниками.
A Government decision of 2 February 2009 approved the General Agreement between the Government, the employers' associations and the Federation of Independent Trade Unions of Tajikistan for the period 2009 - 2011. Постановлением Правительства от 2 февраля 2009 года одобрено Генеральное соглашение между Правительством Республика Таджикистан, объединениями работодателей республики и Федерацией независимых профсоюзов Таджикистана на 2009-2011 годы.
Participated at numerous management, journalism, and employee benefits administration workshops and seminars. Newspaper Management Trainer for media managers from Georgia, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan, Tajikistan, Belarus, Russia and Republic of Moldova. Инструктор по вопросам менеджмента печатных изданий для руководителей ряда газет Грузии, Армении, Казахстана, Кыргызстана, Узбекистана, Таджикистана, Беларуси, России и Республики Молдова.
Больше примеров...
Таджикистану (примеров 303)
Cooperation with the United Nations in the first years of its independence helped Tajikistan to stop civil strife, to find an effective formula for peace and national accord and now to start post-conflict peace-building. В первые годы независимости это помогло Таджикистану остановить гражданский конфликт, найти эффективную формулу достижения мира и национального согласия, а теперь приступить к постконфликтному миростроительству.
It urged Tajikistan to enact legislation to achieve the prohibition of corporal punishment of children in all settings, including in the home and schools as a matter of priority. Эта организация обратилась к Таджикистану с настоятельным призывом принять в приоритетном порядке законодательство, устанавливающее запрет на телесные наказания детей где бы то ни было, в том числе дома и в школах.
The United States will also begin to provide technical and operational support to strengthen the ability of Tajikistan to investigate and prosecute major drug traffickers and organized crime syndicates, improve and reform judicial sector training and support national anti-corruption efforts. США также приступят к оказанию Таджикистану технической и оперативной поддержки в целях повышения способности его государственных органов расследовать деятельность крупных торговцев наркотиками и организованных преступных группировок, привлекать их к суду, совершенствовать и реформировать систему подготовки судейских кадров и поддерживать предпринимаемые в стране усилия по борьбе с коррупцией.
As a result, the United Nations intends to continue its humanitarian programme in Tajikistan by issuing a consolidated inter-agency appeal for humanitarian assistance for 1999. В результате этого Организация Объединенных Наций намеревается продолжать осуществление своей гуманитарной программы в Таджикистане и обратиться с совместным межучрежденческим призывом об оказании гуманитарной помощи Таджикистану в 1999 году.
Between 1993 and 1999 WFP distributed some 116,623 tons of humanitarian food aid to Tajikistan to a value of US$ 60.6 million. В период 1993-1999 годов ВПП распределила около 116623 метрич. т. гуманитарной продовольственной помощи Таджикистану, на сумму 60,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Таджикистаном (примеров 253)
The Russian Federation was addressing illicit drug trafficking jointly with Afghanistan, Pakistan and Tajikistan. Российская Федерация занимается проблемой незаконного оборота наркотиков совместно с Афганистаном, Пакистаном и Таджикистаном.
Please also provide information about the number of shelters available in the State party, and on the number and age of victims of trafficking in persons who received assistance in these shelters since the ratification of the Convention by Tajikistan (para. 86). Представьте, пожалуйста, информацию о количестве имеющихся в государстве-участнике убежищ и о количестве и возрасте жертв торговли людьми, получивших помощь в таких убежищах со времени ратификации Конвенции Таджикистаном (пункт 86).
Paragraph 7 of the Committee's concluding observations - please see part 3 of the present report, and the combined fourth and fifth periodic reports submitted by Tajikistan to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2011 По пункту 7 заключительных замечаний Комитета см. статью 3 настоящего доклада и сводный четвертый и пятый периодический доклад, представленный Таджикистаном Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 2011 году
For all this, the Kremlin is not in the least embarrassed by the fact that the CSTO is essentially a mechanical connection of bilateral military agreements between Belarus, Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan, and Russia. Несмотря на это, Кремль ничуть не смущает тот факт, что по сути ОДКБ представляет собой механическое соединение двусторонних военных договоров между Беларусью, Арменией, Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном, Узбекистаном и Россией.
An agreement on confidence-building in the military field along border areas has been concluded between China on the one hand, and the Russian Federation, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan on the other; this agreement governs a boundary over 3,000 kilometres in length. Между Китаем, с одной стороны, и Российской Федерацией, Казахстаном, Киргизией и Таджикистаном - с другой, было заключено соглашение об укреплении доверия в военной области в приграничных районах.
Больше примеров...
Рт (примеров 201)
The fundamental problems related to statelessness in Tajikistan were discussed, and recommendations were made for domestic legislation on Tajik citizenship. На конференции были обсуждены основные проблемы, связанные с ситуацией лиц без гражданства в РТ и сделаны конкретные рекомендации к законодательству РТ о гражданстве РТ.
As citizens of Tajikistan, Roma have the rights and obligations guaranteed by the Constitution. В соответствии с этим цыгане как граждане РТ имеют равные права и обязанности, гарантированные Конституцией.
In 2010, with the cooperation of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation, over 25,000 copies of textbooks, fiction books and educational manuals have been received in Tajikistan and distributed to Russian-language schools. В 2010 году при содействии Минобразования и науки Российской Федерации было доставлено в РТ и распределено по школам более 25 тысяч экземпляров учебников, художественной литературы, методических пособий для школ с русским языком обучения.
Government Decision approving the rules governing the stay of foreign nationals in Tajikistan (15 May 1999) Постановление Правительства РТ "Об утверждении Правил пребывания иностранных граждан в Республике Таджикистан" (15.05.1999 года);
A temporary certificate of application registration is a document certifying the identity and legal status of an asylum-seeker applying for refugee status in Tajikistan in accordance with the Act. временное свидетельство о регистрации ходатайства - документ, подтверждающий личность и правовой статус лиц, ищущих убежище, ходатайствующих о признании их беженцами в РТ в соответствии с настоящим законом;
Больше примеров...
Республики (примеров 492)
Any restriction on the electoral rights of the citizens of Tajikistan is prohibited, except in the cases specified by law. Запрещается какое-либо ограничение избирательного права граждан Республики Таджикистан, кроме случаев, предусмотренных законодательством.
At the national level: General Agreement between the Government of Tajikistan, employers' associations and the Trade Union Federation of Tajikistan; на республиканском уровне: Генеральное соглашение между Правительством Республики Таджикистан, объединениями работодателей и Федерацией профсоюзов Таджикистана;
In general, the legal and regulatory instruments adopted by Tajikistan meet the requirements of the conventions and the recommendations of the International Labour Organization (ILO). Принятые нормативно-правовые акты Республики Таджикистан, в основном, отвечают требованиям Конвенций и рекомендаций Международной организации труда (МОТ).
Tajik passport holders permanently residing in Tajikistan must present their passport; граждан Республики Таджикистан, имеющих паспорта, постоянно проживающих на территории Республики Таджикистан, - по паспортам;
A Government decision of 2 February 2009 approved the General Agreement between the Government, the employers' associations and the Federation of Independent Trade Unions of Tajikistan for the period 2009 - 2011. Постановлением Правительства от 2 февраля 2009 года одобрено Генеральное соглашение между Правительством Республика Таджикистан, объединениями работодателей республики и Федерацией независимых профсоюзов Таджикистана на 2009-2011 годы.
Больше примеров...
Республике (примеров 289)
There are 30 trade union labour inspectors in Tajikistan. В Республике численность технических инспекторов труда профсоюзов составляет 30 человек.
The number of children registered as being without parental care increases every year in Tajikistan. В Республике Таджикистан увеличивается число ежегодно регистрируемых детей, оставшихся без попечения родителей.
All records of minefields laid by Russian frontier troops have been handed over to Tajikistan. В настоящее время все формуляры установленных минных полей от российских пограничников переданы Республике Таджикистан.
On 24 December 2004 the President of Tajikistan had a meeting with law-enforcement agencies that was wholly devoted to the situation in the fight against corruption in the country. Президентом Республики Таджикистан 24 декабря 2004 года проведена встреча с работниками правоохранительных органов, которая была полностью посвящена состоянию борьбы с коррупцией в республике.
In 2000,111,536 children under the age of 1 year and 22,601 children over the age of 1 year were registered in Tajikistan. Так, в 2000 году в Республике были зарегистрированы 111536 детей до 1 года и 22601 с возрастом выше одного года.
Больше примеров...
Таджикской (примеров 54)
November 2002, Takhar, North-Afghanistan: A minibus loaded with travellers hit a MOTAPM when travelling south from the Tajikistan border. 12 people were killed and 8 severely injured. Ноябрь 2002 года, Такхар, Северный Афганистан: по дороге от таджикской границы напоролся на НППМ мини-автобус с пассажирами. 12 человек погибло, 8 - ранено.
Mr. Akbar Turajonzodah, head of the Tajik opposition delegation and First Deputy Chairman of the Islamic Revival Movement of Tajikistan, addressed a letter to me on 27 January 1995 in which he emphasized the need to resolve the conflict through political means at the negotiating table. Глава делегации таджикской оппозиции, первый заместитель Председателя Движения исламского возрождения Таджикистана г-н Акбар Тураджонзода направил мне 27 января 1995 года письмо, в котором он подчеркнул необходимость урегулирования конфликта политическими средствами за столом переговоров.
The two sides also signed the protocol on the Joint Commission, 2/ which is composed of representatives of the Government of Tajikistan and the Tajik opposition, to monitor the implementation of the agreement. Обе стороны подписали также Протокол о Совместной комиссии 2/, состоящей из представителей правительства Таджикистана и таджикской оппозиции, которая должна осуществлять контроль за выполнением Соглашения.
The Government of Tajikistan and the leadership of the Tajik opposition, in separate communications to me, have concurred with the appointment of Mr. Merrem and stated their readiness to cooperate fully with him. Правительство Таджикистана и руководство таджикской оппозиции в отдельных сообщениях на мое имя согласились с назначением г-на Меррема и заявили о своей готовности в полной мере с ним сотрудничать.
Tajikistan Opposition (Signed) G. MERREM Республики Таджикистан Объединенной таджикской оппозиции
Больше примеров...
Таджикская сторона (примеров 6)
Tajikistan has repeatedly attempted to resume joint activity to seek mutually acceptable ways of addressing the environmental problems caused by industrial plants in the two countries' border areas. Таджикская сторона неоднократно предпринимала попытки возобновить и наладить совместную деятельность по поиску взаимоприемлемых путей решения экологических проблем, вызванных промышленными предприятиями в приграничных районах обеих стран.
Tajikistan is ready to increase the number of such lines with Afghanistan, which in turn could provide a stable link between Afghanistan and other countries in the region. Таджикская сторона готова увеличить количество таких линий с соседней страной, что, в свою очередь, может обеспечить устойчивую связь Афганистана с другими странами региона.
Talco's activities also violate the provisions of a number of international human rights instruments and, in this regard, Tajikistan does not take into account the objective negative reaction of the international community, or of international and a number of non-governmental environmental organizations. Деятельность ГУП «Талко» также нарушает нормы ряда международных документов в области прав человека, при этом таджикская сторона не учитывает объективную негативную реакцию международной общественности, международных и ряда общественных экологических организаций.
Tajikistan proposed some modifications to the draft, informing the official bodies of the Republic of Uzbekistan thereof in November and December 2009. Таджикская сторона внесла по ней свои предложения, о чем в ноябре и декабре 2009 года проинформировала официальные органы Республики Узбекистан.
Representatives of the Ministry of Health pointed out that the Tajik party had fulfilled all its duties under the agreement and that advisory commissions for issuing medical certificates to migrant workers had opened and were in operation in Tajikistan. Представители Министерства здравоохранения РТ отметили, что таджикская сторона свои обязательства по соглашению выполнила и клинико-экспертные комиссии по выдаче медицинских сертификатов для трудовых мигрантов открыты и функционируют на территории РТ.
Больше примеров...