The human right to a swift and effective determination of nationality was fundamental. |
Право человека на незамедлительное и эффективное определение гражданства является фундаментальным. |
This in itself ensures the intensive and swift forwarding of information on operative measures. |
Такое оборудование само по себе обеспечивает интенсивное и незамедлительное препровождение информации относительно оперативных мер. |
The priority now is to ensure swift implementation of the agreement. |
Сейчас приоритетная задача заключается в том, чтобы обеспечить незамедлительное осуществление этого соглашения. |
Through the swift adoption and implementation of such a convention, the international community would go some way towards making good its neglect of disabled persons. |
Незамедлительное принятие и осуществление такой конвенции позволят международному сообществу в какой-то мере компенсировать свое неадекватное отношение к инвалидам. |
Resistance to the agreement in Monrovia was swift, further complicated by an attempted coup by elements of AFL. |
Соглашение, заключенное в Монровии, вызвало незамедлительное противодействие, кульминацией которого стала попытка переворота, предпринятая элементами ВСЛ. |
It was deemed essential for States to engage in swift and effective international cooperation to address transnational crime, including such measures as mutual legal assistance, extradition and exchange of information. |
Жизненно важным было сочтено незамедлительное обращение государств к эффективному международному сотрудничеству для противодействия транснациональной преступности, в том числе к таким мерам, как взаимная правовая помощь, выдача и обмен информацией. |
UNDP has provided a package of assistance that combines swift support at the onset of a crisis with longer-term approaches across an array of inter-linked technical areas. |
Пакет помощи ПРООН сочетал незамедлительное оказание поддержки в начале кризиса с применением более долгосрочных подходов в различных связанных между собой технических областях. |
The Government of Myanmar should cease the arrest of children, under the age of 18, for desertion, and allow access to an independent international organization to monitor such cases and to ensure swift release. |
Правительство Мьянмы должно прекратить аресты детей в возрасте до 18 лет за бегство из армии и предоставить одной из независимых международных организаций возможность отслеживать такие случаи, а также обеспечить незамедлительное освобождение арестованных детей. |
The swift re-establishment of the rule of law, justice and reconciliation is vital during the transition from conflict to peace, and the actions of the leaders of the parties are crucial. |
Незамедлительное восстановление верховенства закона, правосудие и примирение являются жизненно важными аспектами при переходе от конфликта к миру, и действия лидеров партий имеют решающее значение. |
Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures, is essential for contributing to effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries; |
З. отмечает, что для содействия выработке эффективных, справедливых, ориентированных на развитие и долговременных решений проблем внешней задолженности и обслуживания долга развивающихся стран, особенно беднейших стран и стран-крупных должников, необходим дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер; |
Swift assistance in establishing key State functions and institutions is crucial in that regard. |
В связи с этим принципиальное значение имеет незамедлительное оказание помощи в восстановлении ключевых государственных функций и учреждений. |
I therefore welcome the launching of the stability pact for south-eastern Europe and trust that its swift implementation will also give new impetus to the search for lasting solutions for those still uprooted. |
Поэтому я приветствую первые шаги по реализации Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и надеюсь, что его незамедлительное осуществление одновременно придаст новый импульс в деле поиска долгосрочного решения сохраняющихся проблем людей, которые вынуждены были покинуть свои дома. |
An immediate and swift response at the onset of a population's displacement can mitigate immediate and longer-term health and protection risks for women and girls. |
Снижению непосредственных и долгосрочных рисков для здоровья женщин и девочек и для обеспечения их защиты может содействовать незамедлительное и оперативное принятие мер реагирования уже в самом начале процесса перемещения населения. |
(e) In operative paragraph 3, the words "Notes that further progress, including new and concrete measures and swift implementation of innovative approaches" were replaced with the words "Notes that further progress, including swift implementation of innovative approaches and concrete measures"; |
ё) в пункте З постановляющей части слова "дальнейший прогресс, в том числе в плане использования новых и конкретных мер и скорейшего применения новаторских подходов" были заменены словами "дальнейший прогресс, в том числе незамедлительное применение новаторских подходов и принятие конкретных мер"; |