| He had this kind of his eyes just wide open, and this kind of surprised look. | Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд. |
| It was thus that the surprised and humbled Orion Pax came to be Optimus, the last of the Primes. | Так удивленный и смиренный Орион Мирный стал Оптимусом, последним из Праймов. |
| Why look so surprised? | Почему такой удивленный взгляд? |
| They cut down the trees, then act surprised when the water and the soil wash out to sea. | А потом делают удивленный вид, когда пресную воду и почву вымывает в море. |
| Just get up, surprised. | Просто вскочи удивленный и спроси, "Почему ты живой?" |
| I'm not surprised that Amy isn't talking to Ashley. | Я не удивлена, что Эми не разговаривает с Эшли. |
| I was also surprised... when I got that from Eri back then. | Я тоже была удивлена... когда получила его от Эри. |
| She was surprised, yes, but, we drank some wine. | Она была удивлена, да, но мы выпили немного вина. |
| If you're surprised by that, you clearly don't understand the teetering house of cards that is Van's ego. | Если ты удивлена, то ты точно не понимаешь насколько шаток карточный дом эго Вэна. |
| I was rather surprised when I saw Frauke with Torman, but I'm sure | Я была, весьма удивлена, когда увидела Фрауке с Торманом. |
| You do not seem much surprised or for that matter disturbed, Captain. | Не похоже, что вы удивлены или обеспокоены этим происшествием, капитан. |
| Were you surprised the Feds let him go? | Вы удивлены, что федералы отпустили его? |
| You both must have been surprised by the poll results. | ы оба, должно быть, были удивлены результатами голосовани€. |
| You were surprised again, weren't you? | Вы снова были удивлены, не так ли? |
| It was also known to Galileo, who noted that Renaissance engineers who followed successful methods of building ships and moving obelisks were often surprised by the spontaneous failures when tried with larger ships and obelisks. | Это было известно также и Галилею, отметившему, что конструкторы эпохи Возрождения, следовавшие успешным методам строительства кораблей и перемещения обелисков, часто были удивлены неожиданными провалами попыток проделать это с более крупными кораблями и обелисками. |
| I was surprised to get your call, Ray. | Я удивился, когда ты позвонил, Рэй. |
| I just said I was a little surprised to see you working here, that is all. | Я просто сказал, что немного удивился, увидев тебя здесь на работе, вот и всё. |
| Then why were you so surprised when they said they had him? | Тогда почему ты так удивился, когда услышал о нем? |
| I was deeply, truly surprised by Principal Lewis coming out from behind the boiler. | Я очень, очень удивился, когда директор Льюис появился из-за бойлера. |
| Are you surprised to see me? | Удивился, увидев меня? |
| You don't seem surprised that I'm back. | Кажется, моё возвращение вас не удивляет. |
| He was surprised that some departments were failing to respect the latter principle. | Его удивляет, что некоторые департаменты допускают нарушения последнего принципа. |
| I'm not surprised. | Но меня это не удивляет. |
| Well, I'm not surprised. | Меня это не удивляет. |
| This being April, we are not surprised that annex II to the report mixes memory and desire, but I wonder if we needed to disinter the recommendations of 1999. | Учитывая, что уже апрель месяц, нас вовсе не удивляет, что в приложении II к данному докладу упоминаются старые рекомендации и предлагаются новые, однако в этой связи хочется задать вопрос: имеет ли смысл вспоминать рекомендации 1999 года? |
| Mr. YUTZIS said he had been pleasantly surprised by the frank and self-critical approach adopted in the Finnish report. | Г-н ЮТСИС говорит, что его приятно удивил открытый и самокритичный подход, принятый в докладе Финляндии. |
| Well, I am a little surprised with the Saint William pretense. | Ну, меня слегка удивил образ Святого Уильяма. |
| II Corps readied for battle, and surprised Zierold, who was unprepared for battle. | 2-й корпус приготовился к бою, чем удивил Циерхольда, который не был готов к сражению. |
| Amélie was surprised by the question. | Этот вопрос удивил Амели. |
| I'm not surprised about richard, though. | Ричард меня не удивил. |
| I was surprised to read that, too. | Я тоже удивилась, прочитав это. |
| And I would've been surprised if you'd come to our house instead of the neighbors'. | И я бы удивилась, если бы ты пришел в наш дом вместо соседского. |
| I was surprised; I thought she'd gone to Spain with that designer, you know | Я удивилась: я думала, что она в Испании с этим дизайнером, знаешь. |
| Probably not - if she did, she wouldn't have been surprised he was FBI. | Скорее всего нет... если бы она убила его то не удивилась бы тому, что он был из ФБР |
| No, I was just, surprised. | Нет, я просто удивилась. |
| What would have surprised people was how kind he was. | Но многих бы удивило, каким добрым он был. |
| His decision surprised some of his teammates but won applause from many cricket fans. | Его решение удивило некоторых его товарищей по команде, но вызвало аплодисменты многих болельщиков крикета. |
| I think the other elders might be, but I'd be genuinely surprised if I was. | Думаю, что прочие пастыри и могут быть, но меня бы удивило, будь и я там. |
| I once knew a woman who was beaten to death by a man. I don't think it surprised her at all. | Я знала женщину, которую однажды победил мужчина, это её не удивило. |
| What part of that has surprised you, and perhaps led to a new perspective on your part? | Что тебя удивило и, возможно, открыло новые перспективы? |
| I think it should not be so surprised. | Думаю, не стоило так удивляться. |
| Well, don't look so surprised. | Не надо так удивляться. |
| Don't act so surprised. | Да? Не надо так удивляться. |
| Are you even surprised anymore? | Ты еще не устал удивляться? |
| So perhaps we should not be too surprised To find ourselves in a perfect universe Orbiting a perfect sun | Возможно, нам не надо слишком удивляться тому, что появились в "идеальной" Вселенной, на идеальной планете, вращающейся вокруг идеального солнца. |
| I was surprised by one thing, sir. | Меня удивила одна вещь, сэр. |
| Y-You don't seem entirely surprised to hear that news. | Похоже, эта новость вас не удивила. |
| Or you suddenly surprised him? | Или ты его внезапно удивила? |
| Last girl I took home surprised me with... | Последния девушка, которую я пригласил домой тоже удивила меня своими... |
| Thegeneral a growth stock prices surprised the company Vladis ,... whoseshareshavefalleninprice on5,4 %, compared with the beginning of the trading... | На общем фоне роста цен на акции удивила компания "Владис",... чьи акции упали в цене на 5,4%, по сравнению с началом торгов... |
| We weren't expecting this, so we're surprised as well. | Мы такого не ожидали, поэтому, как и для вас, для нас это сюрприз. |
| I couldn't have been more surprised. | Это был большой сюрприз. |
| She totally surprised me. | Она устроила настоящий сюрприз. |
| Surprised me, too. | Для меня это тоже сюрприз. |
| Like how you surprised me with the fact everything in the museum comes to life at night. | Вы сделали мне сюрприз, когда скрыли, что по ночам тут все оживает. |
| The Germans also were surprised when we confessed. | Немцы тоже удивились, когда мы признаваться к ним пришли. |
| You don't seem surprised to see me after such a short time. | Кажется, Вы не удивились, увидев меня после такого короткого промежутка времени. |
| The leaders of Belarus or Kazakhstan seemed equally surprised by Putin's statement, especially as Russia had just prohibited almost all imports of dairy products from Belarus in a protectionist ploy. | Руководители Белоруссии или Казахстана, кажется, одинаково удивились заявлению Путина, тем более что Россия только что запретила почти весь импорт молочных продуктов из Белоруссии в качестве протекционистского тактического хода. |
| The neighbors were surprised to see him. | Соседи удивились, увидев его. |
| They... Weren't that surprised. | Они не очень-то удивились. |
| The city's pro-Union feelings surprised the Confederate occupiers. | Про-союзные чувства города удивили конфедеративных оккупантов. |
| Sean got this amazing picture of Hanna's face when we surprised her. | У Шона есть отличный снимок Ханны, в момент, когда мы удивили её. |
| And you, Ms. Holly, you've surprised me... with some of the worst fashion that I've ever seen in my entire life. | А вы, миссис Холли, удивили меня... самым кошмарным модным шоу которое я вообще видела. |
| There are many things that surprised to come to Japan, one of which is that everything is spotless, although transit through there hundreds of people. | Есть много вещей, которые удивили приехать в Японию, один из которых является то, что все чисто, хотя и транзита через нее там сотни людей. |
| My emotion surprised me. | Мои эмоции меня удивили. |
| Mr. Thelin said he was surprised that the sentence had given rise to controversy. | Г-н Телин выражает удивление тем, что это предложение стало предметом обсуждения. |
| Mr. Lindgren Alves was surprised that Sweden, which was at the forefront of the fight against racial discrimination and the promotion of human rights, authorized racist organizations. | Г-н ЛИНДРГРЕН АЛВИС выражает удивление тем фактом, что Швеция, которая находится в авангарде борьбы с расовой дискриминацией и является активным поборником прав человека, разрешает существование расистских организаций. |
| He was therefore surprised that the question had been asked, at a time when considerable progress had been achieved. | В этой связи Директор конференционных служб выражает удивление по поводу того, что этот вопрос все-таки задается, несмотря на достигнутый значительный прогресс. |
| He was surprised that the inquiries into the dismissal of foreign housemaids should be conducted by the Police Authorities, unlike what was done in the case of all other foreign workers. | Г-н Ютсис выражает удивление в связи с тем, что в отличии от случаев, касающихся других трудящихся-иностранцев, случаи увольнения иностранной домашней прислуги разбираются органами полиции. |
| He was surprised that the Supreme Court could extend detention beyond that limit under the conditions described by Mr. Dzialuk and asked what exactly was the maximum length of detention prior to, and following, the filing of charges. | Г-н Жупанчич выражает удивление в связи с тем, что Верховный суд может продлить этот период сверх указанного предельного срока в условиях, изложенных г-ном Дзялуком, и хотел бы получить точную информацию о максимальной продолжительности содержания под стражей до предъявления обвинения и содержания под стражей после его предъявления. |
| I expect you're surprised to meet me. | Полагаю, ты не ожидал меня увидеть. |
| And, to be honest, I didn't expect much, but you surprised me. | И, честно признаться, не ожидал от тебя много, но ты удивила меня. |
| Surprised to see me, Makunga? | Не ожидал меня увидеть, Макунга? |
| Surprised to see me, Leo? | Не ожидал меня увидеть, Лео? |
| Surprised to see me? Aah! | Не ожидал меня увидеть? |