| Swiss Re also decided to separate the functions of the Chairman and the CEO. | "Свисс Ре" также решила разделить функции председателя и директора-распорядителя. |
| The Swiss Re Group is one of the leading and financially strongest reinsurers. | Группа "Свисс Ре" является одной из ведущих и наиболее сильных в финансовом отношении перестраховочных компаний. |
| Swiss Re's Board has further delegated the preparation and execution of certain resolutions to committees. | Далее совет "Свисс Ре" делегировал функцию подготовки и исполнения некоторых резолюций комитета. |
| Finally "clear and open communication" and transparency towards all its stakeholders are guiding principles for Swiss Re. | Наконец, руководящими принципами для "Свисс Ре" являются "ясная и открытая коммуникация" и прозрачность в отношениях со всеми ее акционерами. |
| Miga-Malaysian Swiss, Gulf and African Chamber | «Мига-мелайшен свисс», палата стран Персидского залива и Африки |
| There are several "objective" reasons why this is important to Swiss Re. | Причин, в силу которых "Свисс Ре" считает это важным, несколько. |
| Having to reply to those stringent requirements in recent years, Swiss Re today is different structurally and organizationally from what it was five years ago. | Поскольку в последние годы "Свисс Ре" должна была выполнять эти жесткие требования, сегодня в структурном и организационном плане она отличается от того, что представляла собой пять лет назад. |
| According to a survey of trends in the industry by Swiss Re, Bermuda-based insurers have taken a 5 per cent, or $6 billion, share of the global market. | По данным обследования тенденций в экономике, проведенного "Свисс Ре", на долю базирующихся на Бермудских островах страховых компаний приходится 5 процентов мирового рынка, или 6 млрд. долл. США. |
| Swiss Re has chosen the following set-up: Group Risk Management, Group Internal Audit, Compliance, External Auditor and Actuarial auditor. | "Свисс Ре" выбрал следующую схему: Группа по управлению рисками, Группа по внутреннему аудиту, Группа по соблюдению, внешний аудитор и актуарий-аудитор. |
| Swiss Re ranks fifth in an international survey on independence of Boards. | В одном из международных обследований, посвященных независимости советов директоров, "Свисс Ре" поставлена на пятое место. |
| Swiss Re is committed to the Corporate Philosophy and Code of Conduct. | Компания "Свисс Ре" привержена Корпоративной философии и Кодексу поведения. |
| The statement: "integrity, fairness and professionalism" describes the corporate values to which Swiss Re is committed. | Корпоративные ценности, которых придерживается "Свисс Ре", характеризуются словами "честность, справедливость и профессионализм". |
| The Swiss Re website, for example, includes details of its corporate disclosure. | На веб-сайте "Свисс Ре", например, подробно описана применяемая компанией практика раскрытия информации. |
| The costs have been estimated by Swiss Telecom at SwF 6,000 (or approximately $4,200) per month. | Компания "Свисс телеком" оценивает расходы в 6000 швейцарских франков (или примерно 4200 долл. США) в месяц. |
| In Swiss Re's view Ethics, Corporate Governance and compliance are inseparable: ethical principles have to be implemented in the form of specific made-to-measure rules. | По мнению "Свисс Ре", понятия "этика", "корпоративное управление" и "соблюдение" неразделимы: этические принципы должны применяться в форме правил, сформулированных с учетом конкретных условий. |
| That means Swiss Re has made no agreements with members of the Executive Board regarding salary or pension fund payments that extend beyond the normal notice periods. | Иными словами, "Свисс Ре" не заключал с членами правления соглашений о выплате окладов или внесении платежей в пенсионный фонд после истечения обычного срока уведомления об увольнении. |
| Near to Regents Park and London Zoo, this luxurious North London hotel with a large swimming pool is set in the peaceful suburbs of Camdens Swiss Cottage. | Роскошный отель London Marriott Regents Park расположился рядом с Риджентс-парком и Лондонским зоопарком в тихом пригороде Кемденс Свисс Коттедж. В отеле есть большой плавательный бассейн. |
| In those days, Shah used to hold court for anyone interested in Sufism at a table in the Cosmo restaurant in Swiss Cottage (North London) every Tuesday evening. | В то время, Шах собирался со всеми теми, кто интересовался суфизмом в ресторане Космо в Свисс Котедж (северный Лондон) каждый вечер четверга. |
| However, other companies may well prefer other structures, and a two-board model is quite simply what seems right for Swiss Re at the present time. | Хотя другие компании вполне могут предпочесть другую структуру, модель с двумя советами является довольно простой и в настоящее время представляется подходящей для "Свисс Ре". |
| It further submits the proposal for the Board's compensation to the Board. Swiss Re has a "pay for performance" philosophy. | Он далее представляет в Совет предложение относительно вознаграждения членов Совета. "Свисс Ре" придерживается принципа "оплаты по результатам". |
| The United Nations programme on ageing organized the Interregional Expert Consultation on Developing a Framework for Policies for A Society for All Ages in June 1999, hosted by the Republic of Korea and sponsored by the Swiss Re Life and Health. | Программа Организации Объединенных Наций по вопросам старения организовала в июне 1999 года Консультацию межрегиональной группы экспертов по разработке рамок для стратегий формирования общества для людей всех возрастов, принимающей стороной которой выступила Республика Корея, а спонсором - "Свисс Ре Лайф энд Хелс". |
| Corporate Governance Considerations from a Global Player's View: Examples of Swiss Re and United Bank of Switzerland | Изложение соображений относительно корпоративного управления с позиций глобального субъекта: примеры компании "Свисс Ре" и Объединенного банка Швейцарии |
| In September 2007, Swiss Re launched a Climate Adaptation Development Programme designed to provide financial protection against drought conditions for up to 400,000 people in 10 African countries. | В сентябре 2007 компания "Свисс Ре" приступила к реализации Программы адаптации к изменению климата в стремлении обеспечить финансовую защиту от засухи для 400000 человек в десяти африканских странах. |
| Most recently, the Trust Fund has received support from the Governments of Germany and the United Kingdom, and from the private sector: AARP, the Swiss Re Life and Health, and the Novartis Foundation for Gerontology. | Совсем недавно Целевой фонд получил поддержку от правительств Германии и Соединенного Королевства, а также из частного сектора: ААРП, "Свисс Ре Лайф энд Хэлс" и "Новартис фаундейшн фор джеронтолоджи". |
| The statement "communication, respect, integrity, excellence"- at first sight as strong, concise and meaningful as the Swiss Re's one - is stated by Enron in its 2000 annual report. | Слова "коммуникация, уважение, честность, совершенство", на первый взгляд являющиеся такими же сильными, лаконичными и содержательными, как и лозунг компании "Свисс Ре", содержались в годовом отчете компании "Энрон" за 2000 год. |