Английский - русский
Перевод слова Supervisory

Перевод supervisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзорный (примеров 27)
She further notes that the supervisory review procedure is discretionary in nature and for that reason, cannot be considered as an effective remedy. Кроме того, она отмечает, что надзорный порядок пересмотра носит дискреционный характер и по этой причине не может рассматриваться в качестве эффективного средства правовой защиты.
She adds that the Committee has not concluded in its jurisprudence that the supervisory review procedure constitutes an effective remedy. Она добавляет, что в практике Комитет отсутствует признание того, что надзорный порядок пересмотра представляет собой эффективное средство правовой защиты.
Whilst prompt action was taken to address the control weaknesses described below, supervisory controls to minimize the risk of re-occurrence require attention: Принимались оперативные меры для устранения описанных выше недостатков с контролем, и для сведения к минимуму риска повторения надзорный контроль должен учитывать следующее:
A supervisory network for the monitoring of environmental quality and collection of data on pollutant emissions and transfers as well for storage and processing of such data is set up to make waste monitoring successful. Создан надзорный орган по контролю за качеством окружающей среды и сбору данных о выбросе и переносе загрязняющих веществ, а также о хранении и обработке таких данных в целях обеспечения эффективного мониторинга отходов.
The Committee noted that this supervision had still not been implemented and that the Federal Bureau on Equality between Men and Women had therefore called for the development of an econometric supervisory instrument, which was due to be completed at the beginning of year 2001. Комитет отметил, что функция надзора по-прежнему не выполняется и что Федеральное бюро по вопросам равенства между мужчинами и женщинами призвало разработать эконометрический надзорный документ, который должен быть введен в действие в начале 2001 года.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 9)
These United Nations observers could be supplementary to whatever supervisory mechanism might be agreed upon between the parties. Эти наблюдатели Организации Объединенных Наций могли бы дополнить любой контрольный механизм, о котором стороны могли бы договориться между собой.
Japan acknowledges the support given to the PBC by the General Assembly as its supervisory organ. Япония признательна Генеральной Ассамблее за ту поддержку, которую она оказывает КМС как ее контрольный орган.
Within the Council of Europe, the European Social Charter sets out economic, social and cultural rights and freedoms and establishes a supervisory mechanism guaranteeing respect by the States parties, of which Portugal is one. На уровне Совета Европы Европейская социальная хартия закрепляет экономические, социальные и культурные права и свободы и устанавливает контрольный механизм с целью гарантирования уважения соответствующих прав государствами-участниками, в число которых входит Португалия.
The Monitoring and Inspection Department has assessed the situation and identified the responsible administrative and supervisory personnel in connection with the incident in which citizen... was maltreated by an officer. В силу вышеизложенного прошу Вас принять необходимые меры в связи с одобренной министром рекомендацией и обязать контрольный и административный персонал обеспечить четкое и неукоснительное выполнение предписаний министра.
UNICEF OIA should formulate policy guidelines on working paper preparation in compliance with accepted internal auditing standards, and evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of supervisory review. УВР ЮНИСЕФ следует разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и на рабочих документах должна присутствовать отметка о проведении контрольного обзора для подтверждения того, что они прошли контрольный обзор надлежащего уровня.
Больше примеров...
Надзору (примеров 99)
The Constitutional Court was currently examining the question whether the Ministry of the Interior had acted legally, which at least proved the effectiveness of the Slovak supervisory institutions. В настоящее время Конституционный суд рассматривает вопрос о законности действий министерства внутренних дел, что по меньшей мере доказывает эффективность работы органов по надзору в Словакии.
The support structure will be responsible for technical scrutiny, while the JISC will exercise its supervisory functions and assume overall responsibility, as stipulated in the JI guidelines. Вспомогательная структура будет отвечать за изучение технических вопросов, однако КНСО будет выполнять свои функции по надзору и нести общую ответственность, как это предусматривается в руководящих принципах для СО.
All member organizations and other units involved participated in the State-level evaluation, while provincial, prefectural and county-level organizations received inspections by the State-level supervisory team on the basis of their self-evaluations. Все организации-члены и другие соответствующие подразделения участвовали в проведении оценки на государственном уровне, а в организациях провинциального, окружного и уездного уровня группа по надзору государственного уровня провела инспекции, основываясь на их самооценках.
Much of the supervisory work carried out by ILO on them relates to the effects of racial discrimination, or exclusion from the same opportunities for development as experienced by the rest of the national population. Значительная часть деятельности по надзору, осуществляемой МОТ в отношении этих конвенций, связана с последствиями расовой дискриминации или с лишением этих народов возможностей в области развития, которыми пользуется остальная часть населения страны.
The Execution of Penalties Supervisory Division of the Procurator's Office received a total of 278 complaints and petitions from convicted persons and their relatives in 1997 and 188 such submissions in the first half of 1998. В Управление по надзору за исполнением наказаний Генеральной прокуратуры поступило в 1997 году 278 жалоб и заявлений от осужденных и их родственников, в первом полугодии 1998 года - 188 жалоб.
Больше примеров...
Контроля (примеров 249)
Attention should also be devoted to improving the availability of services and providing the required managerial, training and supervisory support for the reopening of health-care facilities nationwide. Кроме того, необходимо обратить внимание на улучшение положения с предоставлением услуг и на оказание поддержки в области управления, подготовки кадров и контроля, необходимой для возобновления работы медицинских учреждений в масштабах всей страны.
As our processes become more automated, they also require a higher level of understanding and oversight at the supervisory level. Дальнейшая автоматизация делопроизводства требует от руководителей лучшего понимания рабочих процессов и контроля над ними.
The aim of the work would be to increase transparency in the complex field of insurance regulation and supervision and lay the ground for consensus building on the role, duties and powers of insurance regulatory and supervisory frameworks and institutions. Цель данной работы будет заключаться в том, чтобы повысить транспарентность сложного механизма регулирования и контроля в области страхования, а также в том, чтобы заложить основу для формирования консенсуса относительно роли, обязанностей и полномочий структур и институтов, осуществляющих функции регулирования и контроля в области страхования.
The main difficulty encountered in protecting artists' interests consists in developing a sufficiently wide supervisory network to prevent the misuse of artists' works without notification of the BMDA. Основные трудности, возникающие при защите интересов художников, связаны с созданием достаточно плотной сети контроля для предотвращения неправомерного использования их произведений без сообщения об этом в МБАП.
School staff up to level of head teacher have to supervise the progress of pregnant teenagers, but there is no higher-level supervisory mechanism to produce consolidated records or figures on how many girls complete the school year. Механизм контроля за прогрессом беременных девушек-подростков включает все уровни вплоть до директора школы, однако, этот механизм должен охватывать и более высокие уровни в целях ведения соответствующего учета и получения информации о количестве таких случаев в течение учебного года.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 88)
Holders of supervisory positions earn more than triple the wages of unskilled labour. Зарплата руководящих работников более чем в три раза превосходит зарплату неквалифицированной рабочей силы.
A rational system, based on shifts, has been established for distributing the workload of the technical and supervisory staff of the homicide section and the identification bureau. Была создана рациональная система распределения (на основе ротации) обязанностей технических и руководящих сотрудников отдела по расследованию убийств и лаборатории по идентификации.
The proportion of women among holders of supervisory posts is 51 per cent in the civil service as a whole compared to 36 per cent in the private sector. Доля женщин на высших руководящих должностях в системе государственной службы выше, чем в частном секторе, где в составе руководства их в настоящее время только 36 процентов, тогда как в трех подразделениях государственной службы - 51 процент.
82.13. Ensure equal employment opportunities for women, and enhance women's participation in the workforce by recruiting qualified women for expert and supervisory positions in all ministries, diplomatic corps and the judiciary. 82.13 Обеспечить женщинам равные возможности в области занятости и увеличить число работающих женщин путем найма квалифицированных женщин на должности специалистов и руководящих работников во всех министерствах, в дипломатическом корпусе и в судебных органах.
A new generation of highly qualified women managers is occupying more top positions on supervisory and executive boards. Новое поколение прекрасно образованных женщин-менеджеров все чаще оказывается на руководящих постах, в наблюдательных советах и правлениях фирм.
Больше примеров...
Контролю (примеров 50)
Accordingly, the Director-General had requested public prosecutors throughout the country, in performing their supervisory and advisory duties, to keep a close watch on how such cases were dealt with by the police. Генеральный прокурор в этой связи потребовал от всех местных прокуроров страны, чтобы они в рамках своих обязанностей по контролю и подготовке рекомендаций уделяли особое внимание тому, как такие дела рассматриваются в полиции.
The Committee further recommends that the State party allocate sufficient resources to the Shelter Supervision and Monitoring Unit for it to perform its monitoring and supervisory mandate adequately as well as to provide training to those responsible of executing its mandate on the provisions of the Convention. Комитет далее рекомендует государству-участнику выделять достаточные ресурсы для того, чтобы группа по надзору и контролю за приютами могла выполнять свои задачи по надзору и контролю на должном уровне, а также обеспечить ознакомление с положениями Конвенции лиц, ответственных за выполнение ее мандата.
the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation; изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения;
A review of the composition of the Supervisory and Monitoring Commission and measures to ensure its functioning; пересмотр состава Комиссии по контролю и надзору, а также принятие мер, обеспечивающих ее эффективное функционирование;
Among the annexes, the Committee will find information about the supervisory and follow-up investigations carried out by the Standing Committee on the Supervision of the Police Services into respect for basic rights and freedoms in the context of the performance of police duties. В приложении вниманию Комитета предлагается информация, касающаяся надзорных и дополнительных расследований, предпринимаемых Постоянным комитетом по контролю за службами полиции в области соблюдения основных свобод и прав граждан в рамках осуществления полицейских функций.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 27)
Women are particularly underrepresented among the "top executives" - on management and supervisory boards. Доля женщин особенно низка среди «высшего руководства» - в правлениях и наблюдательных советах.
The next roundtable, to be held in Cambridge in July, would examine non-refoulement and UNHCR's supervisory responsibility under Article 35. На следующем совещании за круглым столом, которое будет проведено в Кембридже в июле, будут рассмотрены положения о недопущении принудительного возвращения и о наблюдательных функциях УВКБ по статье 35.
The effectiveness of the supervisory machinery provided in Part IV of the Covenant depends largely upon the quality and timeliness of reports by States parties. Эффективность наблюдательных механизмов, предусмотренных Частью IV Пакта, в значительной степени зависит от качества и своевременности представления докладов государствами-участниками.
The Committee urges the State party to take measures to achieve women's equal and full participation in decision-making in the economic sphere, in particular in the management and supervisory boards of listed companies and State-owned public companies. Комитет настоятельно призывает государство участник принять меры для достижения равенства и полноправного участия женщин в принятии решений в экономической сфере, в частности в правлениях и наблюдательных советах зарегистрированных компаний и принадлежащих государству компаний.
The Committee notes the measures taken to promote the participation of women in private sector management and supervisory boards. It is concerned, however, that women represent less than 15 per cent of the members of management and supervisory boards. Комитет отмечает меры, принятые с целью поощрения участия женщин в составе правлений и наблюдательных советов в частном секторе, однако он испытывает озабоченность по поводу того, что на женщин приходится менее 15 процентов членов правлений и наблюдательных советов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 71)
Since the turn of the millennium, Statistics Finland has been systematically developing leadership and supervisory work towards cooperation and professionalism. Вступив в новое тысячелетие, Статистическое управление Финляндии систематически работает над тем, чтобы стиль управления и руководства был ориентирован на укрепление сотрудничества и повышение профессионализма.
Training plans, including management and supervisory training, skills upgrading and cross training between various functions, will be undertaken to make the best possible use of human resources. Составление учебных планов, включая подготовку по вопросам управления и руководства, повышение квалификации и обучение смежным профессиям, будет осуществляться для обеспечения оптимального использования людских ресурсов.
Mandatory managerial development and supervisory skills training programmes have been put in place throughout the Secretariat to build essential skills and reinforce the important role of supervisors in the development and career support of their staff. В рамках всего Секретариата введены обязательные программы повышения квалификации управленческих кадров и обучения навыкам руководства в целях формирования необходимых навыков и укрепления важной роли руководителей в процессе повышения квалификации и содействия служебному росту своих сотрудников.
Women are particularly underrepresented among the "top executives" - on management and supervisory boards. Доля женщин особенно низка среди «высшего руководства» - в правлениях и наблюдательных советах.
(a) Management and supervisory training а) Подготовка по вопросам руководства и управления
Больше примеров...
Руководителей (примеров 67)
For these functions, a reduction in support staff might suggest a corresponding reduction in the number of supervisory staff and therefore staff ratios would remain relatively stable. Для этих функций сокращение численности вспомогательного персонала может привести к соответствующему сокращению числа руководителей, в результате чего показатели соотношения численности сотрудников почти не изменятся.
During the reporting period, 91 per cent of the senior managers completed a leadership development programme, 56 per cent of the mid-level managers undertook management development programmes and 70 per cent of all supervisors participated in supervisory skills training. В течение отчетного периода 91% руководителей высшего звена прошел обучение по программам повышения квалификации руководителей, 56% руководителей среднего звена - по программам усовершенствования управленческих навыков и 70% всех начальников структурных подразделений были охвачены программами развития навыков руководства.
Many of these visitors also registered career-related concerns, relating to performance appraisal, bullying, a negative departmental climate, lack of respect, abuse of authority and supervisory ineffectiveness. Многие из этих заявителей также сообщали о проблемах, связанных с развитием карьеры, производственной аттестацией, запугиванием, нездоровой обстановкой в подразделении, отсутствием уважительного отношения, злоупотреблением властью и неэффективностью работы руководителей.
In this regard, setting up of local training centres focusing on maintenance, operational and supervisory aspects could be useful in expanding effective waste management services. В этой связи в целях расширения сферы охвата эффективными услугами по ликвидации отходов могло бы быть полезным создание местных учебных центров подготовки техников-ремонтников, техников-эксплуатационщиков и линейных руководителей.
When recruiting managers or supervisors, special concern is given to ensure that the applicants possess not only sufficient substance knowledge but also show proven leadership and supervisory skills, as well as the desire to work in a managerial or supervisory position. При найме руководителей различных уровней особое внимание обращается на то, чтобы кандидаты обладали не только хорошими тематическими знаниями, но и качествами лидера и руководителя, а также желали работать на управленческой или руководящей должности.
Больше примеров...
Контролирующих (примеров 23)
The challenge is to find regulatory and supervisory mechanisms that are global while still respecting differences in national financial structures and traditions. Задача заключается в нахождении таких регулирующих и контролирующих механизмов, которые были бы глобальными по своему охвату, но в то же время учитывали бы различия в национальных финансовых структурах и традициях.
During the reporting period, MIPONUH continued to focus on training officers at the supervisory level and monitoring the performance of members of the National Police in carrying out their professional duties. В отчетный период деятельность ГПМООНГ была по-прежнему сосредоточена на профессиональной подготовке контролирующих офицеров и мероприятиях по контролю за деятельностью членов Национальной полиции при выполнении ими своих профессиональных обязанностей.
The government aims to double the number of women occupying senior positions relative to 2004, i.e. on management and supervisory boards, and in business. Правительство планирует удвоить число женщин на старших должностях по сравнению с показателями 2004 года, в частности в составе руководящих и контролирующих комитетов и в сфере предпринимательства в целом.
For example, in the European Union various practices exist where employees elect some of the supervisory directors, can be given a right to nominate one or more directors or can have an advisory voice on certain issues discussed by the board. Например, в Европейском союзе существует различная практика: работники избирают некоторых контролирующих директоров, могут получить право назначать одного или более директоров или обладать совещательным голосом по некоторым вопросам, рассматриваемым правлением.
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism. В текущих переговорах мы все еще можем точно определить роли европейских и национальных контролирующих органов, но основная власть должна остаться за ЕЦБ.Страны, не входящие в еврозону, которые не хотят присоединяться к единому механизму контроля.
Больше примеров...
Контролирующим (примеров 6)
As she understood it, the committee was to be, not a supervisory or an executive body, but a forum to promote dialogue between government mechanisms and civil society. Насколько она понимает, комитет призван стать не контролирующим или исполнительным органом, а скорее форумом для поощрения диалога между правительственными механизмами и гражданским обществом.
So a key question is how, in addition to giving an important role to the European Parliament, national parliaments can play their part in overseeing supervisory decisions.Timing. Таким образом, сейчас стоит вопрос о том, как, вместе с предоставлением основных полномочий Европейскому парламенту, национальные парламенты смогут принимать участие в наблюдении за решениями, принятыми контролирующим органом.Сроки.
Until recently complaints against decisions and actions of the aforementioned bodies and officials were made to the procurator's office, which was considered the principal supervisory and control body in the law-enforcement sphere. До последнего времени решения и действия указанных органов и должностных лиц обжаловались в прокуратуру, которая считалась основным надзирающим и контролирующим органом в сфере правоохранительной деятельности.
The Committee also recommends that the supervisory and monitoring authorities, in particular the Ombudsperson for Minorities and the Ombudsperson for Equality, be given additional resources to carry out any additional duties. Комитет рекомендует также, чтобы надзорным и контролирующим органам, в частности омбудсменам по делам меньшинств и по вопросам равенства, были предоставлены дополнительные ресурсы на выполнение любых дополнительных обязанностей.
The current de-centralized supervisory framework, with several independent "host" supervisors for subsidiaries and the parent bank's home supervisor as primus inter pares, is clearly unsatisfactory. Существующая в настоящее время децентрализованная система контроля с несколькими независимыми контролирующими органами для дочерних компаний и контролирующим органом головной компании как primus inter pares явно неудовлетворительна.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 36)
Mandatory people management training has now been provided for the majority of all P-4 to D-2 level supervisory and management staff. В настоящее время большинство всех сотрудников руководящего и управленческого звена на должностях С4 - Д2 проходят обязательную подготовку по вопросам работы с кадрами.
Under the new structure, it is proposed to adjust the levels of supervisory staff in the Service to accommodate its expanded responsibilities under the new unified structure. С учетом новой структуры предлагается скорректировать должностной уровень руководящего персонала Службы, с тем чтобы он соответствовал более широкому кругу обязанностей, предусмотренных новой структурой единой службы.
Training for management and supervisory levels on general management and commercial competencies as well as on United Nations-specific systems. Обеспечение подготовку сотрудников управленческого и руководящего звена по общим вопросам управления и коммерческой практики, а также по вопросам, связанным со спецификой систем в рамках Организации Объединенных Наций.
(b) The training of prison officers, supervisory staff and prison management, and the payment of adequate wages to prison personnel; Ь) организовать профессиональное обучение рядовых сотрудников, начальствующего персонала и сотрудников тюрьмы руководящего уровня и обеспечить выплату тюремному персоналу адекватной заработной платы;
130.2.2 Official supervisory staff in university education: The following table shows the percentage of women among the teaching, administrative, technical and supervisory staff of the Lebanese University. В представленной ниже таблице отражены данные о процентной доле женщин среди сотрудников преподавательского, административного, технического и руководящего состава в Ливанском университете.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 61)
The following will be made available to Secretariat staff in managerial or supervisory positions at all duty stations: Сотрудникам Секретариата, занимающим управленческие и руководящие должности во всех местах службы, будут обеспечены следующие возможности:
Of those employed, only 8.64 percent are in supervisory and technical posts. Лишь 8,64 процента работающих по найму женщин занимают руководящие и технические должности.
It is important that for positions with supervisory responsibilities, individuals are selected and appraised on the quality of their management skills, as well as on their technical and other abilities. Важно, чтобы при назначении на должности сотрудников, выполняющих руководящие функции, отбор и оценка квалификаций осуществлялись с учетом навыков управления, а также технических и иных способностей.
(b) Training of selected staff in supervisory positions in setting individual performance objectives, providing feedback and evaluating staff against established performance criteria; Ь) профессиональная подготовка отдельных сотрудников, занимающих руководящие должности, по вопросам определения индивидуальных целей служебной деятельности, обеспечения обратной связи и оценки работы сотрудников с учетом установленных критериев работы;
Managerial competencies are included in the e-PAS four-point assessment of staff with supervisory responsibilities, but items directly relating to recruitment are not included. В оценку работы сотрудников, выполняющих руководящие функции, в электронной системе служебной аттестации (ЭССА) включается четырехбалльная оценка управленческих профессиональных качеств, однако вопросы, непосредственно связанные с набором персонала, в эту аттестацию не включены.
Больше примеров...
Контролирующие (примеров 12)
Finally, the Ministry of Justice and Pardons does not have specific policies relating to access to management, coordination or supervisory positions. Наконец, в том что касается системы приема на работу в Министерство юстиции и по помилованию, то ряд подразделений не имеют общих правил, касающихся назначения на руководящие, координирующие или контролирующие должности.
The Office of the Chief of Supply Chain Management is expected to coordinate all services pertaining to the supply chain, including supervisory and advisory roles to the supply, procurement, property control, movement control, contingent-owned equipment, and finance and budget sections. Ожидается, что Канцелярия начальника управления системой снабжения будет координировать все услуги, связанные с системой снабжения, включая контролирующие и консультативные функции для секций снабжения, закупок, контроля имущества, управления перевозками принадлежащего контингентам имущества и финансирования и бюджета.
Employees are required to observe regulations for ensuring safety and protection of health at work (section 73, paragraph 1c, of the Labour Code) and supervisory employees are required to ensure this safety and protection (section 74 of the Labour Code). Работники обязаны соблюдать правила техники безопасности и гигиены труда (статья 73, подпункт 1 с), Трудового кодекса), и контролирующие работники обязаны обеспечить соблюдение таких правил (статья 74 Трудового кодекса).
As supervisory instruments and steps have increased in recent years, a considerable drop in the number of complaints lodged at inspection boards is recorded. За последние годы ввиду укрепления надзорных механизмов и мер отмечается значительное сокращение числа обращений с жалобами в контролирующие органы.
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism. Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
Больше примеров...
Наблюдения (примеров 44)
Figure 8 shows that supervisory activities are significantly less than outreach activities. На диаграмме видно, что число мероприятий в области наблюдения существенно ниже, чем в сфере просветительской работы.
The observer of the International Labour Organisation reported on the supervisory mechanisms for countries which had ratified International Labour Organisation Conventions 107 and 169. Наблюдатель от Международной организации труда рассказал о механизмах наблюдения, которое ведется по странам, ратифицировавшим конвенции 107 и 169 Международной организации труда.
The Committee believes that a situation of persistent non-reporting by States parties risks bringing the entire supervisory procedure into disrepute, thereby undermining one of the foundations of the Covenant. Комитет считает, что ситуация, связанная с продолжающимся непредставлением докладов государствами-участниками, чревата опасностью нарушения всей процедуры наблюдения, что подрывает одну из основ Пакта.
NSA source: Fresh from the surge, I went to work at NSA in '07 in a supervisory capacity. Сразу после повышения, я поехала работать в АНБ в 2007 в отдел наблюдения.
The United States, systematically wrecking the functions and role of the armistice supervisory mechanism, designated a general officer of the south Korean army as the "senior member" of the Military Armistice Commission from the "United Nations Command" side on 25 March 1992. Соединенные Штаты, систематически мешая исполнению функций и подрывая роль механизма наблюдения за перемирием, назначили 25 марта 1992 года генерала южнокорейской армии "старшим членом" Военной комиссии по перемирию от "Командования Организации Объединенных Наций".
Больше примеров...