| He was all nervous and surprised. | Он был весь такой нервный и удивленный. |
| He had this kind of his eyes just wide open, and this kind of surprised look. | Он был такой Его глаза просто широко открытые, и это какая-то Удивленный взгляд. |
| And on that magical day, stumbling upon all of that, was a surprised little boy, in a red poofball hat. | И наткнулся на это в тот прекраснейший день Удивленный маленький мальчик, с красным помпоном на голове. |
| Who knows? Imagine it: Me, a bit surprised, saying, | Представьте, как я и сам несколько удивленный, произношу: |
| Not surprised, no. | Не удивленный... нет. Просто, знаешь... |
| Not surprised you would make a joke of this. | Я не удивлена твоей попытке пошутить над этим. |
| The Group was surprised that the first performance report contained no information on such savings, yet the Secretariat was often able to identify savings when it saw a need to do so. | Группа удивлена тем, что в первом докладе об исполнении бюджета не содержится никакой информации о таких сбережениях, хотя Секретариат зачастую способен выявить сбережения, когда это ему нужно. |
| "But tell me, why did you look surprised" "when you saw me this morning in Baghdad?" | "Но скажи мне, почему ты была удивлена, увидев меня в Багдаде этим утром?" |
| I'll act all surprised. | Я буду делать вид, что удивлена. |
| I was a bit surprised. | Я была немного удивлена. |
| You don't seem surprised, chief. | Похоже, вы не удивлены, шеф. |
| And you seem surprised, why? | И вы, кажется, удивлены, почему? |
| So I'll mark you down as shocked but not surprised, which is surprising. | Сюдя по вашему лицу вы шокированы но не удивлены, что удивительно. |
| Even if the steward suspected anything, you would've been so surprised, they would have thought it was an honest mistake. | Даже если распорядитель что-то и заподозрил, вы были бы настолько удивлены, что они бы решили, будто вы нечаянно ошиблись. |
| We were greatly surprised and dismayed when the representative of the Democratic Republic of Congo, a member of SADC, who had not issued the invitation, requested the General Assembly not to give the floor to His Excellency Andry Nirina Rajoelina, head of the Malagsy delegation. | Поэтому мы были сильно удивлены и ошеломлены, когда представитель Демократической Республики Конго, являющейся членом САДК, обратился к Генеральной Ассамблее с просьбой лишить слова руководителя малагасийской делегации Его Превосходительство Андри Нирину Ражэлину, хотя не он его приглашал. |
| I was surprised that you suggested coming here. | По правде говоря, я очень удивился, когда ты предложила пойти сюда. |
| I was a little bit surprised when I first picked this up. | Я немножко удивился, когда взял это в руки. |
| Well, are you that surprised that I disappeared? | Ну, ты не сильно удивился моему исчезновению |
| Like he was surprised I hadn't found the note he left for me at the hotel. | И он удивился, что я не нашла его записку в отеле. |
| I had heard he's M.I.A. and that the guys here miss him, which surprised me. | Знаю, что он пропал и что по нему скучают, чему я очень удивился. |
| No one is surprised by this outrageous lie. | Эта возмутительная ложь уже никого не удивляет. |
| I guess I'm not that surprised. | А меня это вовсе не удивляет. |
| She was surprised that no mention had been made of rule 81 of the rules of procedure, according to which the Committee could not immediately take action on a proposal for a separate vote if that proposal had already been rejected. | Ее удивляет, что никто не упомянул правило 81 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, согласно которой Комитет не может принимать решение относительно новой просьбы о проведении раздельного голосования сразу же после того, как предыдущая аналогичная просьба была отклонена. |
| I'm not surprised. | Да. Меня это не удивляет. |
| Why am I not surprised? | И почему это меня не удивляет? |
| I'm sorry if I surprised you, but there's really nowhere to knock. | Извини, если удивил тебя, но здесь некуда стучаться. |
| I was surprised to get your call. | Меня удивил ваш звонок. |
| I was surprised to get your query. | Меня удивил ваш запрос. |
| Likewise, Peretz, a rabble-rousing but effective trade unionist, surprised all when he won the Labor Party's leadership primary and then chose the defense portfolio over the treasury. | Так и Перец, подстрекатель, но эффективный лидер профсоюзного движения, удивил всех, когда сначала стал лидером Лейбористской партии, а затем поменял портфель министра финансов на пост министра обороны. |
| You actually surprised me. | А вот ты... ты меня удивил... |
| I was surprised to get your message. | Я удивилась, получив твоё сообщение. |
| I was surprised to make it. | Я сама удивилась тому, что позвонила. |
| Why am I not surprised? | Странно, но я даже не удивилась. |
| Bin wasn't even surprised. | Бин даже не удивилась. |
| I was just surprised when you sprung the whole living-with-your-mom stuff on me. | Я просто удивилась, когда ты выплеснул все эти штуки с проживанием с твоей мамой на меня. |
| It would have surprised me. | Это бы меня удивило. |
| Were you surprised to get my invitation? | Вас удивило моё приглашение? |
| I was surprised to get your note. | Ваше сообщение удивило меня. |
| And that sort of surprised me a little. | Это меня и удивило. |
| Raylan: Know the part about your jacket that surprised me? | И знаешь, что меня в нем удивило? |
| You don't need to sound so surprised. | Не стоит так удивляться. |
| Brother fornicates with sister in the bed of Kings and we're surprised when the fruit of their incest is rotten? | Брат совокупляется с сестрой на королевском ложе, так чего же удивляться гнилому плоду их кровосмешения? |
| Do not look so surprised, my Pavel. | Не надо так сильно удивляться, мой Павел. |
| To commit themselves to each other... we're never surprised. | Посвятить себя друг другу... удивляться нечему. |
| We are, however, using JavaScript and shouldn't be that surprised that it does things a little differently. | Тем не менее, мы используем JavaScript и не должны удивляться тому, что он делает вещи немного по-другому. |
| I'm actually pretty surprised myself, considering it was my first time trick-or-treating. | На самом деле я сама себя сильно удивила, учитывая, что это первый раз, когда я попрошайничала на Хэллоуин. |
| I was surprised by one thing, sir. | Меня удивила одна вещь, сэр. |
| I sort of surprised him. | я вроде как удивила его. |
| She surprised me last night. | Она удивила меня вчера. |
| The group's new demo surprised the Quake community by exploiting the game differently. | Новая демозапись группы удивила Quake-сообщество таким необычным использованием игры. |
| Act surprised when my friend Fat Dave streaks the ceremony. | Будет сюрприз, когда мой друг Дейв пробежится голым во время церемонии. |
| I was pleasantly surprised! | Это был приятный сюрприз! |
| And she was surprised... | Для неё это был сюрприз. |
| Like how you surprised me with the fact everything in the museum comes to life at night. | Вы сделали мне сюрприз, когда скрыли, что по ночам тут все оживает. |
| And when he surprised you with the Connie Chung calendar? | Помнишь он преподнес тебе сюрприз в виде календаря с Конни? |
| No. But we weren't surprised. | Нет, но мы не удивились. |
| We were a bit surprised you were so accepting so quickly. | А мы-то удивились, что ты так быстро приняла. |
| Yes, but then Graff said it wasn't you, when you were genuinely surprised that Libertad might leave the Tor network. | Да, но затем Графф заявил, что это не вы, когда вы искренне удивились информации, что "Либертад" может покинуть сеть "Тор". |
| After we saw the divorce papers, we were really surprised, so we went to see dad. | После того, как мы увидели бумаги на развод, мы очень удивились и поехали к папе. |
| You knew who I was when I came here today, but you were surprised to see me alive, weren't you? | Но вы удивились, увидев меня живым, не так ли? |
| There were two things that surprised me during the month I spent. | Было две вещи, которые меня удивили в течение того месяца. |
| All seemed to have something to do with speculative price movements that surprised most observers and were never really explained, even years after the fact. | Всем казалось, что надо что-то делать со спекулятивными ценовыми движениями, которые удивили большинство наблюдателей и так и не были объяснены, даже спустя годы после самого факта. |
| And you have surprised me. | И вы удивили меня. |
| To be honest you surprised me. | Вы меня приятно удивили. |
| You surprised me, Dad! | Отец, вы меня очень удивили. |
| The Kingdom of Morocco is surprised by this persistent desire to involve the African Union in a negotiation process that has been ongoing for 13 years, a process with which the African Union has never been associated. | Королевство Марокко выражает удивление в связи с этим упорным стремлением задействовать Африканский союз в процессе переговоров, который длится уже 13 лет и к которому Африканский союз никогда не имел отношения. |
| He was also surprised by the absence of non-governmental organizations (NGOs) during the Committee's consideration of the initial report of Switzerland. | Далее г-н Лаллах выражает удивление по поводу отсутствия в зале неправительственных организаций при рассмотрении Комитетом первоначального доклада Швейцарии. |
| He would like a proper explanation to be given in writing and was surprised that the Controller had referred to a document that was not under consideration. | Он просит дать требуемые пояснения в письменном виде и выражает удивление, что Контролер сослался на документ, который не рассматривается. |
| He was surprised that almost one month should be necessary to process the budget documents. | Представитель Франции выражает удивление в связи с тем, что на обработку бюджетных документов требуется практически целый месяц. |
| He was also surprised that there was no reference, among the measures recommended in the second paragraph, to legal instruments, as such instruments were expressly provided for by the Convention. | Г-н РЕШЕТОВ поддерживает предложение г-на Боссайта, направленное на определение последствий осуждаемых видов практики.Между тем он выражает удивление отсутствием во втором пункте среди рекомендуемых мер какого-либо упоминания о правовых документах, хотя такие документы прямо предусматриваются Конвенцией. |
| Everyone was surprised we were doing so good. | Никто не ожидал от нас настолько хорошей игры. |
| But the man with the star, he gets surprised seeing me out there. | Человек со значком, кажется, не ожидал увидеть меня там... |
| I was surprised to receive any kind of invitation from you, Darren. | Не ожидал получить приглашение от тебя, Даррен. |
| You surprised to see me, Joseph? | Не ожидал увидеть меня, Джозеф? |
| Frankly, Valentin Pavlovich, you surprised me! | Честно признаюсь, Валентин Павлович, такого не ожидал! |