Английский - русский
Перевод слова Summarize

Перевод summarize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюмировать (примеров 31)
As part of its functions pursuant to subparagraph 5 (c), the GM should process, analyse and summarize information it gathers. В рамках этой функции согласно подпункту 5 с) ГМ должен обрабатывать, анализировать и резюмировать собираемую им информацию.
State the objectives and funding of the each programme and summarize the principal research and development activities conducted in the programme. Указать цели и бюджет каждой программы и резюмировать основные исследования и разработки, осуществляемые в рамках программы.
Establish and summarize the work undertaken or being undertaken by other institutions, as well as the contents of any such work in this area; определить и резюмировать работу, проведенную или проводимую другими учреждениями, а также содержание такой работы в этой сфере;
I shall therefore not summarize its main points. Поэтому я не буду резюмировать его основные положения.
In other cases, the grand vizier would summarize the matter directly in the margin of the document submitted by the lower functionary and the Sultan would write on the same page as well. В других случаях великий визирь мог непосредственно на полях документа резюмировать мнение по данному вопросу, представленное чиновником низшего уровня, и султан тогда также писал своё решение на этой же странице.
Больше примеров...
Обобщить (примеров 27)
The main idea is to give a general sense of the progress made by referring to specific countries and at the same time summarize the information by grouping the type of initiatives into location, scope and budget cycle. Идея заключается в том, чтобы охарактеризовать общую направленность достигнутого прогресса, используя в качестве примеров конкретные страны, и в то же время обобщить информацию путем классификации инициатив по типам, в зависимости от уровня, сферы применения и стадии бюджетного цикла.
Therefore, we believe that it was necessary and timely to convene the current special session of the General Assembly to reiterate the principles and spirit of the Programme of Action, summarize past experiences and lessons and explore ways and means to solve existing problems. Поэтому мы считаем созыв нынешней специальной сессии Генеральной Ассамблеи необходимым и своевременным шагом, который позволит подтвердить принципы и цели Программы действий, обобщить накопленный опыт и извлечь соответствующие уроки, а также выявить пути и средства решения существующих проблем.
The session will summarize the available information and then discuss further the following issues: differentiating between actual and perceived response burden; trade-off between response burden and quality of statistics; costs and benefits of using administrative data as a substitute to surveys. Настоящее заседание позволит обобщить имеющуюся информацию, а затем продолжить обсуждение следующих вопросов: проведение различия между фактической и кажущейся нагрузкой на респондентов; компромиссы между нагрузкой на респондентов и качеством статистических данных; издержки и выгоды использования административных данных вместо результатов обследований.
Review and summarize the existing legal and institutional framework that covers production, import, export, use, licensing, storage, handling and disposal of pesticides, formulated products, containers and residuals. Провести обзор и обобщить сведения об имеющихся правовых и институционных основах в области производства, импорта, экспорта, применения, лицензирования, хранения, регулирования и удаления пестицидов, рецептурных продуктов, тары и остаточных количеств.
At this stage of my Separate Opinion in the present Advisory Opinion of the ICJ, may I summarize the factual background and context of the present request for an Advisory Opinion of the ICJ. На этой стадии моего особого мнения в рамках настоящего Консультативного заключения Международного Суда я хотел бы обобщить факты и контекст, в котором Международному Суду было предложено сделать Консультативное заключение.
Больше примеров...
Суммировать (примеров 21)
Let me summarize quickly what we have done. Позвольте мне быстро суммировать то, что мы уже сделали.
In the interest of brevity, I shall summarize orally our written presentation, which we have asked the Secretariat to distribute to delegations. В интересах краткости я намерен устно суммировать наше заявление в письменном виде, которое я попросил Секретариат распространить среди делегаций.
Let me summarize them. Позвольте мне их суммировать.
So think about the three elements of leadership as I summarize for you what they told me. Задумайтесь о трёх элементах лидерства, пока я буду суммировать то, что они мне сказали.
To save time, I will not summarize these now, but the details are contained in the text that is being circulated to the Assembly. В целях экономии времени я не буду их сейчас суммировать, но подробности приводятся в тексте, который распространяется в Ассамблее.
Больше примеров...
Обобщать (примеров 15)
It was therefore recommended that the secretariat should systematically summarize, but not analyse, country-specific information. Поэтому секретариату рекомендуется систематически обобщать, но не анализировать информацию по странам.
The Board also suggested that the proposed procedure be slightly modified as follows: no deadline should be given for replies by TIRExB members; the TIR Secretary should summarize and distribute among TIRExB members the replies and views received him. Кроме того, Совет полагал необходимым внести небольшие изменения в предложенную процедуру, а именно: не устанавливать членам ИСМДП окончательного срока для ответа; поступившие ответы и мнения Секретарь МДП должен обобщать и распространять среди членов ИСМДП.
Teams of government-nominated experts participating in the IDRs on the basis of information and insights obtained during the in-country visit and discussions with host country officials could summarize their views in the form of recommendations for a Party under review. Группы назначенных правительствами экспертов, принимающих участие в проведении УР, на основе информации и впечатлений, полученных в ходе поездок в страны и обсуждений с должностными лицами принимающей страны, могли бы обобщать свои мнения в форме рекомендаций для рассматриваемой Стороны.
So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, "Please do a six-word summary for that one." Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу: «Пожалуйста, обобщите их в шести словах».
The Rapporteur of the Conference will briefly summarize the discussion after each session. После каждого заседания докладчик Конференции будет обобщать итоги состоявшихся обсуждений.
Больше примеров...
Кратко изложить (примеров 6)
The present note seeks to define these two concepts, provide an overview of the human rights dimensions of trafficking and smuggling, summarize recent international and regional action on these issues, and identify areas in which further efforts are needed. В настоящей записке предпринимается попытка дать определение этих двух концепций, провести обзор правозащитных аспектов торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов, кратко изложить последние международные и региональные инициативы по этим вопросам и определить области, где необходимо приложить дальнейшие усилия.
It is limited to stressing a series of basic principles, which I will now summarize. В нем лишь подчеркивается ряд основополагающих принципов, которые я хотел бы кратко изложить.
I would like to briefly summarize their findings. € бы хотел кратко изложить полученные результаты.
Let me briefly summarize my delegation's views. Позвольте мне кратко изложить мнение моей делегации.
Let me now summarize that global response, whose commitments are set out in 11 sections. Позвольте мне сейчас кратко изложить суть этого отклика мирового сообщества, обязательства которого изложены в 11 разделах.
Больше примеров...
Обобщения (примеров 6)
It would not be enough to simply summarize pertinent national activities. Простого обобщения соответствующей деятельности стран будет недостаточно.
They also confirmed the earlier findings that clinical trial reports do not present systematic review to justify the research or summarize the results. Они также подтвердили ранее сделанные выводы о том, что отчеты о клинических испытаниях не представляют систематического обзора для обоснования исследования или обобщения результатов.
Establish national and local systems to record, summarize and disseminate statistical information on disaster risks and disaster impact and losses. Создание национальных и местных систем регистрации, обобщения и распространения статистической информации о факторах риска бедствий, о воздействии бедствий и связанных с ними потерях.
Software and statistics - details of any software packages and statistical methods used to analyse or summarize the data; Ь) программное обеспечение и статистические данные в форме подробной информации о любых пакетах программ и статистических методах, используемых для анализа и обобщения данных;
Compilation of financial statements - a compilation engagement where accountant uses accounting expertise, as opposed to auditing expertise, to collect, classify and summarize financial information. Подготовка информации, при которой бухгалтер использует бухгалтерский, а не аудиторский опыт для сбора, классификации и обобщения финансовой информации.
Больше примеров...
Подытожить (примеров 6)
Assemble and summarize available data on levels of POPs chemicals in the environment and human exposure. Собрать и подытожить имеющиеся данные по уровням СОЗ в окружающей среде и уровням воздействия на человека.
Instead of having a short introduction for every recommendation, a single note would summarize all conclusions and introduce the recommendations that would simply be listed thereafter. Вместо короткого предисловия к каждой рекомендации можно подытожить все выводы и представить рекомендации в едином примечании, после которого можно было бы их просто перечислить.
The exercise will summarize and critically review available methods for the assessment of transport-related health costs, point out the limitations of present tools, make recommendations for choice of methods, provide practical guidance for their implementation, and give examples of good practice. Проект позволит подытожить и критически рассмотреть применяемые методы оценки связанных с транспортом расходов на охрану здоровья, выявить ограничения существующих инструментов, вынести рекомендации в отношении выбора методов, представить практические советы по их реализации и привести примеры удачной практики.
The purpose of this note is to briefly summarize the substantive conclusions and recommendations from these various contributions as well as the insights of ESF members on global energy security risks and risk mitigation. Цель настоящей записки - кратко подытожить существенные выводы и рекомендации, содержащиеся в этих различных материалах, а также мнения и соображения членов ФЭБ по глобальным рискам энергетической безопасности и путям их снижения.
Today we are here to review the work of the Council and hear the views of Member States, with a view to helping the Council summarize its experience and draw on our collective wisdom so that it can better fulfil the mission entrusted to it by the Charter. Сегодня мы присутствуем здесь для того, чтобы рассмотреть работу Совета и заслушать мнения государств-членов с целью помочь Совету подытожить свой опыт и использовать нашу коллективную мудрость, с тем чтобы он мог лучше выполнять возложенную на него Уставом миссию.
Больше примеров...
Резюмируются (примеров 16)
The following subsections summarize existing quality tools. В последующих подразделах резюмируются существующие инструменты качества.
In line with this recommendation, the following paragraphs summarize major developments, which have taken place since the third session of the Committee. В соответствии с этой рекомендацией в приводимых ниже пунктах резюмируются основные события, имевшие место после проведения третьей сессии Комитета.
Chapters I and II summarize the actions taken on the decisions adopted by the Conference of the Parties to the Vienna Convention at its seventh meeting and the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, respectively. В главах I и II резюмируются меры, принятые во исполнение решений седьмого совещания Конференции Сторон Венской конвенции и девятнадцатого Совещания Сторон Монреальского Протокола, соответственно.
Thus, these discussions have been included in paragraphs 20-103 above, which summarize the discussions on ecosystem approaches and oceans. Их выступления отражены в пунктах 20 - 103 (см. выше), где резюмируются обсуждения, посвященные экосистемным подходам и океанам.
The following summarize the challenges and lessons learned from COMPAL I: (a) Major challenges: The need to overcome local circumstances hindering the implementation of the country projects. Вызовы и уроки, полученные по итогам КОМПАЛ-1, резюмируются следующим образом: а) основные вызовы: необходимость преодоления местных препятствий для осуществления страновых проектов.
Больше примеров...
Кратко изложены (примеров 11)
It will also summarize some of the most recent findings from the International Cooperative Programmes. В ней также будут кратко изложены некоторые основные выводы, полученные в результате осуществления Международных совместных программ.
The following paragraphs summarize the requirements on emission control technologies for major stationary sources of air pollution. В нижеследующих пунктах кратко изложены требования в отношении технологий ограничения выбросов из крупных стационарных источников загрязнения воздуха.
The sections below summarize the main findings with regard to the impact of those approaches on the right to adequate housing of those living in poverty. В разделах ниже кратко изложены основные выводы в отношении воздействия этих подходов на реализацию права на достаточное жилище людьми, живущими в бедности.
The attached conclusions summarize the key issues and outcomes of the Conference, and I believe that they can offer a useful contribution to the High-level Dialogue on International Migration and Development, to be held at the United Nations in September 2006. В приведенных в приложении выводах кратко изложены основные вопросы и итоги Конференции, которые, как я полагаю, могут служить полезным вкладом в Диалог на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии, который состоится в Организации Объединенных Наций в сентябре 2006 года.
Recommendations developed by the Inter-Agency Group on Technical and Vocational Education and Training working group summarize the types of labour market and skills development policies necessary to maximize the job-creation potential of sustainable growth while minimizing labour market adjustment costs. В рекомендациях, разработанных Межучрежденческой рабочей группой по вопросам профессионально-технического обучения и подготовки, кратко изложены виды политических мер в сфере рынка рабочей силы и профессионального обучения, необходимые для максимизации потенциала создания новых рабочих мест при минимизации затрат на корректировку рынков рабочей силы.
Больше примеров...
Обобщаются (примеров 9)
The following sections summarize the findings of the subsidiary reports. В последующих разделах обобщаются выводы, сделанные во вспомогательных докладах.
The following subparagraphs summarize recent changes in the administrative structures or new information reported since the 1996 Annual Review. В нижеследующих подпунктах обобщаются последние изменения в административных механизмах, а также новая информация, поступившая после подготовки Ежегодного обзора за 1996 год.
Other submissions summarize the lessons learned, challenges, gaps and best practices for a group of LDC countries. В ряде представлений обобщаются извлеченные уроки, проблемы, пробелы и наиболее эффективные методы для группы НРС.
UNICEF, UNFPA, WHO and the UNAIDS secretariat are working to finalize a series of technical reports that summarize the evidence of effectiveness of interventions targeting HIV prevention, treatment and care for young people. ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВОЗ и секретариат ЮНЭЙДС завершают подготовку серии технических докладов, в которых обобщаются данные об эффективности мероприятий, направленных на обеспечение профилактики ВИЧ среди молодежи и лечения ВИЧ-инфицированных молодых людей и ухода за ними.
The clusters "Voice and Accountability" and "Political Instability and Violence" summarize indicators referring to the process by which those in authority are selected, monitored and replaced. В разделах «Транспарентность и подотчетность» и «Политическая нестабильность и насилие» обобщаются показатели, касающиеся процесса, в ходе которого избираются, контролируются и меняются органы власти.
Больше примеров...
Вкратце изложить (примеров 2)
Let me, first of all, summarize the principal elements of India's approach to the situation in Afghanistan. Прежде всего я хотел бы вкратце изложить важнейшие элементы позиции, занимаемой Индией в отношении положения в Афганистане.
In response to the Committee's request for an outline of the criteria and principles to be followed by financial institutions in detecting suspicious transactions, one might summarize them as follows: В ответ на просьбу Комитета сообщить о критериях и принципах, которыми должны руководствоваться финансовые учреждения в деле выявления подозрительных операций, их можно вкратце изложить следующим образом:
Больше примеров...
Подводить итог (примеров 1)
Больше примеров...
Резюме (примеров 60)
These are not necessarily consensus positions but summarize the key issues and proposals presented by Member States to facilitate possible further consideration at the United Nations. Он необязательно является отражением консенсусных позиций и представляет собой резюме ключевых вопросов и предложений, представленных государствами-членами, в целях содействия возможному дальнейшему рассмотрению в Организации Объединенных Наций.
Parties shall summarize the results of the projections by gas and, to the extent possible, by sector, using the emission trends table used for inventory reporting. Стороны должны приводить резюме результатов прогнозов в разбивке по газам и, насколько это возможно, в разбивке по секторам, используя таблицу тенденций в области выбросов, применяемую при представлении докладов о кадастрах.
Chapter I and annex I of the present note summarize the actions taken to date pursuant to the decisions adopted by the Eighteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, which was held in New Delhi, India, from 30 October to 3 November 2006. В разделе I настоящей записки и приложения I к ней содержится резюме мероприятий, проведенных до настоящего времени в соответствии с решениями, принятыми восемнадцатым Совещанием Сторон Монреальского протокола, которое состоялось 30 октября - 3 ноября 2006 года в Дели, Индия.
Specific reforms that those institutions are identifying and expect to implement by the year 2004 will be illustrated in a separate document, which will summarize the actual programme of work. Конкретные реформы, которые эти учреждения наметили и планируют осуществить к 2004 году, будут проиллюстрированы в отдельном документе, в котором будет содержаться резюме фактической программы работы.
Focused summaries should summarize the notification of final regulatory action while ensuring that an adequate level of detail is provided so that the basis for the regulatory action is clearly presented. В целевом резюме дается краткое изложение уведомления об окончательном регламентационном постановлении с учетом необходимости обеспечения соответствующей степени детализации, что позволило бы четко изложить аргументацию, лежащую в основе принятия регламентационного постановления.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 15)
(c) Record, analyse, summarize and disseminate statistical information on disaster occurrence, impacts and losses, on a regular basis through international, regional, national and local mechanisms. с) регистрация, анализ, обобщение и распространение на регулярной основе статистической информации о случаях бедствий, их воздействии и связанных с ними потерях с использованием международных, региональных, национальных и местных механизмов.
Summarize knowledge on the state of the art in the large-scale monitoring and modelling of base cation deposition in Europe; а) обобщение знаний о современном состоянии деятельности по широкомасштабному мониторингу и моделированию осаждения катионов оснований в Европе;
Summarize how handbooks are prepared with regard to workshops, pilot experiences, recommended actions Обобщение опыта подготовки справочников в плане проведения рабочих совещаний, экспериментальных мероприятий и рекомендуемых мер
Summarize issues emerging from the review of the national action programmes and regional action programmes and report to the Committee on Science and Technology on issues which constrain programme implementation. Обобщение проблем, выявленных при рассмотрении национальных программ действий и региональных программ действий и представление Комитету по науке и технике доклада по проблемам, сдерживающим процесс выполнения программ.
To survey the status of, and summarize information on, trends in land degradation at national and regional levels; а) обзор современных тенденций в области деградации земель на национальном и региональном уровнях и краткое обобщение информации на эту тему;
Больше примеров...
Подвести итоги (примеров 4)
Well, let me summarize them for you. Ну, позволь подвести итоги
To review and summarize the production, use, import and export of the chemicals listed in Annex A and Annex B of the Convention (excluding PCB, which is covered by the PCB assessment module set out in annex 3). Провести обзор и подвести итоги по производству, применению, импорту и экспорту химических веществ, перечисленных в Приложении А и Приложении В Конвенции (кроме ПХД, которые представлены в разделе Оценка ПХД).
Mr. Goh (Singapore): I shall summarize the discussion for the round table I chaired. Г-н Го (Сингапур) (говорит по-английски): Позвольте мне подвести итоги дискуссии, состоявшейся в рамках совещания за круглым столом, на котором я был председателем.
Given the time constraints, it is not possible to properly summarize, without short-changing, the rich policy discussions that took place over the past couple of days. С учетом ограниченного времени сейчас невозможно надлежащим образом и без ущерба подвести итоги содержательных политических дискуссий, которые проходили в течение этих последних двух дней.
Больше примеров...