| In table 1, the above mentioned comparison table is given. | Вышеупомянутая сравнительная таблица приводится ниже в качестве таблицы 1. |
| Member State participation increased significantly under the young professionals programme (see annex, table 1). | Степень участия государств-членов в программе для молодых сотрудников категории специалистов существенно возросла (см. приложение, таблица 1). |
| These new posts are needed to carry out the new functions given to UN-Women over and above the functions of the former entities and to scale up in-country operations (table 6). | Эти новые должности необходимы для выполнения новых функций, возложенных на «ООН-женщин» в дополнение к функциям, которые выполняли прежние структуры, и расширения операций в странах (таблица 6). |
| Table 51 Additional mercury recoverable from major sources (tonnes/year) Background | Таблица 51 Дополнительная ртуть, которая может быть мобилизована из других источников (тонн/год) |
| Page 33, 3.2.1, Table A, ninth paragraph (amendment "add"TP37" in column (11)") | Стр. 40, 3.2.1, таблица А, девятый абзац (поправка "добавить"ТР37" в колонку 11") |
| Chef's table, somebody, please. | Стол Шефа, кто-нибудь, пожалуйста. |
| Our table is waiting in the Russian Czar. | Нас ждет стол в "Русском Царе". |
| They say he slipped... tripped over the kiddie's building blocks and cracked his head on a table, or a step or something. | Говорят он подскользнулся... споткнулся о детскую игрушку-конструктор и разбил голову об стол, или ступеньку или еще обо что. |
| I was noticing that the more you table, the objects on it, the refrigerator, this room... your nose, the world... | Я обратил внимание, что чем больше смотришь на все: на этот стол, на предметы на нем, на холодильник, на эту комнату... на ваш нос, на весь мир... |
| If you don't serve pancakes at the registration table how will people remember it's being sponsored by the Potter BB? | Если ты не будешь готовить подавать на стол блинчики, как люди будут помнить, что спонсором является отель Потеров ВВ? |
| I'm sorry, but could you move to the empty table... | Простите. Будьте любезны, пересядьте за свободный столик... |
| It's still early, we can get a table. | Еще рано, мы можем занять столик. |
| Should we all share a table? | Может, сядем за столик все вместе? |
| A table for two. | Вот, это столик на двоих. |
| I'll get a table over here. | У меня здесь столик. |
| Only a samovar from Tula and table and tea services produced by the Berlin royal porcelain manufactory specified the high position of the dweller. | Лишь тульский самовар, столовый и чайный сервизы, изготовленные на Берлинской королевской фарфоровой мануфактуре, указывали на высокое положение хозяина. |
| The programme will consist of training on individual standards (Table Grapes, Plums, Beans, Witloof Chicory, Watermelons), presentations on items of general interest (e.g. risk assessment) and technical visits. | Программа предусматривает проведение подготовки по отдельным стандартам (столовый виноград, сливы, фасоль, цикорий-витлуф, арбузы), представление информации по вопросам, представляющим общий интерес (например, оценка рисков), и технические поездки. |
| The standards for Table Grapes, Tomatoes and Apples have been developed on the basis of the corresponding UNECE Standards and discussions on these documents are being carried out in cooperation with the UNECE. | Стандарты на столовый виноград, томаты и яблоки были разработаны на основе соответствующих стандартов ЕЭК ООН, при этом и обсуждение этих документов осуществляется в сотрудничестве с ЕЭК ООН. |
| New and revised versions of the following agricultural standards were prepared: Beans, Sweet Peppers, Lettuce, Onions, Peas, Avocados, Table Grapes, Walnut Kernels, Early Potatoes, Ware Potatoes, Seed Potatoes. | Были подготовлены новые и пересмотрены прежние варианты стандартов на следующие сельскохозяйственные продукты: фасоль, сладкий стручковый перец, салат-латук, репчатый лук, горох, авокадо, столовый виноград, ядра грецких орехов, ранний картофель, продовольственный картофель, семенной картофель. |
| Table Grapes (List of Varieties) | З. Столовый виноград (перечень разновидностей) |
| It goes without saying that all national concerns regarding a possible treaty can and should be brought to the table during negotiations. | Само собой разумеется, что в ходе переговоров на стол могут и должны выкладываться все национальные озабоченности по поводу возможного договора. |
| This is an effective way to determine who has a legitimate place at the negotiation table and what issues need to be included on the agenda. | Это обеспечивает действенный инструмент справедливого распределения мест за столом переговоров и определения точной повестки заседаний 68. |
| Women's presence at the peace table and in the drafting of treaties can assure that their interests are being considered. | Присутствие женщин за столом мирных переговоров и их участие в разработке договоров может обеспечить учет их интересов. |
| They believe if the Resistance seizes Kelowna it will compel the other governments to come back to the table or risk uprisings. | Они верят, что если Сопротивление захватит власть Кёлоны, то это заставит другие правительства вернуться за стол переговоров или рисковать возможностью подобных восстаний. |
| We share the concern expressed recently by the Secretary-General, at the opening of the United Nations campus in Bonn, that it is no longer acceptable that major countries and major international Powers are not at the table. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря, которое он высказал на церемонии открытия Центра Организации Объединенных Наций в Бонне в отношении недопустимости сохранения нынешнего положения дел, когда крупные страны и основные международные державы не участвуют в процессе переговоров. |
| It remains on the table without any modification. | Он остается в силе без каких-либо изменений. |
| Our proposals for reform remain on the table, and we are more than willing to cooperate with Member States in finding agreement on a reform that reflects today's realities and enables the United Nations and its bodies to live up to its increased responsibilities. | Наши предложения по реформе остаются в силе, и мы готовы в полной мере сотрудничать с государствами-членами в достижении договоренности по реформе, которая отражала бы реалии сегодняшнего дня и позволила бы Организации Объединенных Наций и ее органам соответствовать их возросшей ответственности. |
| Is that still on the table? | Это ещё в силе? |
| To investigate the implication of such a difference on the workforce reported, Table 1 presents tabulation from the withholding tax file of the employees, according to the number of months of employment. | Для анализа того, как такие различия отражаются на сообщаемых данных о рабочей силе, в таблице 1 приводятся данные о ежемесячных удержаниях подоходного налога работников с разбивкой по числу отработанных месяцев. |
| We of course regret the negative responses that these suggestions, which remain on the table, have so far elicited. | Мы, конечно, сожалеем о негативных ответах, полученных до сих пор на эти предложения, которые остаются в силе. |
| Only one major proposal related to such bonds, from Argentina, is on the table. | Только одно крупное предложение по таким облигациям, поступившее из Аргентины, находится в процессе обсуждения. |
| All proposals remain on the table. | Все предложения по-прежнему являются предметами обсуждения. |
| This table would be presented at the Committee's ninth session together with the other above-mentioned documents to facilitate the discussion on item 4. | Эта таблица будет представлена на девятой сессии Комитета наряду с другими вышеупомянутыми документами для облегчения обсуждения по пункту 4. |
| My delegation has done so, and there is a paper on the side table this morning that sets out some of our reflections as a result of our own assessment. | Моя делегация сделала это, и сегодня утром на столе в Комитете лежит документ, в котором излагаются некоторые из наших размышлений, являющихся результатом такого обсуждения. |
| The amended Native Title Act ensures that Indigenous Australians have a "seat at the table" in relation to future developments to negotiate benefits for their communities, including financial benefits, employment opportunities, joint management of national parks and heritage protection. | Закон о земельном титуле коренных народов с внесенными в него поправками обеспечивает равные возможности коренных австралийцев в связи с будущей деятельностью в плане обсуждения ее преимуществ для общин, включая финансовые льготы, возможности в сфере трудоустройства, совместное управление национальными парками и защиту наследия. |
| Some of the experimental approaches are described in the table. | Некоторые характеристики данных веществ представлены в табл. |
| The incidence of abortion has declined by a factor of 1.6 among girls under 14 and 1.5 among girls aged 15-17 (table 12). | Распространенность абортов среди девочек в возрасте до 14 лет уменьшилась в 1,6 раза, среди девочек подросткового возраста 15-17 лет - в 1,5 раза (табл. 12). |
| Organize your CFI (Table Youth Policy) and the Municipality of Rovato. | Организовать CFI (табл. молодежной политике) и муниципалитетом Rovato. |
| Table 2 contains a general outline for the elaboration of proposals to develop a specific river-sea route. | В общем виде схема разработки предложений по развитию конкретного маршрута «река-море» приведена в табл.. |
| (e) For purposes of discussion, table 2 below presents possible examples of the recommendations. | ё) Примерное содержание Рекомендаций, предлагаемое для обсуждения, представлено в табл. 2. |
| Numerous other items like binoculars, compasses, table clocks for making time bombs, delay switches, wires, batteries, various sizes of pipes for making bombs and improvised cannons, many bottles of insecticide and several assorted tools for making home-made guns were also seized. | Было также захвачено большое количество другого снаряжения, включая бинокли, компасы, настольные часы для изготовления часовых бомб, временные реле, провода, аккумуляторы, трубы различного размера для изготовления бомб и пушек, большое количество бутылок с инсектицидами и различные инструменты для изготовления самодельного огнестрельного оружия. |
| The on-line casino offers not only the traditional table games, but also a variety of card games and Video Poker. | В режиме казино-он-лайн игрокам предложена возможность сыграть как в классические настольные игры, так и в ряд карточных игр и видеопокер. |
| In the showroom, you will find lamps of different style and materials - chandeliers, floor lamps, and table lamps. | Кроме того, в салоне вы можете приобрести светильники различных стилей, изготовленные из самых разнообразных материалов - люстры, торшеры, настольные лампы. |
| And we hack table lamps and webcams, into plumbing fixtures and we assemble that into a floating robot that will be slowly moving through water and through the plastic that we have there - and this is the image that we get in the robot. | Мы переделываем настольные лампы и веб-камеры в сантехоборудование и собираем из этого робота, который будет медленно плавать среди нашего пластика, и от робота мы будем получать изображение. |
| Arrebufo try to publicize all those board games or table, with a special and unique touch until now, specializing in the subject of careers and with special emphasis on the engine and inside the engine in F1. | Arrebufo пытаются пропагандировать все эти настольные игры или таблицы, с особым и уникальным Touch до сих пор, специализирующихся на тему карьеры и с особым упором на двигатель и внутри двигателя в F1. |
| Request Parties to reply to the questionnaire by the deadline of 31 March 2008, providing clear cross-references, if necessary, and replies that are brief and focused, including providing information in table formats when required; | с) просить Стороны представить ответы к установленному сроку, 31 марта 2008 года, используя, при необходимости, четкие перекрестные ссылки и дать краткие и четкие ответы по существу с включением в требуемых случаях информации в табличной форме; |
| The table below gives attendance figures for the educational activities of the Salvadoran Institute of Human Rights. | Ниже в табличной форме представлены данные относительно учебно-пропагандистских мероприятий Сальвадорского института прав человека: |
| A strategic traffic image contains all relevant vessels in the RIS area with their characteristics, cargoes and positions, stored in a database and presented in a table or on an electronic map. | Стратегическая картина движения охватывает все соответствующие суда в зоне РИС с их характеристиками, грузами и местоположением, эти сведения хранятся в базе данных и представляются в табличной форме или на электронной карте. |
| An annotated provisional agenda, a tentative timetable for the 2003 plenary session and the documents intended for discussion are presented in the table on pages 2-3. | З. Ниже в табличной форме приводится аннотированная предварительная повестка дня, предварительное расписание заседаний пленарной сессии 2003 года с указанием документов, предназначенных для обсуждения. |
| For ease of review, data can be summarized in a table form as illustrated in the sample summary table of indicators for the first report for effectiveness evaluation found in appendix II. | Для удобства проведения обзора данные можно было бы резюмировать в табличной форме, как это наглядно показано в типовой обзорной таблице показателей для первого доклада по оценке эффективности, содержащейся в добавлении II. |
| This traditional comparison table shows the total extrabudgetary contributions for 2006-2009 and voluntary contributions, specified, by organization, for 2010 and 2011. | В этой традиционной сопоставительной таблице показан совокупный объем внебюджетных взносов на 2006 - 2009 годы и целевых добровольных взносов на 2010 и 2011 годы в разбивке по организациям. |
| The limited available data on environmental expenditures by main branch of industry in the EU (table 4) show quite some variation across branches and countries. | Ограниченные имеющиеся данные о природоохранных расходах в разбивке по основным отраслям промышленности в ЕС (таблица 4) свидетельствуют на наличии довольно существенных различий между отраслями промышленности и странами. |
| Table 4 UNCTAD trust fund contributions, by category, 1983-1995 | Таблица 4 Взносы в целевые фонды ЮНКТАД, в разбивке по категориям, 1987-1995 годы |
| Table 3 shows the growth in the number of social insurance contributors in work by principal occupational groups, from 1995 to 2004. | В таблице З показан рост числа плательщиков страховых взносов в разбивке по основным профессиональным группам с 1995 по 2004 год. |
| Table I. gives a summary of programme expenditure in 1999, using the old programme and support cost categories. | В таблице I. приводится сводка расходов по программам в 1999 году в разбивке по ранее действовавшим категориям программных и вспомогательных расходов. |
| A table was firm memory of our universal computer. | Скрижаль стал твердой памятью нашего вселенского компьютера. |
| For storage of the information on personal domains and the global information on Solar system and the Earth, Kubera has created from a natural crystal of an emerald special a table. | Для хранения информации о личностных доменах и глобальной информации о Солнечной системе и Земле, Кубера создал из природного кристалла изумруда специальный скрижаль. |
| There it has met Archangel Gabriel who has transferred it a table for reading and judgments. | Там он встретился с архангелом Гавриилом, который передал ему скрижаль для чтения и осмысления. |
| Firm memory of our system can be as much as necessary small, for example, emerald a table. | Твердая память нашей системы может быть сколь угодно мала, например, это может быть изумрудная скрижаль. |
| Specialized support of queries "select from table" was implemented. | Реализована специализированная поддержка запросов "select from table". |
| In 1604, the first English dictionary was published, the Table Alphabeticall. | В 1604 году был издан первый английский словарь под названием Table Alphabeticall. |
| Table 5: Converting the XML document into SXML with SSAX parser. | Table 5: Преобразование XML-документа в SXML с помощью парсера SSAX. |
| Lindgren is the author of the book, "World Poker Tour: Making the Final Table", which covers strategy for poker tournaments. | Автор книги «World Poker Tour: Making the Final Table», в которой описал стратегию игры на покерных турнирах. |
| They vibrate in a number of modes simultaneously, with typical periods between 300 and 3,000 seconds., Table 1. | Колебания происходят одновременно в ряде мод, типичные значения периода составляют от 300 до 3000 секунд., Table 1. |
| The table in that addendum also provides the rationale for the consolidation. | В таблице, приведенной в этом добавлении, также изложены соображения, на основании которых проводилась консолидация текста. |
| The non-exhaustive table above indicates the fate of boats carrying migrants seeking to reach Europe from North Africa in recent months. | В приведенной выше неисчерпывающей таблице показана судьба судов, которые в последние месяцы перевозили мигрантов, стремившихся попасть в Европу из стран Северной Африки. |
| In this regard, the Commission noted the large gaps found between the levels of net cash compensation between the existing comparator and the other national civil services as shown in the table above. | В этой связи Комиссия отметила большой разрыв в размере чистого денежного вознаграждения между существующим компаратором и другими национальными гражданскими службами, как показано в приведенной выше таблице. |
| Note: The above table illustrates that the amount of income over and above the total requirements for the construction of the additional office facilities that will revert to income section 2 of the programme budget for the biennium 2012-2013, general income, is $6,120,846. | Примечание: в приведенной таблице показано, что сумма поступлений, превышающая общую потребность в строительстве дополнительных служебных помещений, которая будет возвращена в раздел 2 сметы поступлений бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (общие поступления), составляет 6120846 долл. США. |
| The situation as at 2006 is given in Table 32 above. | Данные за 2006 год содержатся в приведенной ниже таблице 32. |
| On the territory there is equipment for table tennis, billiards, sports equipment rentals and a library. | На территории есть настольный теннис, бильярд, действует прокат спортивного инвентаря, работает библиотека. |
| Some folks like to hang out and play table tennis. | Некоторые любят погонять мячики в настольный теннис. |
| That's the table with the soccer guys... | Это настольный футбол, где... |
| You will find there deckchairs, children's playground and rest area (table tennis, billiards, table football). | К услугам клиентов лежаки, детский уголок, уголок отдыха (настольный теннис, бильярд, настольный футбол). |
| Have a good time, you can play table tennis, darts, or rent a bicycle and make a small walk around. | Весело провести время можно за игрой в настольный теннис, дарц или взять напрокат велосипед и совершить небольшую прогулку по окрестностям. |