He was all nervous and surprised. | Он был весь такой нервный и удивленный. |
No need to sound so surprised! | Удивленный тон совершенно ни к чему! |
He had this kind of his eyes just wide open, and this kind of surprised look. | Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд. |
Well, don't act so surprised. | Не делай такой удивленный вид. |
Why do you sound surprised? | Почему у тебя такой удивленный голос? |
I didn't respond; I was surprised. | Я не ответила: я была очень удивлена. |
I'm actually really surprised you even made it to the top. | Я вообще удивлена, что ты смог сюда подняться. |
My delegation was surprised to see the United States, a signatory of the Agreed Framework, behaving as if it has no responsibility for the nuclear issue on the Korean peninsula. | Моя делегация была удивлена тем, что Соединенные Штаты, подписавшие Рамочную договоренность, ведут себя так, будто они не несут никакой ответственности за ядерную проблему Корейского полуострова. |
Try and act surprised. | Сделай вид, что удивлена. |
But I'm not at all surprised. | Но я не удивлена. |
What do you mean you weren't surprised? | Что значит, вы не были удивлены? |
We were all surprised. | Мы все были удивлены. |
We were most surprised. | Мы были очень удивлены. |
You don't seem surprised. | Вы не очень-то удивлены. |
You aren't surprised? | Похоже, вы не удивлены. |
The Doctor is surprised that Ishtar is present within her temple. | Он удивился, что Иштар присутствует в её храме. |
I would say I felt surprised. | Я же говорил, я удивился. |
Donnie must have been surprised to hear that his dearly departed mom had a visitor. | Донни, должно быть, удивился, услышав, что к его дорогой усопшей матери являлся посетитель. |
'He was even more surprised when, minutes later, | Он удивился еще больше, когда, минутой спустя, |
Why am I not surprised. | И почему я не удивился. |
He was surprised by the position taken by the delegation of the United Kingdom with regard to the term "permissibility". | Оратора удивляет позиция, занятая делегацией Соединенного Королевства в отношении термина "допустимость". |
They are surprised and dismayed that what Pakistan is doing is "engineering". | Их удивляет, что Пакистан "замышляет" нечто. |
He was surprised that the Commission was minimizing the number of cases of alleged violation of rights and freedoms it | Его удивляет тот факт, что Комиссия старается свести к минимуму количество жалоб, касающихся предполагаемых нарушений прав и свобод, расследуемых ею по собственной инициативе. |
His delegation was therefore surprised that, in order to ensure diversity in the Office of the Prosecutor, one of the most important bodies of the Court, the criterion of nationality had been retained over that of legal systems. | Так, ливанскую делегацию удивляет то, что в целях обеспечения разнообразия мнений в составе Канцелярии Прокурора, которая является одним из важнейших органов МУС, было решено применять критерий гражданства, а не критерий юридической системы. |
You don't have to act so surprised. | А что тебя так удивляет. |
The other night, he surprised her with a proposal. | Недавно, он удивил ее, сделав ей предложение. |
I know I surprised you today with the... | Я знаю, я тебя сегодня удивил... |
Generally liberal in his outlook, he surprised many by opposing a $32 million appropriation for the construction of a dam in Enfield, Connecticut, arguing that the money was better spent on military needs and foreign policy initiatives such as the Marshall Plan. | Вообще либеральный в своем мировоззрении, он удивил многих, опровергнув ассигнования на строительство плотины в Энфилде, штат Коннектикут, на сумму 32 миллиона долларов, утверждая, что деньги лучше потратить на военные нужды и внешнеполитические инициативы, такие как «План Маршалла». |
Must've surprised our guy. | Должно быть удивил нашего парня. |
The level of the students surprised me. | Уровень знаний студентов удивил меня. |
I was surprised to find you home. | Я удивилась, что ты дома. |
Needless to say, I was surprised to see Mark with Cindy. | Нужно сказать, я удивилась, увидев Марка с Синди. |
I wouldn't be too surprised. | Я бы не удивилась. |
You were surprised weren't you? | Ч ы удивилась, да? |
I was kind of surprised to hear from you. | Я удивилась, когда ты написала. |
They already thought you an eccentric, so they weren't too surprised. | Тебя и раньше считали оригиналом. это их не удивило. |
Frankly, I was surprised when he contacted me. | Честно говоря, меня удивило то, что он связался со мной. |
The news found me surprised also. | Это известие меня тоже удивило. |
And he ended up writing about a story that even surprised me - hip hop - that there are young Yemeni men who express themselves through dancing and puchu puchu. | В конечном итоге, он написал о том, что удивило даже меня - о хип хопе - о том, что есть молодые йеменцы, которые выражают себя при помощи танца и битбокса. |
LT: When we knew we would be here today you sent me a lot of books about women, female friendships, and I was so surprised to see how many books, how much research has been done recently - | ЛТ: Когда мы узнали, что придём сюда, ты послала мне кучу книг о женщинах, женской дружбе, и меня удивило, как их много, как много на эту тему недавних исследований. |
Don't look so surprised, Preston. | Не надо так удивляться, Престон. |
My Lord Hertford, you should not be so surprised, since the Earl hates us both the same. | Милорд Хартфорд, ...не стоит так удивляться, поскольку граф ненавидел одинаково нас обоих. |
Given that you are a talking snack cake, I suppose we should not have been surprised. | Но учитывая, что вы говорящая печенька, думаю нам не следует так удивляться. |
The policy ineffectiveness proposition extends the model by arguing that, since people with rational expectations cannot be systematically surprised by monetary policy, monetary policy cannot be used to systematically influence the economy. | Предположение о неэффективности политики дополняет модель идеей о том, что поскольку люди с рациональными ожиданиями не могут постоянно удивляться в отношении денежно-кредитной политики, то последнюю нельзя постоянно использовать для воздействия на экономику. |
Somehow thought I was past being surprised. | Порой я думаю, что разучился удивляться. |
Guess I surprised you this time. | Похоже, в этот раз я тебя удивила. |
They all nodded in agreement and I was surprised by their unexpected solemnity. | Все кивнули в знак согласия, и их неожиданная торжественность меня удивила. |
She surprised me with a fake cake. | Тетя Квин приехала и удивила меня моим тортом. |
The Juliander team surprised everyone and won the Gotland Race... | Команда Юлиандера удивила всех и выиграла Готландскую гонку... |
I merely was surprised to see you get him a lawyer so fast, so I thought there was something else going on. | Но меня удивила та скорость, с которой ты предоставил ему адвоката. |
You sound so surprised. | Говоришь так, будто это для тебя сюрприз. |
And she was surprised... | Для неё это был сюрприз. |
Cooper flew in from China and surprised me in the middle of the night. | Купер прилетел из Китая и сделал мне сюрприз посреди ночи. |
You know, even though I know we're being surprised, I'm kind of excited for everyone to jump out - and yell "surprise." | Я хоть и знаю об этой вечеринке, но буду радоваться каждому, кто придет, и закричит: "Сюрприз". |
Dad, I surprised all three of us. | Я преподнесла сюрприз всем троим. |
Some were surprised to hear Bernard Kouchner talk about the responsibility to protect. | Некоторые удивились, когда Бернар Кушнер говорил об ответственности по защите. |
You were surprised to be here? | Почему вы удивились, увидев меня здесь? |
The leaders of Belarus or Kazakhstan seemed equally surprised by Putin's statement, especially as Russia had just prohibited almost all imports of dairy products from Belarus in a protectionist ploy. | Руководители Белоруссии или Казахстана, кажется, одинаково удивились заявлению Путина, тем более что Россия только что запретила почти весь импорт молочных продуктов из Белоруссии в качестве протекционистского тактического хода. |
48 And, having seen it, were surprised; and Mother it has told to it: Child! | 48 И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! |
Aren't you surprised? | Вы... даже не удивились? |
Mrs. Breeland, I'm sorry, you just... surprised me. | Миссис Бриланд, простите, вы просто... удивили меня. |
And you, Ms. Holly, you've surprised me... with some of the worst fashion that I've ever seen in my entire life. | А вы, миссис Холли, удивили меня... самым кошмарным модным шоу которое я вообще видела. |
Likewise, the speed of the recovery now under way in East Asia has also surprised many observers, and serious differences of opinion on the nature and direction of the recovery are already emerging. | Аналогичным образом темпы подъема, набирающего обороты в настоящее время в Восточной Азии, также удивили многих наблюдателей, и сегодня уже обозначились серьезные расхождения во мнениях по поводу характера и направленности этого подъема. |
His words surprised me. | Его слова удивили меня. |
You surprised me with Townshend. | Вы удивили меня выбрав Пита Тауншенда. |
Furthermore, he was surprised that the Committee for the Basic Law established under the Standing Committee, a body of such fundamental importance for the Region, had only 50 per cent Hong Kong membership and that it was composed only of lawyers. | Кроме того, он выражает удивление в связи с тем, что созданный под эгидой Постоянного комитета Комитет по Основному закону, представляющий собой орган, имеющий столь важное значение для Района, насчитывает всего лишь 50 процентов представителей Сянгана и что в его состав входят лишь правоведы. |
He also wondered why Italy found it so difficult to combat the dissemination of racist and xenophobic discourse and was surprised that no judicial proceedings had been instituted for that offence. | Он хотел бы знать, почему в Италии так трудно бороться с заявлениями на почве расизма и ксенофобии, и выражает удивление тем, что не было возбуждено ни одного судебного преследования по поводу таких заявлений. |
She was surprised that statements made by delegations in the Second and Third Committees were being circulated to the Committee in the original languages, despite the adoption of General Assembly resolution 50/11 on multilingualism. | Она выражает удивление в связи с тем, что тексты заявлений, с которыми выступают делегации во Втором и Третьем комитетах, распространяются среди членов Комитета на их подлинном языке, несмотря на принятие резолюции 50/11 Генеральной Ассамблеи по вопросу о многоязычии. |
Mr. SREENIVASAN (India) said that he had been somewhat surprised by the amendments announced by the representative of Belarus and did not know whether they had actually been accepted by all the sponsors of the draft resolution. | Г-н СРИНИВАСАН (Индия) выражает удивление по поводу поправок, представленных Беларусью в связи с тем, что в действительности они не были одобрены всеми авторами проекта резолюции. |
He was also surprised that according to some official statistics, also referred to by the World Organization against Torture, 60 per cent of all offences were committed by Roma. | Кроме того, г-н Жупанчич выражает удивление по поводу того, что, согласно некоторым официальным статистическим данным, на которые также ссылается ВОПП, 60% всех правонарушений совершаются рома. |
No, I was surprised to find her there. | Нет, я не ожидал её там встретить. |
Amy Santiago, surprised to see you walking around. | Эми Сантьяго, не ожидал увидеть, что ты ходишь. |
I'm not easily surprised, but I do confess to not expecting this. | Меня непросто удивить, но, признаюсь, не ожидал этого. |
I have to say, I'm a little surprised you guys are trying in on it. | Надо же, не ожидал, что вы, девчонки, придете на пробы. |
Surprised to see you. | Не ожидал увидеть тебя. |