It would appear that you are a supporter of the temperance movement. | Как выяснилось, вы сторонник движения за трезвость, мистер Каттер. |
I'm guessing he's not a big supporter of Lopez? | Полагаю, он не большой сторонник Лопеса? |
Violence erupted in one election following allegations that a supporter of one of the candidates was bribing tribal authorities to influence their votes. | Насилие началось в одном районе после обвинений в том, что сторонник одного из кандидатов подкупал племенные власти с целью оказания влияния на голосование избирателей. |
Former Brazilian President Juscelino Kubitschek, and long time friend and supporter of Portuguese PM Salazar, stated to Indian PM Nehru that "Seventy Million Brazilians could never understand, nor accept, an act of violence against Goa." | Экс-президент Бразилии Жуселину Кубичек, давний друг и сторонник португальского премьер-министра Салазара заявил премьер-министру Индии Неру: «Семьдесят миллионов бразильцев никогда не смогут ни понять, ни принять акт насилия против Гоа». |
Philipp Wilhelm von Hörnigk (sometimes spelt Hornick or Horneck; 23 January 1640 - 23 October 1714) was a German civil servant, who was one of the founders of Cameralism and a supporter of the economic theory of mercantilism. | Филипп фон Хёрнигк (нем. Philipp von Hörnigk, 23 января 1640 - 23 октября 1714) - немецкий и австрийский гражданский служащий, один из основателей теории камерализма и сторонник экономической теории меркантилизма. |
The complainant is not a member of that party but an active supporter. | Заявитель не является членом этой партии, но активно поддерживает ее. |
Specifically, he is involved in the Action Committee for Free Burma, is a supporter of the National League for Democracy, the Burmese Children Fund as well as the Myanmar Heritage Cultural Association. | В частности, он участвует в деятельности Комитета действий за свободную Бирму, поддерживает Национальную лигу за демократию, Фонд в пользу бирманских детей, а также Ассоциацию культурного наследия Мьянмы. |
Supporter of the research and educational non-governmental organization, Wikimedia Armenia, to preserve, develop and promote the Armenian language and the intellectual and cultural heritage of Armenia. | Поддерживает деятельность научно-образовательной общественной организации «Викимедиа Армения», сохраняющей, развивающей и распространяющей армянский язык и интеллектуальное и культурное наследие Армении. |
In particular, Australia has been a long-standing supporter of permanent membership of the Security Council for Japan. | В частности, Австралия давно поддерживает идею о предоставлении статуса постоянного члена Совета Безопасности Японии. |
Do you think Valentine is a supporter? | Вы считаете, Валентайн их поддерживает? |
Mr. Wu (Australia) said that his Government had been a long-standing supporter of the valuable work and independence of the special procedures mandate holders. | Г-н Ву (Австралия) говорит, что правительство его страны на протяжении долгих лет выступало в поддержку ценной деятельности и независимости мандатариев специальных процедур. |
He was a big supporter of You-Know-Who. | Он оказывал большую поддержку Ты-Знаёшь-Кому. |
He argues that he has attracted the attention of the Sri Lankan police, military and pro-Government militant groups as a suspected supporter or member of the LTTE. | Он утверждает, что он обратил на себя внимание шри-ланкийской полиции, военных и выступающих в поддержку правительства групп активистов как лицо, подозреваемое в оказании поддержки ТОТИ или в принадлежности к этой организации. |
Although markets could help stimulate the structural transformation needed to move towards a green economy, government had an essential role to play as a regulator and supporter of industry. | Хотя рынки могут помогать стимулировать структурные преобразования, необходимые для перехода к "зеленой" экономике, правительства призваны играть существенную роль, осуществляя регулирование и оказывая поддержку промышленности. |
In the light of these old and emerging threats, the secretariat has been a long-standing supporter of trade facilitation initiatives; in particular, it took an active role in promoting national trade and transport facilitation committees in many developing countries of the region. | С учетом таких старых и назревающих проблем секретариат в течение многих лет выступает в поддержку инициатив по упрощению торговых операций; в частности, он взял на себя активную роль в оказании содействия национальным комитетам по упрощению торговых и транспортных операций во многих развивающихся странах региона. |
Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. | Малайзия неизменно поддерживала БАПОР и с 1978 года регулярно осуществляла свои взносы в его бюджет. |
You were always a big supporter of the band. | Ты всегда очень сильно поддерживала группу. |
Australia had long been a firm supporter of UNIFIL, which, in expanded form, played an important role in helping the Lebanese armed forces to enforce Security Council resolution 1701 (2006). | Австралия всегда решительно поддерживала ВСООНЛ, которые в своей расширенной форме играют важную роль, помогая ливанским вооруженным силам обеспечивать выполнение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. |
Following the adoption of the resolution, the representative of Canada made a statement, noting that Canada had been and would remain a firm supporter of international efforts against transnational organized crime, UNODC and the Convention against Transnational Organized Crime. | После принятия резолюции с заявлением выступил представитель Канады, который отметил, что Канада всегда активно поддерживала международные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью, работу ЮНОДК и Конвенцию против транснациональной организованной преступности и будет поддерживать их и впредь. |
You've always been her greatest supporter. | Ты больше всех ее поддерживала. |
You know, Susan, I haven't been your biggest supporter, but maybe I misjudged you. | Знаешь, Сьюзан, я не была твоей большой сторонницей, но, возможно, я похлопочу о тебе. |
Mr. Ritter said that his country had been a longstanding supporter of the right to self-determination, based on the understanding that the exercise of that right could not simply be equated with the right to independence. | Г-н Риттер говорит, что его страна на протяжении многих лет остается сторонницей права на самоопределение, основываясь на понимании того, что осуществление этого права не может просто приравниваться к осуществлению права на независимость. |
Klara negatively spoke about Gorbachev's perestroika, the dissolution of the Soviet Union and the policies of President Yeltsin, remained a convinced supporter of communism for the rest of her life. | Клара отрицательно высказывалась о горбачёвской перестройке, распаде СССР и политике президента Ельцина, до конца жизни оставалась убеждённой сторонницей коммунизма. |
The idea of inviting IRCT representatives to brief the Committee had originated with Ms. Sveaass, who was an indefatigable advocate of the Istanbul Protocol and a supporter of IRCT. | Представители МСРП были приглашены выступить с таким сообщением по инициативе г-жи Свеосс, которая является неутомимой поборницей Стамбульского протокола и сторонницей МСРП. |
I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. | Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов. |
He was a supporter and advocate of Save The Bay, a nonprofit organization that was successful in restricting and managing land development around the San Francisco Bay. | Поддерживал и выступал в защиту некоммерческой организации «Save the Bay», успешно проводившей политику ограничения и управления освоением земельных участков вокруг залива Сан-Франциско. |
Mr. Ritter: Liechtenstein has been a long-standing supporter of innovative approaches to the right of peoples to self-determination in order to fully explore the potential of this concept for the promotion and protection of human rights. | Г-н Риттер: Лихтенштейн всегда поддерживал новаторские подходы к правам народов на самоопределение, с тем чтобы можно было в полной мере исследовать потенциал данной концепции для защиты и поощрения прав человека. |
According to John Woods, Islamic history professor at the University of Chicago, it was not simply the depiction of Muhammad that was offensive, but the implication that Muhammad was somehow a supporter of terrorism. | Согласно профессору исламской истории Чикагского университета Джону Вудсу, мусульман разозлили не только сами изображения, но и намёки на то, что Мухаммед поддерживал терроризм. |
One of Saddam's ministers asked him why he had executed a certain official who'd been a loyal supporter. | Один из министров Саддама спросил его, почему тот казнил одного чиновника, который поддерживал режим. |
Born in Ireland, he was an early supporter of William III and Mary II, siding with them in the Glorious Revolution. | Родился в Ирландии, был сторонником Вильгельма III и Марии II, которых поддерживал в период Славной революции. |
Bulgaria attaches great importance to the cessation of nuclear testing and has been a long-time supporter of a conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | Болгария придает огромное значение прекращению ядерных испытаний и давно выступает за заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Brazil remained a steadfast supporter of an equitable, rule-based, market-oriented multilateral trade system. As negotiations resumed in Geneva, Brazil hoped that a virtuous alliance of those who supported free trade and development would prevail in steering the Doha round to a successful outcome. | Бразилия твердо выступает за создание равноправной многосторонней торговой системы, имеющей под собой нормативную основу и ориентированной на рынок, и надеется, что после возобновления переговоров в Женеве между сторонниками свободной торговли и развития будет образован конструктивный альянс, благодаря которому переговоры в Дохе дадут положительные результаты. |
Our country has long been a supporter of general and complete nuclear disarmament under strict and effective international oversight, and therefore considers it critical that new instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction be negotiated and that the existing ones be strengthened. | Наша страна традиционно выступает за всеобщее и полное разоружение под строгим и эффективным международным контролем, и поэтому она считает, что наиважнейшее значение имеют переговоры по новым инструментам в сфере разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и укрепление существующих. |
Finland is an active supporter of the realisation of women's rights through the strategic use of different development cooperation instruments such as bilateral, multilateral and humanitarian aid, and by providing budget aid, sector-specific support and by giving assistance through non-governmental organisations. | Финляндия активно выступает за осуществление прав женщин, используя для этого в стратегических целях различные инструменты сотрудничества в области развития, такие как оказание двусторонней, многосторонней и гуманитарной помощи и предоставление помощи в составлении бюджета, поддержки отдельным секторам и помощи через неправительственные организации. |
He is a supporter of LGBT rights and considers himself a pro-feminist. | Ричард выступает за права ЛГБТ-сообщества, а также считает себя про-феминистом. |
As a supporter of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and global efforts to combat the above-mentioned crimes, his delegation considered that the Centre was of paramount importance and had a role to play in ensuring regional security in Central Asia. | Поддерживая Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и глобальные усилия по борьбе с перечисленными выше преступлениями, делегация Азербайджана считает, что этот Центр играет наиважнейшую роль в обеспечении безопасности в регионе Центральной Азии. |
As a fervent believer in human rights and a supporter of all efforts aimed at protecting civilians, the Kingdom of Lesotho was among the 93 States that signed the Convention when it was first opened for signature in Oslo on 3 December 2008. | Горячо веря в защиту прав человека и поддерживая все усилия, направленные на защиту гражданского населения, Королевство Лесото вошло в число 93 государств, которые подписали эту Конвенцию, когда она была впервые открыта для подписания в Осло 3 декабря 2008 года. |
A vocal member of the NRA and a steadfast supporter of the second amendment, | Вступив в ряды НСА последовательно поддерживая вторую поправку, |
In May, 1872 Heywood, a supporter of women's suffrage and free love activist Victoria Woodhull's free speech rights, began editing individualist anarchist magazine The Word from his home in Princeton, Massachusetts. | В мае 1872 года Хейвуд, поддерживая взгляды активистки Виктории Вудхалл на женское избирательное право и свободную любовь, начал издавать анархо-индивидуалистический журнал «Слово» прямо у себя дома в Принстоне (штат Массачусетс). |
His delegation, a firm supporter of the New Horizon process launched in 2009 in an effort to enhance partnerships with troop- and police-contributing countries, welcomed the first progress report on the New Horizon initiative. | Делегация страны оратора, решительно поддерживая инициативу "Новые горизонты", реализация которой была начата в 2009 году в стремлении укрепить партнерские отношения с предоставляющими воинские и полицейские контингенты странами, приветствует первый доклад о ходе осуществления этой инициативы. |
The United States has long been a vigorous supporter of the international campaign against racism and racial discrimination. | Соединенные Штаты на протяжении длительного времени решительно поддерживают международную кампанию против расизма и расовой дискриминации. |
The Maldives is a firm supporter of the review process, which we believe offers an invaluable opportunity for small island States to engage in an open dialogue on ways to improve the enjoyment of human rights and also to access much needed international capacity-building support. | Мальдивские Острова твердо поддерживают обзорный процесс, который, мы считаем, предоставляет малым островным государствам неоценимую возможность вступить в открытый диалог по вопросам, касающимся способов содействия осуществлению прав человека, а также получить доступ к столь необходимой международной поддержке процесса наращивания потенциала. |
Ms. Robl (United States of America) said that the United States was an active supporter of efforts to reduce land degradation and implement the United Nations Convention to Combat Desertification. | Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты активно поддерживают усилия по сокращению масштабов деградации земель и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
His parents haven't been the supporter. | Его родители его не поддерживают. |
Pierre Clément is a lucky man to have such an enthusiastic supporter | Пьеру Клема повезло, что его поддерживают с таким энтузиазмом. |
The Netherlands noted that Austria was a keen supporter of the United Nations system. | Нидерланды отметили, что Австрия является активным поборником системы Организации Объединенных Наций. |
We are also confident that Hungary, through the structures of Euro-Atlantic integration, will become an even more active partner and supporter of the United Nations. | Мы также убеждены в том, что Венгрия через структуры евроатлантической интеграции станет еще более активным партнером и поборником Организации Объединенных Наций. |
With this in mind, and as an ardent supporter of multilateral efforts for disarmament and non-proliferation, the Korean Government has joined others in requesting the convening of a debate on the revitalization of the Conference on Disarmament in July. | Руководствуясь такими соображениями и будучи активным поборником многосторонних усилий по разоружению и нераспространению, корейское правительство вместе с другими правительствами предложило провести в июле прения по вопросу об активизации работы Конференции по разоружению. |
Mr. Gallegos (United States of America): The United States has long been a supporter of efforts to consolidate democracy, bring stability and improve the plight of the refugees and displaced persons in the region. | Г-н Галлегос (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты уже давно являются поборником усилий, направленных на консолидацию демократии, обеспечение стабильности и улучшения положения беженцев и перемещенных лиц в регионе. |
President Mwanawasa will be remembered for his commitment and promotion of democratic governance in Zambia and Africa and as an ardent supporter of African integration, the United Nations and multilateralism. | Президент Мванаваса останется в нашей памяти как человек, который был привержен своему делу и содействовал укреплению демократического правления в Замбии и в Африке, а также был решительным поборником интеграции африканских стран, деятельности Организации Объединенных Наций и многосторонности. |
Australia has been a consistent supporter of the annual General Assembly resolution on this issue. | Австралия является последовательным приверженцем ежегодной резолюции Генеральной Ассамблеи по этой проблеме. |
With regard to the advance questions submitted by Members of the Human Rights Council, the delegation stated that Belize was a steadfast supporter of the International Criminal Court, and one of the earliest depositors of the instrument of ratification of the Rome Statute. | Что касается вопросов, подготовленных членами Совета по правам человека, то делегация заявила, что Белиз является стойким приверженцем Международного уголовного суда и был в числе стран, первыми сдавших на хранение документ о ратификации Римского статута. |
India is a committed supporter of the United Nations human rights system and the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policy. | Индия является твердым приверженцем правозащитной системы Организации Объединенных Наций, и поощрение и защита прав человека являются неотъемлемой частью ее внутренней и внешней политики. |
Civil society in India is among the most vibrant anywhere in the world. India is a committed supporter of the United Nations human rights system and the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policy. | Гражданское общество в Индии относится к числу самых энергичных в мире. Индия является твердым приверженцем правозащитной системы Организации Объединенных Наций, и поощрение и защита прав человека являются неотъемлемой частью ее внутренней и внешней политики. |
He became a great supporter of the Academic ideals and a follower of Bouguereau, whose subject matter would be an important inspiration to the young Munier. | Он был приверженцем академических идеалов и последователем Бугро, работы которого стали важным источником вдохновения для творчества молодого Мюнье. |
If you can't be an athlete, be an athletic supporter. | Если Вы не можете быть спортсменом, будьте болельщиком. |
Morgan is a dedicated supporter of the San Francisco Giants. | Морган является преданным болельщиком «San Francisco Giants». |
But now I'm a major supporter of your softball team, so we worked that out. | Но теперь я являюсь главным болельщиком Вашей софтбольной команды, Я думаю, инцидент исчерпан. |
Holland is a supporter of English football club Arsenal and also practises gymnastics. | Он является болельщиком футбольного клуба «Арсенал», а также занимается гимнастикой. |
He was a big supporter of the BSC. | Он был большим болельщиком "БСК". |
The sole supporter of a large family, they say. | Единственный кормилец в семье, говорят. |
The sole supporter of a large family, they say. | Говорят, единственный кормилец семьи. |
They just started being the supporter since he got on the show. | Они начали его поддерживать только после того, как он попал в это шоу. |
After an illness his ex-wife dealt with, Band became a supporter of organ donation, working closely with the charity Donate Life America. | После болезни его предыдущей жены, Алекс стал поддерживать донорство органов, близко сотрудничая с организацией Donate Life America. |
It will also act as a facilitator and an organizer of inter-agency activities as well as a supporter of initiatives of intergovernmental and non-governmental organizations and well-known personalities with the view to promoting preparations for the Conference. | Оно будет также инициировать и организовывать мероприятия на межучрежденческом уровне, а также поддерживать инициативы межправительственных и неправительственных организаций и видных деятелей с целью содействия подготовке к проведению Конференции. |
New Zealand continues to be a steadfast supporter of the Ottawa Convention, not only as an instrument of disarmament significance but, more importantly, as a precedent-setting humanitarian instrument. | Новая Зеландия продолжает решительно поддерживать Оттавскую конвенцию не только как значимый документ в области разоружения, но, что более важно, как создающий прецедент гуманитарный документ. |
Given the centrality of gender to all development policy, UNFPA will always be a strong advocate and supporter for ongoing efforts to ensure system-wide and agency-specific gender-based action consistent with their mandates. | Учитывая решающее значение гендерной проблематики для политики в области развития в целом, ЮНФПА всегда будет решительно продвигать и поддерживать усилия, которые предпринимаются для обеспечения общесистемных и учитывающих особенности отдельных учреждений действий по решению гендерных вопросов в соответствии с их мандатами. |
As you know, we have been a long-time supporter and financial contributor to peace and development projects in Central Africa, both bilaterally and multilaterally. | Как вы знаете, мы давно поддерживаем и финансируем проекты по обеспечению мира и развития в Центральной Африке как на двусторонней, так и на многосторонней основе. |
In addition, we are an active supporter of the Programme, particularly in terms of hosting various IAEA conferences, seminars, workshops, meetings and regional training courses, as well as training Agency fellows. | Кроме того, мы активно поддерживаем Программу, в частности, организуем в нашей стране различные конференции, семинары, круглые столы, совещания и региональные курсы подготовки МАГАТЭ, а также обучение для наших коллег по Агентству. |
We have been a long-standing supporter of initiatives that build good-governance capacities, for example through the fight against corruption and the recovery of stolen assets that have been transferred abroad. | Мы давно поддерживаем инициативы, которые создают возможности для обеспечения надлежащего управления, например посредством борьбы с коррупцией и возвращения украденных активов, которые были выведены за границу. |
On recommendation 6, we, too, are a very strong supporter of regional countries' taking responsibility for seeking to find solutions to conflict in their own regions and for consultation with the United Nations on relevant security issues. | В связи с рекомендацией 6 мы также решительно поддерживаем идею о том, чтобы региональные страны принимали на себя ответственность за нахождение средств урегулирования конфликта в своих регионах и проводили консультации с Организацией Объединенных Наций по соответствующим вопросам в области безопасности. |
We support the international community's efforts aimed at establishing an efficient security system and arms control system and remain a faithful supporter of implementing the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). | Мы поддерживаем усилия международного сообщества, нацеленные на создание эффективной системы безопасности и системы контроля над вооружениями, и остаемся активным сторонником осуществления Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). |