Английский - русский
Перевод слова Sustainability

Перевод sustainability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устойчивость (примеров 1857)
The sustainability of training and capacity-building programmes, in particular for the judiciary, was also a serious issue in the EECCA region. Устойчивость учебных программ и программ в области укрепления потенциала, в частности судебных органов, также является серьезной проблемой в регионе ВЕКЦА.
A lack of investment in early recovery, when humanitarian assistance is being phased out, puts at risk the sustainability of durable solutions; therefore the organizations concerned must synchronize their activities to avoid a transition gap. Отсутствие инвестиций на этапе начального восстановления, когда оказание гуманитарной помощи начинает свертываться, подвергает риску устойчивость долгосрочных решений; в этой связи заинтересованные организации должны синхронизировать свою деятельность для избежания пробелов на протяжении переходного периода.
A harmonized approach will therefore be devised to collect information on such aspects as relevance, effectiveness, efficiency, sustainability, contribution to substantive impacts on the ground, and potential for replication and scaling-up of the resources and partnerships mobilized. В этой связи для сбора информации о таких аспектах, как актуальность, эффективность, действенность, устойчивость, вклад в оказание существенного воздействия на местах и потенциал для тиражирования и расширения масштабов мобилизации ресурсов и партнерств, будет разработан согласованный подход.
Sustainability starts in Sendai for three major reasons. Устойчивость начинается в Сендай по трем основным причинам.
Viewed in the context of TCO over the period of the life cycle of the services, the consideration would always be "business benefits, continuity and sustainability" of the operational or mission-critical applications. В контексте ПСВ на протяжении всего периода обслуживания важное значение всегда будет иметь «польза, непрерывность и устойчивость практической деятельности» в результате применения оперативных или конкретных разработок.
Больше примеров...
Устойчивого развития (примеров 1079)
At the national level, the foremost requirement for sustainable development is commitment to sustainability of the part of the government and society generally. Главной предпосылкой устойчивого развития на национальном уровне является приверженность принципу стабильности со стороны правительства и общества в целом.
Many members' programmes include, as part of education for sustainable development, education in democracy, civics, inclusion and social sustainability. Многие программы членов включают в рамках образования в интересах устойчивого развития образование по вопросам демократии, основы государства и права, инклюзивности и социальной устойчивости.
Energy research, development and demonstration should be especially encouraged if the pursuit of sustainability is to be achieved in the energy sector in the long term. В целях обеспечения устойчивого развития энергетики в долгосрочном плане следует в особой степени поощрять проведение научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и осуществление демонстрационных проектов.
He emphasized the relevance of the work of ISAR in attaining the sustainable development goals, and noted that a key challenge in mobilizing funds for these goals is the lack of transparency on sustainability performance, as is also highlighted in the UNCTAD World Investment Report 2014. Оратор подчеркнул актуальность деятельности МСУО для достижения целей устойчивого развития и отметил, что главной проблемой при мобилизации средств для достижения этих целей является недостаточная транспарентность деятельности по обеспечению устойчивости, на что указывалось и в Докладе ЮНКТАД о мировых инвестициях 2014 года.
Several other participants argued that the boundaries between CSR and sustainability reporting were not clearly defined and that the two were closely intertwined. Несколько других участников выразили твердую убежденность в том, что границы между отчетностью о СОК и отчетностью в вопросах устойчивого развития четко не определены и что два этих понятия тесно переплетаются.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 148)
(a) The signature of the framework agreements will, it is believed, enhance the sustainability of the Basel Convention regional centres. а) предполагается, что подписание рамочных соглашений повысит стабильность региональных центров Базельской конвенции.
The Millennium Declaration, which we adopted in 2000, committed our countries to a global partnership to reduce poverty, improve health and promote peace, human rights and gender equality, as well as to ensure the sustainability of our environment. Принятая нами в 2000 году Декларация тысячелетия объединила наши страны в глобальное партнерство с целью ликвидировать нищету, улучшить здравоохранение и укрепить мир, права человека и равенство между мужчинами и женщинами, а также обеспечить стабильность окружающей среды.
Independent research commissioned by GEO found no evidence that the GED affected the stability or sustainability of the women's voluntary sector. Независимое исследование, проведенное по поручению ГУВР, не нашло каких-либо доказательств того, что деятельность МГР нарушила стабильность или устойчивость сектора женских добровольных организаций.
There is also little institutional memory, which makes the sustainability of work in common difficult . Кроме того, объем банка структурных данных крайне незначителен, в результате чего трудно обеспечить стабильность совместной работы».
Ensuring fiscal sustainability, based on strong legal and regulatory frameworks, and being an integral component of the national development strategy to achieve inclusive, equitable and sustainable development; обеспечить стабильность налогово-бюджетной системы, базирующейся на прочной нормативно-правовой основе и являющейся неотъемлемой частью национальной стратегии развития, направленной на обеспечение всеохватного, справедливого и устойчивого развития;
Больше примеров...
Устойчивое развитие (примеров 179)
Thus, sustainability of urban areas as well as the process of urbanization is of vital importance to the entire global community. Таким образом, устойчивое развитие городских районов, а также процессов урбанизации имеет, как представляется, жизненно важное значение для всего мирового сообщества.
It should shift its focus to broader cross-sectoral issues like sustainable cities, rapid population growth and high rates of consumption, and the sustainability of the world's food supply. Ей следует перенести свое основное внимание на более широкие межсекторальные вопросы, такие, как устойчивое развитие городов, быстрый рост населения и высокие темпы потребления и обеспечение устойчивого предложения продовольствия в мире.
How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? Каким образом мы будем проводить социальные и политические реформы, чтобы они соответствовали темпу экономического развития, чтобы обеспечить устойчивое развитие и стабильность?
And together, we can help create a sustainable world, and, if we get it right, we can make sustainability affordable for the many people, not a luxury for the few. Вместе мы сможем создать устойчивый мир, и, если всё получится, мы сделаем устойчивое развитие доступным для многих людей, а не роскошью для избранных.
In Uganda, the integrated programme had contributed towards the Government's national goal of poverty alleviation, enhanced economic growth through promotion of micro- and small-scale enterprises and improved the competitiveness and sustainability of agro-based industries. В Уганде комплексная программа способствовала выполнению поставлен-ной правительством задачи сократить масштабы нищеты, содействовать экономическому росту путем развития микро - и малых предприятий, повысить конкурентоспособность и обеспечить устойчивое развитие агропромышленности.
Больше примеров...
Устойчивого характера (примеров 205)
Ensuring the sustainability of the response to HIV Обеспечение устойчивого характера деятельности по борьбе с ВИЧ
The Assembly agreed to continue a political process under the Commission on Sustainable Development on the subject of forests, including consideration of an instrument, possibly legally binding, intended to ensure sustainability. Ассамблея также постановила продолжать в рамках Комиссии по устойчивому развитию политический процесс, касающийся лесной тематики, в том числе рассмотреть вопрос о подготовке документа - возможно, имеющего юридически обязательную силу, - цель которого заключалась бы в обеспечении устойчивого характера развития.
In addition, in its efforts to achieve the goals for 1995 and the year 2000, UNICEF should not overlook the importance of achieving programme sustainability. Кроме того, в своих усилиях по достижению намеченных на 1995 и 2000 годы целей ЮНИСЕФ не следует упускать из виду важное значение обеспечения устойчивого характера программ.
Another delegation cited a research project that stressed the centrality of girls' and women's education to the sustainability of all other child survival and development activities. Другая делегация указала на научно-исследовательский проект, в котором подчеркивается ключевая роль образования девушек и женщин в деле обеспечения устойчивого характера всех других видов деятельности по обеспечению выживания и развития детей.
Sustainability will also require HIV programmes to become more integrated with the local health system and other relevant services in order to help build high-quality social sector services. Также для придания деятельности устойчивого характера будет необходимо обеспечить, чтобы в осуществлении программ борьбы с ВИЧ более активное участие принимали местные органы здравоохранения и другие соответствующие службы, что способствовало бы предоставлению высококачественных социальных услуг.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 74)
The overall sustainability of the programme is at risk, in large part due to the unpredictability of funding. Общая жизнеспособность программы находится под угрозой, и в значительной степени это обусловлено непредсказуемостью финансирования.
The longer-term sustainability of these initiatives is dependent, however, upon staff applying skills and lessons learned to work realities and challenges. Более долгосрочная жизнеспособность этих инициатив зависит, однако, от применения персоналом навыков и накопленного опыта в реальных условиях и для решения проблем.
To enhance project sustainability through commercial centres, including those dealing with offshore business processing, in order to provide decent jobs and generate sustainable economic growth. повысить жизнеспособность этого проекта при помощи коммерческих центров, в том числе тех, которые занимаются офшорными деловыми операциями, в целях создания достойных рабочих мест и обеспечения устойчивого экономического роста.
Other persons recognized that while economic sustainability was, by and large, a result of the growth-oriented policies of the political leadership, there was still a general need for more information on the political alternatives and what was required to prepare the population for full self-government. Другие выступавшие признавали, что, хотя экономическая жизнеспособность в значительной мере была обусловлена ориентированной на рост политикой политического руководства, все еще есть общая необходимость в получении более полной информации о политических альтернативах и о том, что необходимо сделать для подготовки населения к полному самоуправлению.
On the socio-economic front, the Council would agree that the viability of any State depends to a great extent on the sustainability of the development of the productive sectors of its economy. Что касается социально-экономической сферы, то Совет согласится, что жизнеспособность того или иного государства в значительной степени зависит от устойчивости развития производственных отраслей его экономики.
Больше примеров...
Устойчивому развитию (примеров 179)
The concept of resilience is also central to a systems science approach of understanding sustainability and a holistic approach to sustainable development. Концепция сопротивляемости имеет также решающее значение для системного научного подхода к пониманию устойчивости и целостного подхода к устойчивому развитию.
These are matters of concern in the sectors under consideration, and we encourage the Commission to consider policies that work in synergy with open trade and investment to promote economic development and sustainability. Именно эти вопросы и вызывают обеспокоенность в рассматриваемой тематике, и мы призываем Комиссию по устойчивому развитию рассмотреть политику, которая согласовывалась бы с интересами открытой торговли и инвестиционной деятельности и способствовала экономическому развитию и устойчивости.
Promoting stability and sustainability for producers. содействие устойчивому развитию фермерских хозяйств.
It is recommended that States recognize the importance of the Higher Education Sustainability Initiative launched during the United Nations Conference on Sustainable Development of 2012, and incorporate the knowledge, history and proposals of the indigenous peoples in the activities to be undertaken. Рекомендуется, чтобы государства признали важное значение инициативы в вопросе целостности высшего образования, которая была объявлена в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию 2012 года, и включали вопросы знаний, истории и предложения коренных народов в повестку для планируемых мероприятий.
Mr. Paul Efmorfidis, Sustainability Manager, COCO-MAT, Price Winner of the European Quality Award in 2001 (Greece) г-н Пол Эфморфидис, менеджер по устойчивому развитию компании "Коко-мат", получившей Европейскую премию за качество 2001 года (Греция)
Больше примеров...
Устойчивый характер (примеров 151)
However, the sustainability of the justice sector can be achieved only through the direct support of bilateral and multilateral development partners. Вместе с тем устойчивый характер системы правосудия может быть обеспечен только благодаря прямой поддержке двусторонних и многосторонних партнеров в области развития.
However, it was necessary to give continued support to the aid mechanisms in order to ensure their sustainability for the benefit of children. Поэтому оратор считает необходимым всемерно и на постоянной основе укреплять механизмы оказания помощи, с тем чтобы они приобрели устойчивый характер.
This will ensure complementarity and sustainability of actions, also fully taking into account the request made by the Economic and Social Council at its most recent session, which may result in a longer-term plan for Haiti's social, economic and institutional development. Это обеспечит взаимодополняемый и устойчивый характер действий, а также позволит в полной мере учесть просьбу Экономического и Социального Совета, сделанную на его последней сессии, что позволит разработать план социального, экономического и институционального развития Гаити на более долгосрочную перспективу.
Many countries reported following plans similar to Italy's, with the territorial forest plan being the most suitable management tool when considering the sustainability of the relationship between humans and forests and when guaranteeing the safeguarding of community interests towards forests. Многие страны сообщили, что они осуществляют планы, схожие с территориальным планом лесохозяйственной деятельности Италии, поскольку, учитывая устойчивый характер лесохозяйственной деятельности человека и необходимость сохранения заинтересованности общественности в вопросах, касающихся лесов, такая модель представляется наиболее удобным инструментом управления.
We noted with satisfaction that the third stage of the weapons disposal plan is moving forward satisfactorily, and we hope that this process can be concluded by the end of June, thereby ensuring a Bougainville free of weapons and the sustainability of the peace process. Мы с удовлетворением отметили, что третий этап плана сбора оружия продвигается вперед удовлетворительными темпами, и мы надеемся, что этот процесс будет завершен к концу июня, что позволит обеспечить избавление Бугенвиля от оружия и устойчивый характер мирного процесса.
Больше примеров...
Приемлемом уровне (примеров 8)
However, it was important not to worry too much about the sustainability of national debt. Однако важно не уделять слишком много внимания вопросу о приемлемом уровне национальной задолженности.
The international community must recognize the special needs of the transition economies when it came to sustainability of external debt, particularly since the results of positive action in that direction could be almost immediate. Международное сообщество должно признать особый характер потребностей стран с переходной экономикой, когда речь идет о приемлемом уровне бремени внешней задолженности, тем более, что результаты позитивных действий в этом направлении могут проявиться почти незамедлительно.
It had also increased the urgency of fulfilling the international commitments concerning official development aid (ODA), impaired the sustainability of debt management arrangements and demonstrated the need to increase international cooperation. Он также обусловил необходимость скорейшего выполнения международных обязательств, касающихся официальной помощи в целях развития (ОПР), оказал воздействие на механизмы, обеспечивающие поддержание внешней задолженности на приемлемом уровне и продемонстрировал важность усиления международного сотрудничества.
The Development Committee intended to review the Initiative and the question of sustainability at the fall meeting. Комитет развития намеревался рассмотреть Инициативу и вопрос о приемлемом уровне задолженности на осенней сессии.
Sustainability was too often considered in purely macroeconomic terms, leaving aside the more equitable sharing of the burden or the social consequences of reform measures, especially for the poorest sectors of society. Довольно часто вопрос о приемлемом уровне задолженности рассматривается исключительно с макроэкономической точки зрения, без учета более справедливого распределения бремени задолженности и социальных последствий осуществляемых преобразований, особенно для наиболее обездоленных слоев общества.
Больше примеров...
Надежность (примеров 36)
National budget constraints in many African countries, however, have caused the sustainability of cash transfers to be questioned, given that these transfers have been supported mostly by external donors. Однако национальные бюджетные трудности, которые испытывают многие страны Африки, подрывают надежность подобных выплат наличных средств с учетом того факта, что подобные выплаты в большинстве своем обеспечиваются за счет внешних доноров.
Thirdly, there are situations where national or international developments create an environment with the potential to significantly affect, whether positively or negatively, durability and sustainability of long-term solutions, including large-scale returns. В-третьих существуют ситуации, когда внутренние или международные изменения создают такие условия, которые могут существенно повлиять - как позитивно, так и негативно - на надежность и устойчивость долгосрочных решений, включая широкомасштабные возвращения.
It is therefore imperative, in our view, that careful consideration be given to the areas of vulnerability to ensure that the sustainability and robustness of our modest achievement, consolidated over the years, are able to withstand the impacts of external shocks. Поэтому, на наш взгляд, настоятельно необходимо тщательно изучить вопросы, касающиеся уязвимости, с целью обеспечить устойчивость и надежность скромных результатов, достигнутых нами за много лет, с тем чтобы они могли выдержать воздействие внешних потрясений.
The availability and reliability of these data is essential for the proper functioning and sustainability of the Convention, both for Competent authorities and for operators, in particular with the introduction of the ITDB Online. Наличие и надежность этих данных имеют кардинальное значение для обеспечения надлежащего и устойчивого функционирования Конвенции как для компетентных органов, так и для транспортных операторов, особенно с внедрением системы "МБДМДП онлайн".
(b) Under item (b), an allocation of $120,000 for 12 work-months of general temporary assistance would allow to contribute to the sustainability of Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS). Ь) выделение по подпункту Ь 120000 долл. США на привлечение временного персонала общего назначения для выполнения работы в объеме 12 человеко-месяцев позволит обеспечить надежность работы Системы управления задолженностью и ее финансового анализа (СУЗФА).
Больше примеров...
Неистощительности (примеров 35)
It is also quite clear that the ocean resources are not inexhaustible and efforts in addressing consumption patterns should also be part of the commitments of the international community for the sustainability of oceans and seas. Совершенно очевидно также, что ресурсы океана не являются неисчерпаемыми, и частью обязательств международного сообщества в плане неистощительности освоения морей и океанов должны стать усилия по изменению моделей потребления.
The Agreement had helped to bring about a fundamental change in the approach of the international community to the management of high seas fisheries, based on the principle of sustainability and on modern tools such as the precautionary and ecosystem approaches. Соглашение способствовало привнесению основополагающих изменений в подход международного сообщества к управлению промыслом в открытом море, опираясь на принцип неистощительности и на современные инструменты, как то осторожный и экосистемный подходы.
Considering that fair trade should be based on the principles of sustainability, equity, transparency and gender equality in order to narrow the gap between the rich and the poor, принимая во внимание, что справедливая торговля должна основываться на принципах неистощительности, равенства, транспарентности и гендерного равенства в целях сокращения разрыва между бедными и богатыми,
It was indicated that technologies were needed to foster sustainability and prevent overharvesting of natural resources. Было указано, что для содействия неистощительности и предотвращения чрезмерной эксплуатации природных ресурсов необходимы новые технологии.
This includes recognizing gender inequalities in access to decision-making roles, resources and technologies when developing mitigation and disaster risk reduction activities, and considering the invaluable roles women play in promoting household and community sustainability. Это предполагает признание гендерного неравенства в плане доступа к ролям, ресурсам и технологиям принятия решений, при разработке мероприятий по смягчению последствий и снижению опасности стихийных бедствий и при рассмотрении неоценимой роли, которую играют женщины в поощрении неистощительности семейного быта и общинного хозяйства.
Больше примеров...
Преемственность (примеров 28)
This being said, it should be stressed that, even in the case of clearly successful initiatives, sustainability of the results is a matter that requires continued attention. Учитывая вышесказанное, следует подчеркнуть, что даже в случае с очевидно успешными инициативами, преемственность результатов является вопросом, требующим постоянного внимания.
In Latin America, for example, some indigenous communities have, since pre-Hispanic times, attained and maintained sustainability in the administration of justice, health and healing, and in the educational system. В Латинской Америке, например, некоторые общины коренных народов имеют достигнутую и сохраняемую с доиспанских времен преемственность в отправлении правосудия, охране здоровья и лечении, а также в системе образования.
The coordination mechanism should ensure legitimacy, credibility, saliency, cost-effectiveness, efficiency and sustainability. Координационный механизм должен обеспечить преемственность, авторитет, четкость, экономичность, действенность и надежность.
Administrative and managerial continuity is essential to consolidate and advance the gains made thus far through HDI and HDI-E over the last four years, while also ensuring the sustainability of the results and outcomes of HDI projects. Преемственность административного руководства и управленческой деятельности является исключительно важным условием закрепления и развития успехов, достигнутых на сегодняшний день в рамках ИРЛ и ИРЛ-П в течение последних четырех лет, наряду с обеспечением при этом устойчивости результатов проектов в рамках ИРЛ.
In order to provide maximum economic and social benefits to the populations of such countries, it was recommended that programmes be established in such a manner as to ensure continuity and sustainability; Для максимизации экономических и социальных выгод в интересах населения этих стран было рекомендовано создавать такие программы, которые способны обеспечивать преемственность и устойчивость;
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 30)
Efforts continued to enhance the financial and administrative sustainability of the WPCs, all of which were under full community management. По-прежнему предпринимались усилия по упрочению финансовой и административной самостоятельности ЦПЖ, причем все они находились под полным управлением своей общины.
On the issue of sustainability, clearly there is a paradox, given the surpluses that exist around the world and the number of people who are starving. Что касается самостоятельности, то налицо явный парадокс существования повсюду на планете излишков и при этом громадного количества голодающих людей.
Working in partnership with the International Community, the Afghan Government seeks sustained development, economic growth and fiscal sustainability with declining reliance on donor financing as articulated in Towards Self-Reliance. В партнерском сотрудничестве с международным сообществом правительство Афганистана пытается добиться устойчивого развития, экономического роста и финансовой самостоятельности при уменьшении зависимости от донорского финансирования, как это предусмотрено в документе «К самостоятельности».
Thanks to progress on reforms, developing countries have indeed been relatively resilient in dealing with the initial impact of the crisis, but many now face serious medium-term fiscal sustainability issues. Благодаря прогрессу в проведении реформ развивающиеся страны в самом деле проявили жизнеспособность в преодолении последствий кризиса на начальном этапе, однако теперь многие из них столкнулись с серьезными среднесрочными проблемами финансовой самостоятельности.
While developing such a framework, it will be important to keep in mind that a "one-size-fits-all" approach may dilute the relevance, hamper local ownership and adversely affect the sustainability of local governance reforms. При разработке таких рамок будет важно учитывать тот факт, что применение «универсального» подхода может понизить актуальность и уровень самостоятельности на местах и негативно сказаться на устойчивости реформ местных органов управления.
Больше примеров...
Состоятельность (примеров 12)
Moreover, the leaders agreed to ensure the effectiveness and sustainability of the defence and security sector reform programme by enhancing the human, financial and logistical capacities of the Office of the ECOWAS Special Representative in Guinea-Bissau. Кроме того, лидеры договорились обеспечить действенность и состоятельность программы реформирования секторов обороны и безопасности посредством расширения кадровых, финансовых и материально-технических возможностей Канцелярии Специального представителя ЭКОВАС в Гвинее-Бисау.
It is acknowledged that the sustainability of the transition depends on the extent to which it is accompanied by progress in development, rule of law and governance. Признаётся, что состоятельность процесса перехода зависит от того, в какой степени он сопровождается успехами в деле развития, верховенства права и государственного управления.
In particular, it was guided by focusing on areas of the Fund that would reduce the overall risk to the Fund's assets and enhance the Fund's capacity to ensure its sustainability through the achievement of the 3.5 per cent long-term real investment return. В частности, она исходила из приоритетного значения тех направлений деятельности Фонда, которые позволят снизить общий риск для активов Фонда и повысить способность Фонда обеспечить свою состоятельность посредством достижения 3,5-процентного показателя реальной доходности инвестиций в долгосрочной перспективе.
With regard to the bilingual education programme instituted by the Department of Intercultural Bilingual Education, its dependence on international cooperation, limited coverage and lack of an appropriate teaching methodology raise doubts about its impact and sustainability. Что касается двуязычного образования, осуществляемого Генеральным управлением двуязычного межкультурного образования, вызывают обеспокоенность его зависимость от международного сотрудничества, недостаточное финансирование и отсутствие надлежащей методики, что ставит под сомнение его результативность и состоятельность.
The dynamics of Uzbekistan's economic development in the years following its independence clearly demonstrate the effectiveness, soundness and sustainability of the so-called "Uzbek model" of transition from a centrally planned economy to a free and socially oriented market economy. Динамика экономического развития Узбекистана в годы независимости наглядно демонстрирует эффективность, правильность и состоятельность выработанной «узбекской модели» перехода от централизованно-плановой к свободной социально ориентированной рыночной экономике.
Больше примеров...
Устойчивом развитии (примеров 40)
Sweden requires independently assured sustainability reports using Global Reporting Initiative guidelines for its State-owned enterprises, and China recently issued an advisory opinion on this subject. От своих государственных предприятий Швеция требует представления отдельных отчетов об устойчивом развитии с учетом руководящих принципов Глобальной инициативы в области отчетности, а Китай недавно подготовил консультативное заключение по этому вопросу.
Accordingly, it was important for the working group to solicit inputs from and offer inputs directed towards the elaboration of sustainability reporting guidelines. Следовательно, представляется важным, чтобы рабочая группа обратилась с призывом вносить вклад и самой предложить внести вклад в разработку руководящих принципов отчетности об устойчивом развитии.
ECLAC published a study on gender, environment and sustainability, which includes the proposal of a new methodology to design research proposals and public policies on this issue. ЭКЛАК опубликовала исследование о положении женщин, окружающей среде и устойчивом развитии, в котором было сформулировано предложение о новой методологии разработки предложений относительно проведения научных исследований и определения государственной политики по данному вопросу.
Since many small island developing States rely on groundwater, this will have a negative impact on water-related development activities, as well as on the sustainability of the agricultural sector. Поскольку многие малые островные развивающиеся государства удовлетворяют свои потребности в воде в основном за счет запасов подземных вод, это негативно скажется на деятельности водохозяйственного сектора, а также на устойчивом развитии сельскохозяйственного сектора.
Energy sustainability, affordability and security should be at the heart of the discussion about sustainable development. В центре дискуссий по вопросу об устойчивом развитии должны быть такие аспекты, как устойчивый характер энергетики, доступность энергетических ресурсов и их безопасность.
Больше примеров...
Выживаемость (примеров 3)
The review shall consider demographic developments in, and, in particular, refugee and IDP returns to municipalities, as well as the functionality and sustainability of municipal authorities and their activities. В ходе такого обзора будут рассмотрены демографические изменения и, в частности, процесс возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в муниципальные образования, а также работоспособность и выживаемость муниципальных образований власти и их деятельность.
New terms like Transhumanism, Population Control, Sustainability, Появились новые термины: Трансгуманизм, Контроль Населения, Выживаемость,
Sustainability refers to the survival potential of programmes once support has been terminated. Под устойчивостью понимается выживаемость программ после прекращения поддержки.
Больше примеров...