| Shown below is a table of expectation of life in the Isle of Man in 1991 at birth and at selected ages, prepared by the Economic Affairs Division of the Isle of Man Treasury. | Ниже приводится таблица данных о вероятной продолжительности предстоящей жизни с разбивкой по возрастам (подготовлена экономическим отделом финансового департамента острова Мэн). |
| Table 1 shows the growth and changing composition of new projects funded by other parts of the United Nations. | Таблица 1 показывает, как рос и менялся состав новых проектов, финансируемых другими компонентами системы Организации Объединенных Наций. |
| Table 4: The importance of trade in LLDCs by country, average 2000-2002 | Таблица 4: Объем торговли в НВМРС в разбивке по странам, средний показатель за 2000-2002 годы |
| However, women still have significantly higher life expectancy than men, 81.8 years compared to 75.1 years in 2003 (Table 1). | Однако средняя продолжительность у женщин по-прежнему значительно выше, чем у мужчин: 81,8 года против 75,1 года в 2003 году (таблица 29). |
| In recent years, the distribution of total monetary income among population quintiles is skewed in favour of the highest income groups, within which approximately half of total such income is concentrated (Table 20). | За последние годы распределение общего объема денежных доходов по 20-процентным группам населения складывается в пользу групп с наибольшими доходами, у которых сконцентрировано около половины всех денежных доходов (Таблица 20). |
| Lay everything out on this table, please. | Выложи, пожалуйста, инструменты на стол. |
| We'll have 2 beers, and we'll take them over there at the roulette table. | Да, два пива, и отнесите их на тот вот стол с рулеткой. |
| Can you do something with this table? | Можете починить стол, пожалуйста? |
| Put him on the table. | Положим его на стол. |
| (Cell phone beeps) (Chuckles) Evie, set another place at the table. | Иви, накрой стол ещё на одного человека. |
| Here, I put another table. | Так... А вот сюда - другой столик. |
| Look at the coffee table - it grows in height and width to seat 10. | Посмотрите на кофейный столик: он увеличивается в высоту и ширину, чтобы разместить 10 человек. |
| Pity party, your table's ready. | Праздник жалости к себе, ваш столик готов. |
| On the table next to my bed, if you please. | Поставьте, пожалуйста, на столик возле моей кровати. |
| Table for two at The Colony before the show, table for two at The Persian Room after the show. | Столик на двоих в "Колони" перед спектаклем и столик на двоих в "Першан рум" после спектакля. |
| Cardinal - a table variety of vine with an early ripening period. | Кардинал - столовый сорт винограда ранего срока созревания. |
| South Africa has exported for a number of years now "LATE HARVEST" large berry table grapes from different cultivars which, due to a minimum bunch weight of 100 gram, could only be marked as Class 2. | Уже в течение ряда лет Южная Африка экспортирует крупноплодный столовый виноград "ПОЗДНИЙ УРОЖАЙ" различных культурных сортов, который ввиду установленного минимального веса грозди 100 г может быть отнесен только к второму сорту. |
| The delegations aligned the section on minimum maturity requirements of the UNECE Recommendation with the draft CODEX Standard for Table Grapes. | Делегации согласовали раздел Рекомендации о минимальных требованиях к зрелости ЕЭК ООН с проектом стандарта Кодекса на столовый виноград. |
| BROCCOLI, TOMATOES, TABLE GRAPES AND ASPARAGUS | БРОККОЛИ, ТОМАТЫ, СТОЛОВЫЙ ВИНОГРАД И СПАРЖУ |
| Several standards were revised and adopted: Beans, Citrus Fruit, Cultivated Mushrooms, Peas, Table Grapes, Melons, Aubergines, Headed Cabbages, Cauliflowers, Fennels, Seed Potatoes, Sweet Peppers, Courgettes, and Tomatoes. | Был пересмотрен и утвержден ряд стандартов, в том числе на бобы, цитрусовые, культивируемые грибы, горошек, столовый виноград, дыни, кабачки, качанную капусту, цветную капусту, фенхель, семенной картофель, сладкий стручковый перец, кабачки и томаты. |
| It is important to include women at the peace table and in the process of reconstruction. | Женщин нужно включать в процессы мирных переговоров и примирения. |
| The ICBL seat at the table followed from the 1996 Ottawa Conference that essentially launched the Ottawa Process. | Присутствие МКЗНМ за столом переговоров стало возможным после Оттавской конференции 1996 года, с которой по сути и начался Оттавский процесс. |
| Women's participation in preventive diplomacy and negotiations at the peace table were considered essential to achieving peace and development and for diverting military expenditures for peaceful purposes. | Участие женщин в сфере превентивной дипломатии и мирных переговоров рассматривалось в качестве существенно важного элемента достижения мира и развития и переключения военных расходов на мирные цели. |
| The AWG-LCA would need to move step by step and build solid bases for agreement, and should begin by clarifying issues, determining the necessary inputs and insights and putting ideas and proposals on the table. | СРГ-ДМС необходимо будет продвигаться шаг за шагом и создавать надежную основу для договоренности, и ей следует начать с разъяснения существующих проблем, определения необходимых вкладов и мнений, а также с представления на стол переговоров идей и предложений. |
| Nevertheless, the point had also been made that the negotiations had been going on for many years and that the 2007 proposal made by the Coordinator as a compromise text had been on the table for almost three years without generating clear progress. | При этом было также отмечено, что переговоры идут уже в течение многих лет и что предложение 2007 года, сформулированное Координатором в качестве компромиссного текста, находится на столе переговоров уже почти три года без какого-либо прогресса. |
| My proposal continues to remain on the table. | Мое предложение продолжает оставаться в силе. |
| That offer still on the table? | Предложение все еще в силе? |
| In the belief that it was not prudent to proceed to prospect for oil and exploit resources without a previous bilateral understanding, Argentina in 1992 had made proposals to establish mechanisms for cooperation with the United Kingdom which were still on the table. | Полагая, что неразумно приступать к разведке нефти и эксплуатации этих ресурсов, не достигнув предварительно двустороннего понимания, Аргентина в 1992 году представила предложения по созданию механизмов сотрудничества с Соединенным Королевством, которые по-прежнему остаются в силе. |
| Traditional and informal dispute mechanisms can help diffuse tensions early and bring opposing sides to the same table, thus providing an alternative to violence and force. | Традиционные и неофициальные механизмы разрешения споров могут содействовать ослаблению напряженности на ранней стадии и вступлению противостоящих сторон в переговоры и, таким образом, служить альтернативой насилию и силе. |
| However, the Greek Cypriot side did not respond to this proposal, which is still valid and on the table, but chose to continue its unilateral exploration and drilling activities on the resources off the island. | Однако кипрско-греческая сторона не ответила на это предложение, которое по-прежнему остается в силе и сохраняет свою актуальность, и предпочла продолжать буровые работы и осуществление разведки ресурсов вблизи острова в одностороннем порядке. |
| We attach great significance to the proposals made to reinvigorate the institutional frameworks responsible for coordinating environmental issues and look forward to a serious discussion of the proposals on the table. | Мы придаем большое значение выдвинутым предложениям относительно активизации деятельности учреждений, на которые возлагается ответственность за координацию вопросов окружающей среды, и с нетерпением ожидаем серьезного обсуждения внесенных предложений. |
| In the light of the foregoing, the State Customs Committee suggests that this proposal should be included in the summary table of amendments to the TIR Convention for subsequent discussion at the session of the Working Party. | На основании вышеизложенного, предлагаем внести данное предложение в сводную таблицу поправок к Конвенции МДП для последующего обсуждения на заседании Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом. |
| No, you took the deal off the table before we could properly discuss it, so... | Нет, ты отказался от нее без должного обсуждения, так что... |
| One of the main concerns from the General Fono was how to ensure that the draft treaty remained on the table. | Один из главных вопросов, вызывающих озабоченность Генерального фоно, заключался в следующем: как гарантировать, что проект договора по-прежнему будет предметом обсуждения? |
| After a first discussion of the proposal, the representative of CEFIC proposed to add the specific entries to Table C for isomers other than "n-" isomers similar to N.O.S. entries. | После первого обсуждения этого предложения представитель ЕСФХП предложил добавить в таблицу С отдельные позиции для изомеров, за исключением "н-" изомеров, аналогичные позициям Н.У.К. |
| Some results of the study done for transport activities are given in table 1. | Некоторые результаты этого исследования применительно к транспортной деятельности приводятся в табл. 1. |
| The incidence of abortion has declined by a factor of 1.6 among girls under 14 and 1.5 among girls aged 15-17 (table 12). | Распространенность абортов среди девочек в возрасте до 14 лет уменьшилась в 1,6 раза, среди девочек подросткового возраста 15-17 лет - в 1,5 раза (табл. 12). |
| Table 2: Indicative list of policy dialogues in EECCA in the period up to 2012 | Табл. 2: Индикативный список политических диалогов в странах ВЕКЦА в период до 2012 г. |
| The table below shows the main indicators for methane emission from destressed ground by source of emission. | Основные показатели извлечения метана по источникам его выделения из разгруженного горными работами массива приведены в табл. |
| Table 1 shows how UNECE and European Union instruments/frameworks are being used in the dialogue process. | Табл. 1 показывает, как инструменты/основа ЕЭК ООН и Евросоюза использованы в процессе диалога. |
| Crystal Lights are available as chandeliers, pendants, wall sconces and table lamps. | Кристаллические Огни доступны как люстры, кулоны, стенные подсвечники и настольные лампы. |
| Up-to-date pedagogical methods, incorporating practical training, technical aids, such as table top models, audio-visual resources, books, videos, posters and computer simulations etc., shall be available for road safety instruction. | Обучение безопасному поведению на улице должно осуществляться с применением современных педагогических методов, включая практические навыки, и таких технических средств, как настольные модели, аудиовизуальные средства, книги, видеопрограммы, плакаты, компьютерное моделирование и т.д. |
| Other hobbies and games include artistic, technical and other hobbies or pastimes, including activities and communication with the computer, also table games, computer games, solitary games and gambling | В понятие «другие хобби и игры» включаются художественные, технические и другие хобби или любимое времяпрепровождение, в том числе использование в развлекательных целях компьютера, а также настольные игры, компьютерные игры, одиночные игры и азартные игры. |
| And table lamps were negotiable. | настольные лампы были договорными. |
| A casino game is an activity involving choices and probabilities with games broken down into three main categories: table games like blackjack, gaming or slot machines and random number games like roulette. | Игры казино основываются на факторах выбора и вероятности, и их можно разделить на три основные категории: настольные игры, например, «блэкджек», игры игровых автоматов и игры случайных чисел, например, рулетка. |
| This document provides below an example of a table form for notification. | В этом документе ниже приводится пример табличной формы уведомления. |
| The next thing we did was to make the entity model design, design of table model and relations between tables and procedures for calculating (defining) derived attributes. | Следующим этапом стала разработка проекта модели совокупности, проекта табличной модели и зависимости между таблицами и процедурами расчета (определения) производных признаков. |
| For annex I, it was agreed that the activities should be listed in a table with a clear indication of the two different thresholds referred to in article 7 with numbered columns as in that article. | По приложению I было решено перечислить виды деятельности в табличной форме с четким указанием двух различных пороговых значений, упомянутых в статье 7 с нумерацией колонок в соответствии с этой статьей. |
| Table 1 shows in a tabular format the calculation of the accounting quantity for each of the activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol, for the first commitment period. | В таблице 1 в табличной форме показан порядок расчета учетного количества для каждого вида деятельности согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола на первый период действия обязательств. |
| For ease of review, data can be summarized in a table form as illustrated in the sample summary table of indicators for the first report for effectiveness evaluation found in appendix II. | Для удобства проведения обзора данные можно было бы резюмировать в табличной форме, как это наглядно показано в типовой обзорной таблице показателей для первого доклада по оценке эффективности, содержащейся в добавлении II. |
| Table III.: Potential user benefit items by mode | Таблица III.: Потенциальные выгоды для пользователей в разбивке по видам транспорта |
| Table 10 includes information on the number of engagements and the number of retirees engaged during the reporting period by function. | В таблице 10 указано количество контрактов и количество нанятых пенсионеров за отчетный период в разбивке по функциям. |
| Table 3 shows the results of the initial survey, although it does not record individuals with multiple disabilities. | Таблица З. Данные об инвалидности в разбивке по полу, 2002 год |
| Table 1 - mid-year estimated resident population by age, Republic of Mauritius, | в разбивке по возрасту, Республика Маврикий, 1990, 2000 и 2002 годы |
| Table No. 13.4a: Primary schools - schools, pupils in the school year 2000/01 - 2005/06 by founders | Начальные школы: данные о школах и учениках в 2000/01-2005/06 учебных годах в разбивке по учредителям |
| A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
| For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
| There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
| Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
| Lindgren is the author of the book, "World Poker Tour: Making the Final Table", which covers strategy for poker tournaments. | Автор книги «World Poker Tour: Making the Final Table», в которой описал стратегию игры на покерных турнирах. |
| Every single program is described by a Program Map Table (PMT) which has a unique PID, and the elementary streams associated with that program have PIDs listed in the PMT. | Каждая программа описана в Program Map Table (PMT), которая имеет уникальный PID, и элементарные потоки, связанные с этой программой и имеющие свои PID-ы, которые перечислены в PMT. |
| The Men's team tournament of the 2012 World Team Table Tennis Championships was held from March 25 to April 1, 2012. at Dortmund, Germany. | Чемпионат мира по настольному теннису среди команд 2012 года (полное официальное название «Liebherr 2012 World Team Table Tennis Championships») прошёл с 25 марта по 1 апреля 2012 года в Дортмунде, Германия. |
| New in 1.1d: Import/Export table - Most windows programs will use Windows libraries for basic functionality. | Новое в 1.1d: Таблица импорта/экспорта (Import/Export table) - Большинство windows-программ используют для своей базовой функциональности библиотеки Windows. |
| A virtual method table (VMT), virtual function table, virtual call table, dispatch table, vtable, or vftable is a mechanism used in a programming language to support dynamic dispatch (or run-time method binding). | Таблица виртуальных методов (англ. virtual method table, VMT) - координирующая таблица или vtable - механизм, используемый в языках программирования для поддержки динамического соответствия (или метода позднего связывания). |
| The table below indicates the amounts allocated by the NGOs. | В приведенной ниже таблице указаны суммы, выделяемые НПО. |
| The resulting mass of carbon monoxide and hydrocarbon emission shall be less than the limits shown in the table below: | Суммарная масса моноксида углерода и углеводородов в выбросах выхлопных газов должна быть меньше предельных значений, указанных в приведенной ниже таблице: |
| A general comparison of the scale and severity of water management problems between various basins in the region is given in the table below, which shows that: | Результаты общего сравнения размаха и остроты проблем в области водопользования в различных бассейнах региона содержатся в приведенной ниже таблице и свидетельствуют о том, что: |
| (x) A footnote should be made to the word "barge(s)" mentioned in the first column of the table in article 11 reading: | х) К слову "баржа(баржи)" в первой колонке таблицы, приведенной в статье 11, включить сноску следующего содержания: |
| Table 3 shows the ethnic representation in the regional councils, revealing, particularly in the RAAS, that the Mestizos enjoy an absolute majority, while the representation of the other ethnic groups is nominal. | В приведенной ниже таблице даются данные о представленности этнических групп в региональных советах, расположенных, главным образом, в РААС, которые указывают на полное преобладание представителей метисов и лишь номинальную представленность других этнических групп. |
| It's the same, but we have a foosball table. | То же самое, только у нас есть настольный футбол. |
| Ellen DeGeneres and Warren Beatty created a video of a table tennis game and posted it to Instagram. | Эллен Дедженерес и Уоррен Битти создали видео как они играют в настольный теннис и выложили его в Instagram. |
| Other documents included depositions from witnesses and a signed guest book that demonstrated Bushnell had played the Odyssey's table tennis game prior to releasing Pong. | Другие документы включали показания свидетелей и подписанную гостевую книгу Magnavox Profit Caravan, которые показали, что Бушнелл сыграл в настольный теннис на Odyssey перед изданием Pong. |
| The Government of Hungary supports the Midnight Championships, a network of small clubs in major Hungarian cities, which offer the possibility of playing table tennis during the night with the aim of preventing minors from delinquent behaviour. | Правительство Венгрии оказывает поддержку «ночным чемпионатам» - сети небольших спортивных клубов в крупных венгерских городах, в которых можно ночью поиграть в настольный теннис. |
| Table Harvest to 101. | Настольный урожай для 101. |