| That, Carol, is total rejuvenation surgery. | Это, Кэрол, абсолютно обновляющая операция. |
| She also had cosmetic surgery performed by you. | У нее была пластическая операция, выполненная вами. |
| You don't need the surgery, technically... | Технически, вам даже не нужна операция. |
| Professor Busujima, is the surgery going well? | хорошо ли проходит операция? |
| Limb-sparing surgery... it's exactly what it sounds like. | Операция с сохранением конечности... название говорит само за себя. |
| In all cases, amputation and other trauma surgery is available in major governorate hospitals. | Во всех случаях в крупных провинциальных больницах имеется ампутационная и иная травматозная хирургия. |
| Are you saying I should have cosmetic surgery? | Хочешь сказать, мне нужна косметическая хирургия? |
| C.J. had emergency root-canal surgery and was unable to brief. | СиДжей потребовалась срочная хирургия корневого канала в полдень, поэтому она не могла вести брифинг. |
| I obtained my postdoctoral qualification for the field of surgery in 1996 and passed the examination in the field of visceral surgery in 2000. | В 1996 году я поступил в ординатуру, которую успешно закончил в 2000 году по специальности висцеральная хирургия. |
| Clinic DDr. Heinrich - New Cosmetic Surgery - A preface by DDr. | Клиника доктора Хайнриха - Новая косметическая хирургия. |
| Why must you spent so many hours at the hospital when you've a perfectly surgery at home? | Зачем проводить все вечера в клинике, когда дома есть прекрасная операционная? |
| USED TO BE THE ONLY SURGERY FOR 40 MILES TILL THEY BUILT THE HOSPITAL OUT ON ROUTE 9. | Когда-то это была единственная операционная на 40 миль кругом, пока на 9-м шоссе не построили больницу. |
| Once he intubates, I will leave the surgery to you. | Интубация закончится, и операционная в твоём распоряжении. |
| Trauma surgery says O.R. 2 is prepped and ready. | Траматология говорит, что вторая операционная готова. |
| I was finishing a surgery just now when a scrub nurse asked me how my wife was feeling, because she'd heard Adele was in the E.R., and I hadn't. | Я как раз заканчивал свою операцию, когда операционная сестра спросила меня о самочувствии моей жены, потому что она слышала, что Адель в отделении скорой помощи. |
| you cleared him for surgery, derek how did you not know? | ты сделал так, что теперь он больше не хирург, Дерек ты не узнала? |
| But as the recipient of both, I can testify to the fact that neither actually required surgery. | Однако испытав на себе и то, и другое... могу вас уверить, что в обоих случаях хирург мне не потребовался. |
| The surgeon examined the eye, said that it didn't need surgery, and sent her back to the general practitioner. | Хирург осмотрел глаз, сказал, что необходимости в хирургическом вмешательстве нет, и направил ее обратно к терапевту. |
| And then I had a 15-hour surgery in which my surgeon, Dr. John Healey at Memorial Sloan-Kettering Hospital in New York, took out my left femur and replaced it with titanium. | А потом у меня была 15-часовая операция, в ходе которой мой хирург, доктор Джон Хили из больницы Мемориал Слоун-Кеттеринг в Нью-Йорке, вытащил мою левую бедренную кость и заменил её на титановую. |
| The surgery was long and involved and required the use of inter-operative radiation as there were tumors the surgeon could not get clear margins on. | Операция была длительной и сложной и требовала использования интерактивного облучения, так как были опухоли, чёткие края которых хирург не мог определить. |
| In December 2012, while on the island of Margarita, Petkoff suffered a fall and sustained injuries that required surgery. | В декабре 2012 года на острове Маргарита Петков пострадал от падения, травмы потребовали хирургического вмешательства. |
| Many start rehabilitation while in the hospital, immediately after surgery and continue in one of 38 CBR (community based rehabilitation) centres or other rehabilitation centres. | Многие приступают к реабилитации во время пребывания в больнице, сразу же после хирургического вмешательства, и продолжают ее в одном из 38 центров РБО (реабилитация на базе общин) или же в других реабилитационных центрах. |
| The 1994 five-point action programme against noma and the technical guidelines are thus intended for application only in Africa, while children in Asia and in other regions are excluded from surveillance, health care, surgery and rehabilitation. | Таким образом, разработанная в 1994 году программа действий по борьбе с номой из пяти пунктов и технические руководящие принципы предназначены для применения только в Африке, а дети, проживающие в Азии и других регионах, остались за рамками контроля, медицинской помощи, хирургического вмешательства и восстановления. |
| The Ponseti method is a manipulative technique that corrects congenital clubfoot without invasive surgery. | Метод Понсети - манипулятивная техника коррекции врождённой косолапости без хирургического вмешательства. |
| In some cases, subjective and objective cyclodeviation may result from surgery for oblique muscle disorders; if the visual system cannot compensate for it, cyclotropia and rotational double vision (cyclodiplopia) may result. | В некоторых случаях субъективная и объективная циклодевиация может быть результатом хирургического вмешательства при заболеваниях косых мышц; если зрительная система не сможет этого компенсировать, это может привести к циклотропии и вращательному двоению в глазах (циклодиплопия). |
| I call it a few minutes before surgery opens. | Я называю это, несколько минут до того как открывается приемная. |
| Right, surgery is now closed for lunch. | Так, приемная закрывается на обед. |
| The surgery is actually closing now, I can make one for tomorrow. | К сожалению, приемная уже закрывается, я могу записать вас на завтра. |
| At the weekend, when the surgery is closed. | На выходных, когда приемная будет закрыта. |
| So this is your branch surgery? | Так это и есть ваша филиальная приемная? |
| He was transferred to a hospital only after he developed an infection that required surgery. | В госпиталь он был доставлен только после того, как у него развилась инфекция, в результате которой потребовалось хирургическое вмешательство. |
| The benefit covers the costs of the injured worker's care, surgery, pharmaceuticals, treatment and transport. | На этих основаниях возмещаются затраты на оказание первой медицинской помощи, хирургическое вмешательство, лекарства, лечение и транспортировку потерпевшего. |
| Olga Onoyko for his novel "surgery." | Ольга Онойко за роман «Хирургическое вмешательство». |
| Medical care provided under both schemes includes medical treatment, surgery, hospitalization, nursing care, dental treatment, medication, etc. | Медицинское обслуживание, предоставляемое в соответствии с обоими планами, включает в себя, среди прочего, медицинское лечение, хирургическое вмешательство, стационарное лечение, уход за больными и престарелыми, стоматологическое обслуживание, медикаментозное лечение. |
| Surgery may be an option, especially when there is an observable abnormality in the brain. | В некоторых случаях показано хирургическое вмешательство, в особенности если есть наблюдаемая аномалия в головном мозге. |
| In some countries, we have long waiting times for patients for surgery. | В некоторых странах пациенты должны ждать очень долго, чтобы их прооперировали. |
| Joey Bigelow's surgery. | как Джоя Бигелоу прооперировали. |
| So you went through with the surgery? | Так, тебя прооперировали? |
| That's-that's rugged country for anybody, much less a guy six months out of major surgery. | Это крутовато для кого угодно, а особенно для парня, которого с полгода как прооперировали. |
| He was ill with an eye disorder at the time that Guanqiu Jian and Wen Qin's rebellion started, and had just had an eye surgery. | У него был больной глаз, и когда Уцю Цзянь и Вэн Цинь начали восстание, его глаз только что прооперировали. |
| However, only one (1) doctor and a nurse are trained in VVF surgery. | Однако только один врач и одна медсестра имеют необходимую подготовку для проведения хирургических операций по поводу ВВС. |
| Such a headframe is attached to the patient's head, during CT or MRI, and surgery. | Такая headframe присоединена к голове пациента, во время проведения КТ или МРТ и хирургических операций. |
| First, exact reproducibility of the headframe position on the patient's head is needed, both during CT or MRI registration, and during surgery. | Во-первых, точная фиксация положения headframe на голове пациента необходима, и во время МРТ, и во время хирургических операций. |
| For example, the First Edition and Second Edition of Surgery at the District Hospital were edited by the Official Representative to the World Health Organization from the International College of Surgeons during the period of this quadrennial report. | Например, в течение отчетного периода Официальный представитель Международной коллегии хирургов при ВОЗ отредактировал первое и второе издания пособия "Проведение хирургических операций в районных больницах". |
| The invention relates to medical engineering, in particular to devices for controlling a surgery microscope and can be used during a surgery intervention. | Изобретение относится к медицинской технике, в частности, к устройствам для управления операционным микроскопом, и может быть использовано при проведении хирургических операций. |
| I did ulcer surgery, and not afraid. | Мне оперировали язву желудка, и я не боялся. |
| Have you had surgery before? For what reason? | Вас прежде оперировали? По какому поводу? |
| Did something happen while I was in surgery? | Что-то произошло, пока меня оперировали? |
| The venom we extracted from the jungle planet worked as an anesthetic on Rush during his surgery. | Когда мы оперировали Раша, в качестве анестетика мы использовали яд, который выделили из существа с планеты джунглей. |
| PHILL: If I was going in for surgery, I'd feel anxious when I saw the man in the top hat with the crazy eyebrows. | Если бы меня оперировали, мне бы стало не по себе, если бы я увидел человека в цилиндре с безумными бровями. |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. |
| Only a year later was "absolutely necessary" surgery actually carried out. | Эта "абсолютно необходимая" хирургическая операция была в действительности проведена лишь годом позднее. |
| I have recently learned that I will have to undergo surgery and, thereafter, a course of medical treatment. | Недавно я узнал, что мне предстоит хирургическая операция и затем курс медицинского лечения. |
| No matter how this surgery plays out tomorrow, | Не важно, чем закончится завтрашняя хирургическая операция, |
| 8.3 Information provided to the Committee indicates that the author underwent spinal surgery and that, during the surgery, a plate was inserted at the cervical level incorrectly. | 8.3 Из представленной Комитету информации следует, что автору сообщения была проведена хирургическая операция на шейном отделе позвоночника, в ходе которой была неправильно установлена пластина. |
| Of course the one competent intern in the whole program just so happens to be pregnant and needs surgery for a coronary artery dissection. | Единственный толковый интерн во всей программе забеременел, и теперь ей оперируют расслоение коронарной артерии. |
| Your dad and your sister are in surgery. | Твоих папу и сестру сейчас оперируют. |
| If Morgan needs surgery, then why are you here? | Если Морган оперируют, что ты делаешь здесь? |
| Wait, she's still in surgery? | Её всё ещё оперируют? |
| He's in surgery at Bronxdale. | М: Его оперируют в Бронксдейле. |
| Can you bring him into the surgery tomorrow evening? | Не могли бы вы привести его на прием завтра вечером? |
| Calum will stand in for afternoon surgery. | Кэлем возьмет на себя послеобеденный прием. |
| His next surgery is due in two days, right on schedule with when the next boat's due to arrive. | Его следующий прием лекарства через два дня Как раз к этому сроку прибывает второй корабль |
| His next surgery is due in two days, | Его следующий прием лекарства через два дня |
| (This could include changing your name, wearing different clothes taking hormones or having any gender reassignment surgery). | (Это может включать в себя изменение имени, ношение другой одежды, прием гормональных препаратов и операцию по изменению пола.) |
| Well, I need a surgery module, one that would allow me to operate on two patients with one set of hands. | Мне нужен хирургический модуль, который позволит мне оперировать двух пациентов двумя руками. |
| And in that I need a surgery lexicon. | а в нём мне нужен хирургический лексикон. |
| Medical center, consulting rooms, laboratory, X-ray, surgery manipulation room, operating room with reanimation are situated on the first floor. | На первом этаже находится медицинский центр и кабинеты врачей, лаборатория, рентген, хирургический манипуляторный зал, залы для операции и реанимация. |
| Since 1955 the professor I.I.Kalchenko edited a magazine "New surgical archive", which in 1962 has received the new title "Clinical surgery". | С 1955 года профессор И.И.Кальченко редактировал журнал "Новый хирургический архив", который в 1962 году получил новое название "Клиническая хирургия". |
| Following Gandhi's call to boycott British goods he started wearing khadi surgical dress; this incurred the displeasure of M. C. Bradfield, his surgery professor. | Поддержав призыв Ганди бойкотировать британские товары, он носил хирургический халат из домотканого полотна кади и этим вызвал недовольство М. С. Брадфилда, преподавателя хирургии. |