Английский - русский
Перевод слова Supervisory

Перевод supervisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзорный (примеров 27)
She further notes that the supervisory review procedure is discretionary in nature and for that reason, cannot be considered as an effective remedy. Кроме того, она отмечает, что надзорный порядок пересмотра носит дискреционный характер и по этой причине не может рассматриваться в качестве эффективного средства правовой защиты.
In that regard, it was stated that a new mechanism could be recommendatory or supervisory in nature by providing guidance to existing organizations, but would not interfere with the decision-making or management functions of those organizations. В этой связи было указано, что новый механизм может иметь рекомендательный или надзорный характер, предоставляя руководство существующим организациям, однако не должен вмешиваться в функции по принятию решений или осуществлению руководства этих организаций.
The secretariat and the remainder of the support structure are prepared to support the Board in this goal, through being assigned more responsibility for technical issues and ensuring that they present their work to the Board in a manner that recognizes its executive and supervisory nature. Секретариат и остальная часть вспомогательной структуры готовы оказывать поддержку Совету в достижении этой цели посредством наделения их большей ответственностью за технические вопросы и обеспечения представления ими результатов своей работы Совету таким образом, чтобы учитывался ее исполнительный и надзорный характер.
The Committee noted that this supervision had still not been implemented and that the Federal Bureau on Equality between Men and Women had therefore called for the development of an econometric supervisory instrument, which was due to be completed at the beginning of year 2001. Комитет отметил, что функция надзора по-прежнему не выполняется и что Федеральное бюро по вопросам равенства между мужчинами и женщинами призвало разработать эконометрический надзорный документ, который должен быть введен в действие в начале 2001 года.
The second vulnerability is overstretched systems and controls of microfinance institutions, as rapid growth and staffing can compromise quality as well as strain supervisory capacity and the internal controls needed for discipline and security. Во-вторых, слабым местом является чрезмерное растяжение систем кредитования и структур управления институтами микрофинансирования, поскольку быстрый рост и разбухание штатов не способствуют повышению качества услуг, а кроме того, напрягают надзорный потенциал и структуры внутреннего контроля, необходимые для обеспечения дисциплины и финансовой безопасности.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 9)
These United Nations observers could be supplementary to whatever supervisory mechanism might be agreed upon between the parties. Эти наблюдатели Организации Объединенных Наций могли бы дополнить любой контрольный механизм, о котором стороны могли бы договориться между собой.
Japan acknowledges the support given to the PBC by the General Assembly as its supervisory organ. Япония признательна Генеральной Ассамблее за ту поддержку, которую она оказывает КМС как ее контрольный орган.
ILO standards and its supervisory machinery pay close attention to how the principles laid down by the International Labour Conference are applied in practice, and this often forms the basis of technical advice and assistance under the technical cooperation programme. Стандарты МОТ и ее контрольный механизм уделяют непосредственно внимание вопросам о том, каким образом принципы, предусмотренные Международной конференцией труда, воплощаются в жизнь, и зачастую по этим вопросам оказывается технико-консультативная помощь в рамках программы технического сотрудничества.
The Monitoring and Inspection Department has assessed the situation and identified the responsible administrative and supervisory personnel in connection with the incident in which citizen... was maltreated by an officer. В силу вышеизложенного прошу Вас принять необходимые меры в связи с одобренной министром рекомендацией и обязать контрольный и административный персонал обеспечить четкое и неукоснительное выполнение предписаний министра.
UNICEF OIA should formulate policy guidelines on working paper preparation in compliance with accepted internal auditing standards, and evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of supervisory review. УВР ЮНИСЕФ следует разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и на рабочих документах должна присутствовать отметка о проведении контрольного обзора для подтверждения того, что они прошли контрольный обзор надлежащего уровня.
Больше примеров...
Надзору (примеров 99)
At the federal level, a central supervisory council of the prison administration will be established. На федеральном уровне будет создан Центральный совет по надзору за администрацией пенитенциарных учреждений.
They will also have financial and contractual oversight responsibilities and overall supervisory control within the disposal yard, which requires a certain level of expertise. Они будут также выполнять обязанности по надзору за использованием финансовых средств и осуществлением контрактов и по общему руководству на территории свалки, для которого требуются определенные навыки.
Prisoners consigned to solitary confinement could lodge a complaint with the regional prison administration, the prison supervisory council or the Parliamentary Ombudsman. Заключенные, подвергнутые изоляции, могут подать жалобу в региональную пенитенциарную администрацию, в Совет по надзору за пенитенциарными учреждениями или Парламентскому омбудсмену.
The Special Committee has agreed in principle on the establishment of a secretariat as a supervisory and oversight body to implement, once agreed, the action plan for the integration and rehabilitation of Maoist army personnel, but the secretariat has yet to be constituted. Специальный комитет в принципе дал согласие на учреждение секретариата в качестве органа по наблюдению и надзору за осуществлением - после его согласования - плана действий по интеграции и реабилитации личного состава маоистской армии, однако этот секретариат еще не создан.
(m) Provision is made for the operations of the supervisory and monitoring commission set up under the National Pact to be strengthened by the Government granting it a working loan and providing it with offices from which to operate independently. м) активизация деятельности созданной в соответствии с Национальным пактом Комиссии по контролю и надзору, за счет выделения правительством финансовых средств, необходимых для ее функционирования, и предоставления ей помещения в целях обеспечения ее независимого функционирования.
Больше примеров...
Контроля (примеров 249)
I-IV. The General Peace Agreement established a number of supervisory commissions, which included both government and RENAMO representatives, to monitor adherence by the parties to the various parts of the Agreement. В соответствии с Общим соглашением об установлении мира был создан ряд комиссий по наблюдению, в состав которых вошли представители правительства и РЕНАМО, для контроля за осуществлением сторонами различных частей вышеупомянутого Соглашения.
It should be noted that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, adopted on 15 November 2000, broadened the definition of money-laundering and established comprehensive regulatory and supervisory regimes for financial institutions. Следует отметить, что новая Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, принятая 15 ноября 2000 года, расширила определение «отмывания денег» и создала всеобъемлющие режимы регулирования деятельности финансовых учреждений и осуществления контроля за такой деятельностью.
In addition, supervisory and regulatory bodies appear to have been lax in carrying out their functions effectively, whether in the matter of banking regulation or in stock market supervision, but particularly in allowing a lack of transparency to flourish. Кроме того, контрольные и регулирующие органы, судя по всему, недостаточно эффективно выполняли свои функции, будь то в сфере банковского регулирования или же контроля за фондовой биржей, однако в первую очередь это выразилось в полном отсутствии транспарентности.
(e) The reclassification of one General Service (Other level) post to the Principal level, to reflect appropriately supervisory functions in the Broadcast and Conference Support Section of the Division. ё) преобразование одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в должность высшего разряда, что должно отражать выполнение сотрудником на этой должности соответствующих функций контроля в Секции телерадиовещания и обслуживания конференций Отдела.
Supervisory Commissions have jurisdiction over one or more prisons and their task is to monitor all aspects of treatment of prisoners and respect for the prisoner regulations in the prison to which it is assigned. Компетенция комиссии по надзору распространяется на одну или несколько тюрем, и ее функции заключаются в осуществлении контроля за всем, что касается обращения с заключенными и соблюдения действующих в данной области положений в тюрьме, входящей в сферу ее компетенции.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 88)
A rational system, based on shifts, has been established for distributing the workload of the technical and supervisory staff of the homicide section and the identification bureau. Была создана рациональная система распределения (на основе ротации) обязанностей технических и руководящих сотрудников отдела по расследованию убийств и лаборатории по идентификации.
In the private sector companies covered by the study, women accounted for 10 per cent of all staff and occupied 12.5 per cent of director posts and 10.2 per cent of supervisory posts. На предприятиях частного сектора, охваченных этим обследованием, женщины составляли 10 процентов от общего числа работников и занимали 12,5 процента руководящих должностей и 10,2 процента административных должностей.
Special programmes for junior Professional staff have been developed, and the supervisory skills development programme for senior General Service staff with supervisory responsibility has been strengthened. Были разработаны специальные программы для младших сотрудников категории специалистов, а также была укреплена программа формирования руководящих навыков у сотрудников старшего звена категории общего обслуживания, которые назначены на руководящие должности.
The Section carries out training needs analysis in regard to managerial, supervisory and job skills and identifies training resources for managerial, team building and job skills training. Секция проводит анализ потребностей в профессиональной подготовке, необходимой для выработки управленческих, руководящих и функциональных навыков, и выявляет объем выделяемых для профессиональной подготовки ресурсов в целях организации профессиональной подготовки по вопросам управления, внедрения коллективных методов работы и выполнения непосредственных служебных обязанностей.
According to an analysis by the MLSAF of women's representation in decision-making positions in companies quoted on the Slovak Stock Exchange (a total of 86 companies), women made up 28.62% of the total number of members of supervisory boards. В соответствии с данными исследования, проведенного МТСДВС по вопросу представленности женщин на руководящих должностях в компаниях, котирующихся на Словацкой фондовой бирже (всего 86 компаний), на долю женщин приходится 28,62 процента общего числа членов руководящих органов.
Больше примеров...
Контролю (примеров 50)
The basic goals are: development of leadership and supervisory work; development towards a unit of IT professionals; development towards a learning organization; promotion and support of the production model work. Основные задачи заключаются в следующем: совершенствование умелого руководства и деятельности по контролю; развитие ее потенциала в направлении создания группы подлинных специалистов-профессионалов по вопросам ИТ; развитие в направлении самосовершенствования; поощрение и поддержка деятельности по развитию производственной модели.
the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation; изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения;
The requirements of due diligence and prevention of money laundering are part of the risk management and internal controls of supervised entities, on which the FSA has focused in its supervisory action. Требования о проявлении должной осмотрительности и предупреждении отмывания денежных средств являются частью мер по устранению риска и внутреннему контролю поднадзорных организаций, чему Ассоциация банков Финляндии уделяла особое внимание в своей работе по надзору.
Reductions were made in international supervisory involvement, with the blanket election supervision of the last two years replaced by a ratio of one international polling station supervisor to three polling stations. Было сокращено участие международных наблюдателей: на смену их полному контролю за выборами в последние два года пришла схема, согласно которой на три избирательных участка приходился один международный наблюдатель.
Nobody can disallow our supervisory teams, who may take control of the hospitals at any time. Никто не может отказать нашим группам по контролю в доступе в больницы в любой момент времени.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 27)
She inquired about the composition of the supervisory committees and asked to which body they reported their findings. Было бы полезно узнать состав этих наблюдательных комитетов и получить информацию о том, в какой орган они направляют свои выводы.
This amendment sets out minimum targets of 30% women and 30% men on the management and supervisory boards of large companies. В соответствии с этой поправкой устанавливаются минимальные целевые показатели в размере 30 процентов для женщин и 30 процентов для мужчин в составе руководящих и наблюдательных советов крупных компаний.
Legislation has been adopted to ensure a balanced representation of women and men on boards of directors and supervisory boards as well as gender equality at the workplace. Параллельно был принят Закон о сбалансированной представленности женщин и мужчин в административных и наблюдательных советах и советах по вопросам равенства на рабочих местах.
Imposition of a minimum quota of members of either gender so as to ensure the balanced representation of women and men in the boards of directors and supervisory boards of companies. The quota is defined as follows: обязательство соблюдать минимальную квоту для представителей обоего пола, позволяющую обеспечить сбалансированное гендерное представительство в советах директоров и наблюдательных советах компаний, которая определяется следующим образом:
The AQR is the key element in a "comprehensive assessment" of Europe's banks before the ECB formally takes on supervisory responsibility for more than 80% of the eurozone banking system in November. Этот отчет - основной элемент «всесторонней оценки» европейских банков перед тем, как ЕЦБ примет формальную ответственность по осуществлению наблюдательных функций над 80% банковской системы еврозоны в ноябре текущего года.
Больше примеров...
Руководства (примеров 71)
It is estimated that a large multidimensional peacekeeping mission will require a supervisory P-5 post and two support posts, a P-4 and a P-3. Согласно оценкам, для руководства крупной многоаспектной операцией по поддержанию мира требуется одна должность уровня С5 и необходимые для ее поддержки должность уровня С4 и одна должность класса С3.
The Board is concerned about the qualifications and adequacy of authorization of international personnel performing higher-level functions, specifically those who are occupying managerial or supervisory functions. Комиссия обеспокоена квалификацией и уровнем полномочий международных сотрудников, выполняющих функции на должностях более высокого уровня, особенно тех из них, которые занимаются вопросами управления и руководства.
As an element of this framework, UNFPA successfully launched a leadership and applied management programme, which aims to strengthen the supervisory and managerial skills of mid-level staff. В рамках этого рамочного плана ЮНФПА успешно инициировал программу по обучению навыкам руководящей и управленческой деятельности, направленную на обучение персонала среднего уровня методам руководства и управления.
The proportion of women among holders of supervisory posts is 51 per cent in the civil service as a whole compared to 36 per cent in the private sector. Доля женщин на высших руководящих должностях в системе государственной службы выше, чем в частном секторе, где в составе руководства их в настоящее время только 36 процентов, тогда как в трех подразделениях государственной службы - 51 процент.
With the extra capacity at the supervisory level, challenges have been picked up earlier and addressed quickly, resulting in shorter down-time when problems occur. Благодаря появлению дополнительного потенциала на уровне контроля и руководства трудности выявляются раньше и устраняются быстрее, что приводит к сокращению времени простоя при возникновении проблем.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 67)
The Academy conducted 15 in-service middle management and supervisory training courses for 290 police officers, including 72 women. Академия провела по месту службы для 290 полицейских, включая 72 женщины, 15 учебных курсов для руководителей среднего звена.
The resources allocated to the education system are not sufficient to respond to the increasing demand for education, improve the quality of teachers and supervisory staff in the school system, or offer technical and vocational training relevant to local market needs. Ресурсы, выделяемые системе образования, недостаточны для удовлетворения растущего спроса на образование, для повышения квалификации учителей и руководителей в школьной системе, а также для организации технической и профессиональной подготовки, соответствующей потребностям местного рынка.
Keep personnel continuously updated on the latest developments in their fields of technical specialization, inter-personal relations, general management, supervisory skills, etc. Постоянное информирование персонала о последних достижениях в их областях технической специализации, содействие развитию межличностных отношений, осуществление общего руководства, организация учебы руководителей и т.д.
In 2010, the Ethics Office developed a training module on supervisory accountability for ethics that focused on the responsibilities of supervisors to "walk the talk" in relation to ethical behaviour. В 2010 года Бюро по вопросам этики разработало учебный модуль, касающийся подотчетности руководства в вопросах этики, основное внимание в котором уделялось ответственности руководителей за практическую реализацию этического поведения.
(a) Institutionalizing well-thought-out supervisory arrangements that augment monitoring at the field level by involving senior headquarters staff in regular visits to project sites (for purposes of keeping a close watch on project operations and verification of progress); а) институциализации глубоко продуманных процедур, содействующих обеспечению более эффективного контроля на местах путем обеспечения участия старших руководителей штаб-квартиры в регулярных поездках в места осуществления проектов (в целях осуществления строгого контроля за деятельностью в рамках проектов и оценки достигнутого прогресса);
Больше примеров...
Контролирующих (примеров 23)
Moreover, the lack of consumer protection and regulatory and supervisory frameworks exposes informal activities to vulnerabilities that can harm borrowers and jeopardize financial stability. Более того, отсутствие защиты потребителя, а также регулирующих и контролирующих структур делает неофициальные системы уязвимыми к факторам, которые могут причинить вред заемщикам и поставить под угрозу финансовую стабильность.
Women were too often absent from the managerial or supervisory levels of multinationals and banks and from the upper echelons of trade unions. Слишком часто женщины совершенно не представлены в руководящих и контролирующих органах многонациональных корпораций и банков, а также в высших эшелонах профсоюзов.
In addition to performing their supervisory duties, inspectors informed employers, employees and employees' representatives of legal provisions applicable to equal treatment between men and women in employment relationships. Помимо осуществления своих контролирующих функций, инспекторы информировали работодателей, работников и представителей работников о правовых положениях, касающихся равного обращения с мужчинами и женщинами в трудовых отношениях.
In particular, they question the ECB's voting rights within the European Banking Authority, which will remain in charge of developing a single rulebook for all 27 countries in the EU's single market and enhancing convergence of supervisory practices. В частности, они ставят под сомнение право голоса ЕЦБ в Европейской банковской организации, которая будет руководить разработкой единого свода правил для всех 27 стран, входящих в единый рынок ЕС, и унификацией контролирующих органов.
It has no control or supervisory roles. Он не выполняет каких-либо контролирующих или надзорных функций.
Больше примеров...
Контролирующим (примеров 6)
As she understood it, the committee was to be, not a supervisory or an executive body, but a forum to promote dialogue between government mechanisms and civil society. Насколько она понимает, комитет призван стать не контролирующим или исполнительным органом, а скорее форумом для поощрения диалога между правительственными механизмами и гражданским обществом.
Following his military service at the Military Academy, he served first as a judge in Dicle and Yerköy, and later he became a supervisory judge in the High Court of Appeals in Ankara. После службы в Военной Академии, он работал сначала судьёй, а позже контролирующим судьёй в Высшем Апелляционном Суде в Анкаре.
Until recently complaints against decisions and actions of the aforementioned bodies and officials were made to the procurator's office, which was considered the principal supervisory and control body in the law-enforcement sphere. До последнего времени решения и действия указанных органов и должностных лиц обжаловались в прокуратуру, которая считалась основным надзирающим и контролирующим органом в сфере правоохранительной деятельности.
The Committee also recommends that the supervisory and monitoring authorities, in particular the Ombudsperson for Minorities and the Ombudsperson for Equality, be given additional resources to carry out any additional duties. Комитет рекомендует также, чтобы надзорным и контролирующим органам, в частности омбудсменам по делам меньшинств и по вопросам равенства, были предоставлены дополнительные ресурсы на выполнение любых дополнительных обязанностей.
The current de-centralized supervisory framework, with several independent "host" supervisors for subsidiaries and the parent bank's home supervisor as primus inter pares, is clearly unsatisfactory. Существующая в настоящее время децентрализованная система контроля с несколькими независимыми контролирующими органами для дочерних компаний и контролирующим органом головной компании как primus inter pares явно неудовлетворительна.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 36)
Schools suffered from chronic overcrowding, high double shift rates, and insufficient teaching, administrative and supervisory capacity. Школы постоянно переполнены, работают в две смены, не хватает учителей, работников административного и руководящего состава.
In the short term, OHRM is including in these programmes all staff with supervisory or managerial responsibility. В краткосрочном плане УЛР включает в эти программы всех сотрудников среднего и высшего руководящего звена.
The coaching programme for supervisory work will continue in 2006. Программа наставничества для работников руководящего звена будет продолжена и в 2006 году.
Also, it will be necessary to send supervisory staff and other permanent staff from Geneva or recruit local staff for various services that would have been absorbed if the meetings were held at Geneva. Кроме того, необходимо будет направлять сотрудников руководящего звена и других постоянных сотрудников из Женевы или набирать местный персонал для обеспечения различных услуг, которые можно было бы удовлетворять своими силами, если бы заседания проводились в Женеве.
For executive positions, the minimum and maximum salaries are KZR 70,755,000.00 and KZR 77,830,500.00 for supervisory positions, and KZR 91,981,500.00 and KZR 160,132,500.00 for managerial positions. На административных должностях минимальное и максимальное жалованье составляет 70755000,00 и 77830500,00 новых кванза для среднего руководящего персонала и 91981500,00 и 160132500,00 новых кванза для старшего руководящего персонала.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 61)
Of the 53 personnel at UNTSO, 13 were performing managerial or supervisory functions. Из 53 сотрудников ОНВУП 13 выполняли управленческие или руководящие функции.
Supervisors have a better understanding of how to use their supervisory skills to improve the quality of information. Руководители углубили свое понимание того, каким образом их руководящие навыки могут использоваться для повышения качества информации.
Staff representatives propose a unified workforce structure divided into three career groups: supervisory; professional; and technical and administrative support. Представители персонала предлагают единую кадровую структуру, разделенную на три профессиональные группы: руководящие сотрудники; сотрудники категории специалистов; и техническая и административная поддержка.
Initial action was taken to fill these gaps through the selection and training of candidates for appointments as police captains and at other supervisory levels. Были предприняты первые шаги к ликвидации этих пробелов путем отбора и обучения кандидатов на должности начальников отделений и на другие руководящие должности.
Ongoing Secretariat-wide implementation of supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of senior General Service and junior Professional staff who have supervisory responsibilities for approximately 700 participants; осуществление на постоянной основе в масштабах всего Секретариата программ совершенствования управленческих навыков в целях укрепления коммуникационных и управленческих навыков старших сотрудников категории общего обслуживания и младших сотрудников категории специалистов, выполняющих руководящие функции, рассчитанных на примерно 700 участников;
Больше примеров...
Контролирующие (примеров 12)
C For each member of the crew and for officials carrying out supervisory functions С) Для каждого члена экипажа и для работников, исполняющих контролирующие функции.
However, the Board noted that experts were in charge of supervisory and evaluation functions, or responsible for the recruitment of other staff members, budget allocation, spending and adjustment matters. Тем не менее Комиссия отметила случаи, когда эксперты выполняли контролирующие функции и проводили оценку, занимались подбором новых сотрудников, распределяли бюджетные средства, вели расходы и согласовывали бюджет.
As supervisory instruments and steps have increased in recent years, a considerable drop in the number of complaints lodged at inspection boards is recorded. За последние годы ввиду укрепления надзорных механизмов и мер отмечается значительное сокращение числа обращений с жалобами в контролирующие органы.
If the director of the MSA or the internal control does not act according to the report, the member of the MSA may refer to the supervisory and control bodies, without detrimental effects on their status (art. 42). Если директор АВБ или служба внутреннего контроля не предпринимают действий по этому сигналу, сотрудник АВБ может обратиться в надзорные и контролирующие органы, не опасаясь негативных для себя последствий (статья 42).
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism. Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
Больше примеров...
Наблюдения (примеров 44)
Figure 8 shows that supervisory activities are significantly less than outreach activities. На диаграмме видно, что число мероприятий в области наблюдения существенно ниже, чем в сфере просветительской работы.
The authorities began implementing a supervisory system to oversee food stocks and budgets in some prisons. Соответствующие органы приступили к созданию системы наблюдения для осуществления контроля за снабжением продовольствием и бюджетами в некоторых тюрьмах.
(c) The invitation to the Special Rapporteur would demonstrate that human rights issues are a matter of international cooperation as well as concern and that the utilization of such supervisory mechanisms does not constitute interference in a State's internal affairs. с) приглашение Специального докладчика продемонстрировало бы, что проблематика прав человека - это не только предмет международной обеспокоенности, но и одна из сфер международного сотрудничества и что использование таких механизмов наблюдения не представляет собой вмешательства во внутренние дела государств.
NSA source: Fresh from the surge, I went to work at NSA in '07 in a supervisory capacity. Сразу после повышения, я поехала работать в АНБ в 2007 в отдел наблюдения.
The observer for the Greek Helsinki Monitor stressed that the effective participation of minorities required that sound supervisory measures be set up to follow the effective implementation of this right under domestic law and in conformity with international legal obligations. Наблюдатель от греческого отделения группы "Хельсинки монитор" подчеркнул, что эффективное участия меньшинств требует реализации рациональных надзорных мер с целью наблюдения за эффективным осуществлением этого права в рамках национального законодательства, а также в соответствии с международно-правовыми обязательствами.
Больше примеров...