Annex table 3 (a): Contributions outstanding as at 31 December 1993 for | Таблица За приложения: Неоплаченные взносы по состоянию на 31 декабря |
The Advisory Committee notes that renovation of the Headquarters is now scheduled for completion in late 2013 (see A/65/511, table 1). | Консультативный комитет отмечает, что реконструкцию Центральных учреждений в настоящее время намечено завершить в конце 2013 года (см. А/65/511, таблица 1). |
As at December 2000, there was a total of 323 mature students, 147 of whom were women (Table 3.1). | На декабрь 2000 года обучение на продвинутой стадии проходило 323 человека, в том числе 147 женщин (таблица 3.1). |
Finally, the World Bank's Social Protection Survey 2011 revealed that 96% of the beneficiaries of this programme have, since the beginning of its implementation, used the grant to purchase educational items for their children. (Refer to Annexes - Table 8). | И наконец, в 2011 году Всемирный банк провел обследование по вопросам социального обеспечения, которое показало, что с начала осуществления этой программы 96 процентов ее участников использовали субсидии для покупки своим детям учебных материалов (см. Приложения - таблица 8). |
Table 1 shows the percentage of women and men taking part in each meeting and makes clear the Kingdom's wish that, from 2004, the percentage of women and men be equal. | Таблица 1, в которой приводится процентное соотношение женщин и мужчин, принявших участие в каждом из заседаний, и со всей очевидностью демонстрирует намерение Королевства уравнять число женщин и мужчин начиная с 2004 года. |
I couldn't see their faces, because they were banging their heads on the table. | Я не видел их лица, потому что они бились головами об стол. |
We can try this first. If I just put them on the table together, there's no reason for them to synchronize, and they probably won't. | Для начала, попробуем так: если я просто поставлю их вместе на стол, у них нет никакой причины синхронизироваться, и они, скорее всего, не будут. |
2.3 The authors contend that for the above period of time, they were held in solitary confinement in a cell measuring 9 by 6 feet containing a bench, a bed, a mattress and a table. | 2.3 Авторы утверждают, что в течение всего этого времени они содержались в одиночных камерах размером 9 на 6 футов, в которых имелись скамейка, койка, матрас и стол. |
One more bite, and I would have thrown up on the table, a sight Nora would have remembered forever. | Еще один кусок, и меня стошнило бы прямо на стол, это зрелище Нора запомнила бы навсегда. |
He's had a table set for two. | У него стол накрыт для двоих |
Anyway, we get a table and wait for him. | Короче, сели мы за столик и ждем его. |
The night is young and I have a table waiting for us at the Dunes. | Ладно, дамы, ночь только началась и нас ждёт столик в Дьюнс. |
We'll reserve a table for her. | Мы зарезервируем для неё столик. |
And he also remembered how he almost got angry ~ when Mr Salter tried to help him to a table. ~ Sounds like Bates. | И он также запомнил, что тот почти вышел из себя, когда мистер Солтер попытался помочь усадить его за столик. |
So this week, since I'm a real good painter, I decided to - coffee table - where'd you put it? | А на этой неделе, раз я такой отличный художник, я решил покраси... Кофейный столик. |
The principal work being pursued by the Plenary Meeting relates to the preparation of explanatory brochures on standards for apples and pears, plums, asparagus, beans, broccoli, tomatoes, strawberries, table grapes and cucumber. | Основная деятельность, осуществляемая в настоящее время пленарным заседанием Схемы, касается разработки брошюр, поясняющих стандарты на яблоки и груши, сливы, спаржу, фасоль, брокколи, томаты, клубнику, столовый виноград и огурцы. |
BROCCOLI, TOMATOES, TABLE GRAPES AND ASPARAGUS | БРОККОЛИ, ТОМАТЫ, СТОЛОВЫЙ ВИНОГРАД И СПАРЖУ |
The programme will consist of training on individual standards (Table Grapes, Plums, Beans, Witloof Chicory, Watermelons), presentations on items of general interest (e.g. risk assessment) and technical visits. | Программа предусматривает проведение подготовки по отдельным стандартам (столовый виноград, сливы, фасоль, цикорий-витлуф, арбузы), представление информации по вопросам, представляющим общий интерес (например, оценка рисков), и технические поездки. |
Table grapes in this class must be of good quality. In shape, development and colouring the bunches must be typical of the variety, allowing for the district in which they are grown. | Столовый виноград этого сорта должен быть хорошего качества и иметь форму, степень развития и окраску, характерные для разновидности, к которой он относится, с учетом особенностей района, в котором он выращивается. |
The following amendments to the Standards for Broccoli, Tomatoes, Table grapes (list of varieties) and Asparagus have been elaborated by the Meeting of Experts and are submitted for adoption by the Working Party. GE.-31348 | Совещание экспертов разработало и представило Рабочей группе на утверждение следующие изменения к стандартам на брокколи, томаты, столовый виноград (перечень разновидностей) и спаржу. |
The Arctic as the traditional homeland of both Inuit and Sami, affords them a seat at the table. | Арктика как традиционная родина как для инуитов, так и для саамов предоставляет им место за столом переговоров. |
From our experience, we have learned that no matter how protracted a conflict, the parties must sit around the table to iron out their differences and make peace. | Наш опыт научил нас, что, сколь бы продолжительным ни был конфликт, стороны должны сесть за стол переговоров, для того чтобы урегулировать свои разногласия и добиться мира. |
It is incumbent on those sitting at the world's table to set an example through their own behaviour. | Те, кто сидит за международным столом переговоров, должны своим поведением подавать пример. |
It put a clock on the negotiations and kept both sides at the table. | Это установило жесткие временные рамки для переговоров и не позволило сторонам прекратить обсуждение вопроса. |
However, this is a sensitive political decision, which needs to weigh the risks of withdrawing against the value of keeping the parties at the table in a faltering process while exploring alternative means for the peaceful settlement of disputes. | Однако при принятии такого важного политического решения необходимо тщательно взвесить как риски, связанные с отказом от выполнения функций посредника, так и преимущества, которые могут быть получены, если продолжать удерживать стороны за столом заведомо безуспешных переговоров и одновременно искать альтернативные способы мирного разрешения спора. |
As far as our offer goes, it wasn't a distraction Because we haven't filed that yet And our offer's still on the table. | Наша сделка не для видимости, потому что мы пока не подали обвинений, и мировое предложение ещё в силе. |
Besides, the offer of Serbia to open a separate account in the Central Bank of Serbia to facilitate the transactions between the international financial institutions and the Provincial Government, although never accepted, is still on the table. | Кроме того, предложение Сербии открыть отдельный счет в Центральном банке Сербии для содействия операциям между международными финансовыми учреждениями и правительством края, хотя и не было принято, по-прежнему остается в силе. |
Table 1 Core labour force data | Основные данные о рабочей силе |
However, the Greek Cypriot side did not respond to this proposal, which is still valid and on the table, but chose to continue its unilateral exploration and drilling activities on the resources off the island. | Однако кипрско-греческая сторона не ответила на это предложение, которое по-прежнему остается в силе и сохраняет свою актуальность, и предпочла продолжать буровые работы и осуществление разведки ресурсов вблизи острова в одностороннем порядке. |
Table 3 Labour force participation rate of population aged 15 years and above by background characteristics, Malawi 2011 | Показатель участия в рабочей силе населения в возрасте 15 лет и старше в соответствии с основными характеристиками, Малави, 2011 год |
The main elements of reform are now clearly on the table. | Главные элементы реформы сейчас четко представлены для обсуждения. |
Second, we noted that while the Ahtisaari Settlement was still on the table, we would be prepared to endorse any agreement the parties might be able to reach. | Во-вторых, мы отметили, что, хотя план Ахтисаари еще не был снят с обсуждения, мы были готовы одобрить любое соглашение, которого сторонам удалось бы достичь. |
The discussant summarized presented papers and charted a table comparing the domains used in the concepts of UNECE Task Force, EIGE and Eurostat. | Руководитель обсуждения кратко описала представленные документы и представила таблицу, в которой сопоставляются области, используемые в концепциях Целевой группы ЕЭК ООН, ЕИГР и Евростата. |
The table overall would be reviewed by the chemical industry. | Это предложение секретариата, касающееся ДОПОГ, стало предметом продолжительного обсуждения, в ходе которого мнения участников разделились. |
These two issues may or may not be on the table for further discussion in Seoul. | В Сеуле эти две проблемы могут стать, а могут и не стать предметом дальнейшего обсуждения. |
Some of the experimental approaches are described in the table. | Некоторые характеристики данных веществ представлены в табл. |
Some results of the study done for transport activities are given in table 1. | Некоторые результаты этого исследования применительно к транспортной деятельности приводятся в табл. 1. |
Mortality rates among pedestrians are also rising (Table 3). | Показатели смертности среди пешеходов продолжают расти (табл. З). |
Table 2 contains a general outline for the elaboration of proposals to develop a specific river-sea route. | В общем виде схема разработки предложений по развитию конкретного маршрута «река-море» приведена в табл.. |
(e) For purposes of discussion, table 2 below presents possible examples of the recommendations. | ё) Примерное содержание Рекомендаций, предлагаемое для обсуждения, представлено в табл. 2. |
And table lamps were negotiable. | настольные лампы были договорными. |
In the showroom, you will find lamps of different style and materials - chandeliers, floor lamps, and table lamps. | Кроме того, в салоне вы можете приобрести светильники различных стилей, изготовленные из самых разнообразных материалов - люстры, торшеры, настольные лампы. |
In this traditional library setting, guests can relax by a functioning fireplace, play classic table games, have private conversations in our London phone booth privacy room, and enjoy 24 hour complimentary deluxe coffee and cappuccino/ espresso service. | В традиционной обстановке библиотеки гости могут отдохнуть у потрескивающего камина, поиграть в классические настольные игры, позвонить из настоящей Лондонской телефонной будки и воспользоваться круглосуточным, бесплатный кофе и капуччино/еспрессо автоматом. |
And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there - and this is the image that we get in the robot. | Мы переделываем настольные лампы и веб-камеры в сантехоборудование и собираем из этого робота, который будет медленно плавать среди нашего пластика, и от робота мы будем получать изображение. |
Ladbrokes Casino has all the Blackjack, Roulette, Online Slots, Table Games, Casino Tournaments, Multiplayer Games and more within our free casino software or you can play online. | В Казино Ladbrokes есть все: блэкджек, рулетка, онлайн-слоты, настольные игры, многопользовательские игры и многое другое, функционирующее как на нашем бесплатном программном обеспечении, так и в режиме онлайн. |
Following the comment made in the informal document, CLEPA was invited to prepare a similar overview application table for Regulation No. 6. | С учетом замечаний, содержащихся в этом неофициальном документе, КСАОД было предложено подготовить в табличной форме аналогичный обзор применения Правил Nº 6. |
The Commission recommended that these are included in the report in both table form and as illustrative charts or map compilations. | Комиссия рекомендовала включить их в отчет как в табличной форме, так и в виде наглядных диаграмм или карт. |
Croatia indicates, in a table, its fuel quality standards regarding sulphur, lead and benzene content. | Хорватия представила в табличной форме информацию о действующих в этой стране стандартах качества топлива, касающихся содержания серы, свинца и бензола. |
An annotated provisional agenda, a tentative timetable for the 2003 plenary session and the documents intended for discussion are presented in the table on pages 2-3. | З. Ниже в табличной форме приводится аннотированная предварительная повестка дня, предварительное расписание заседаний пленарной сессии 2003 года с указанием документов, предназначенных для обсуждения. |
Table 8: Status of reporting of information in tabular formats. | Таблица 8: Положение с представлением информации в табличной форме |
The table below summarizes deportations by year. | Ниже приводится сводная таблица случаев депортации в разбивке по годам. |
Particular reference is made to table A. comparing support budget costs and programme budget volume by region. | Предлагается обратить особое внимание на таблицу А.З, в которой проводится сопоставление между показателями бюджета вспомогательных расходов и показателями бюджета по программам в разбивке по регионам. |
Table.: Divorces according to reason of marriage breakdown | Разводы в разбивке по причинам распада семьи |
Table 2 Number of valid work permits by gender, as at end January, 2005-2012 | Количество выданных официальных разрешений на работу в разбивке по полу по состоянию на конец января, 2005 - 2012 годы |
Table 2: Employed population by national economy activities/gender (1000 people) | Занятое население в разбивке по секторам национальной экономики/полу (1000 человек) |
A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
The sighting was confirmed the next day by observations at the Siding Spring Survey and Table Mountain Observatory. | Открытие было подтверждено на следующий день, наблюдениями калифорнийских астрономов из обсерватории Table Mountain Observatory, в рамках программы Siding Spring Survey. |
"Current currency & funds code list (Table A.)". | Current currency & funds code list (Список кодов существующих валют и фондов); Table A.. |
In 2005 he founded the Kitchen Table Charities Trust, a charity that funds projects to help some of the poorest people on the planet. | В 2005 году Хамфрис основал благотворительный фонд Kitchen Table Charities Trust, который оказывает помощь беднейшим жителям планеты. |
Since 1999, he has performed his lecture on the art of Table hopping (professional magic in restaurants) at Magic conventions in more than 19 countries and is one of the most famous French magicians outside his country. | С 1999 года, благодаря внезапно завоеванной среди профессиональных коллег популярности, Дейвид начинает проводить конференции на тему профессиональной застольной магии ("table hopping") в более 19 стран и становится одним из самых знаменитых французских фокусников за пределами Франции. |
His book The Table Comes First (2011), is about food, cooking and restaurants. | Его недавняя книга (2011 год) называется «Стол идет первым» (англ. The Table Comes First), о еде, её приготовлении и ресторанах. |
The table below summarizes the length of time and amount of resources devoted to civilian police induction training. | В приведенной ниже таблице содержится сводная информация о продолжительности ознакомительного обучения сотрудников гражданской полиции и об объеме ресурсов, выделяемых на эти цели. |
Example: For trailers and motor vehicles because of their low maximum mass or the low mass for towing a trailer in accordance with Note (b) in the table of 9.2.1. | Пример: Такая пометка вносится в случае прицепов и автотранспортных средств ввиду их малой максимальной массы или малой массы для буксировки прицепа в соответствии с примечанием Ь) в таблице, приведенной в разделе 9.2.1. |
5.1.2. The front axle or axles shall carry not less than the percentage of mass shown in the table below: Loading conditions | 5.1.2 На переднюю ось или оси должно приходиться не менее указанной в приведенной ниже таблице доли массы в процентах: |
As reflected in the table on "UNFPA resource plan", dated 15 September 1997 and distributed on 17 September 1997 to the Executive Board. | В соответствии с информацией, приведенной в таблице по плану ресурсов ЮНФПА от 15 сентября 1997 года, представленному Исполнительному совету 17 сентября 1997 года. |
For European cities, the results are listed in the table below, which uses Germany as the benchmark. | Результаты этой оценки для городов Европы даны в приведенной ниже таблице, где за ориентир для сравнения была принята Германия. |
Fine. We won't buy a foosball table! | Хорошо.Мы не будем покупать настольный футбол! |
In May 2010, Zidane appeared in a commercial for Louis Vuitton, indulging in a game of table football with Pelé and Diego Maradona. | В мае 2010 года француз появился в рекламе Louis Vuitton, где Зидан играл в настольный футбол вместе с Диего Марадоной и Пеле. |
The foosball table... and $500. | Настольный футбол и $500. |
As sports activities:tennis court, table tennis, beach volley, mini football, basketball, speedminton, aerobic, Fitness center, motorised water sports. | Для занятий спортом предусмотрены: теннисный корт, настольный теннис, дартс (дротики), пляжный волейбол, аэробика, мини футбол, баскетбол, фитнесс центр, спидминтон, стрельба из лука, моторизованные и немоторизованные водные виды спорта. |
Table Harvest to 101. | Настольный урожай для 101. |