I'm suffocating here in the house. | Я задыхаюсь здесь, в доме. |
She kept going on and on, "I'm suffocating." | Всё время повторяет: я задыхаюсь, задыхаюсь... |
Me too, I am suffocating. | Я тоже, задыхаюсь! |
I fall over, I'm suffocating. | Я падаю, я задыхаюсь. |
I love you, I'm suffocating I can bear it no longer. | Люблю тебя, нет сил, от страсти задыхаюсь. |
The Greek Government should put an end to the suffocating climate that prevents these minorities from asserting their own national identity. | Греческое правительство должно положить конец удушающей атмосфере, которая мешает этим меньшинствам утвердить свою самобытность. |
Given the magnitude of this suffocating debt, the Government cannot rebuild its shattered socio-economic infrastructure in the aftermath of genocide. | С учетом масштаба этой удушающей задолженности правительство не может восстановить свою социально-экономическую структуру, разрушенную в результате геноцида. |
Maradona's helpless soul was suffocated by the people's obsessive and suffocating love; at the same time, he couldn't live without that addictive drug. | Беспомощная душа Марадоны бы задушена навязчивой и удушающей любовью людей, и в то же самое время он не мог жить без этого сильного наркотика. |
Now, according to former Czech President Václav Havel, the region could become trapped in a "suffocating atmosphere." | Теперь, по словам бывшего чешского президента Вацлава Хавела, регион может попасть в ловушку "удушающей атмосферы". |
These were among the many incremental victories Zhao won to help China's people break out of the suffocating stagnation of Maoist socialism. | И эти победы были лишь малой частью того, что удалось завоевать Чжао в его стремлении помочь китайскому народу вырваться из удушающей стагнации маоистского социализма. |
There's a 14-year-old girl who's suffocating. | Где-то там задыхается 14-ти летняя девочка. |
And it's suffocating in structures. | И она задыхается во всех этих структурах. |
How strange... it was obvious that he was suffocating, but when he took one of these capsules, he recovered immediately. | Как странно... было очевидно, что он задыхается, но когда он взял одну из этих капсул, он немедленно выздоровел. |
When he felt he was suffocating, he was ready to do everything to push me away. | Когда он чувствовал, что задыхается, он делал всё, чтобы избавиться от меня. |
He's basically suffocating from the inside. | Фактически он задыхается внутри. |
Rather than overseeing today's sham presidential election, Bashar al-Assad should loosen his suffocating stronghold on the Syrian people. | Вместо того чтобы наблюдать за сегодняшним фарсом, выдаваемым за президентские выборы, Башару Асаду следует ослабить мертвую хватку, которой он душит сирийский народ. |
God, this dressing room is suffocating me. | Боже, эта комната меня душит. |
The pop idol image is suffocating me! | Имидж поп-идола душит меня! |
I feel myself suffocating from your support. | Она словно душит меня. |
I'm trying to adopt a baby, but my job is making it impossible because my work self is suffocating my life me. | Я пытаюсь взять приемного ребенка, но моя работа делает это невозможным, потому что мое рабочее "я" душит ту другую "меня". |
Exile is better than suffocating in an underground prison. | Лучше быть в ссылке, чем задыхаться в подземной тюрьме. |
The daffodil sprays a plastic film over Jo's nose and mouth, nearly suffocating her, until the Doctor dissolves it with a chemical solvent. | Нарцисс брызгает пластиком на лицо Джо, и та начинает задыхаться, пока Доктор не убирает плёнку спреем. |
I feel so much love for you it's suffocating. | Иногда я чувствую такую любовь к тебе, что начинаю задыхаться. |
Do you maybe want to have this conversation when I'm not suffocating? | Может, вы захотите продолжить беседу, когда я не буду задыхаться? |
If I try to cross that line, I don't know, I can't breathe, it's like I'm suffocating... | Если я пытаюсь пересечь линию... то начинаю задыхаться, и у меня... |
She is quite right in stating that an excessive desire for innovation posed the risk of suffocating society rather than curing it. | Профессор вполне резонно утверждает, что слишком сильное стремление к новшествам несет в себе опасность удушения общества вместо его исцеления. |
This new United States legislative creation is intended to destabilize the Government of Cuba, precisely by suffocating the economy, and this is happening in a world that proclaims its global and interdependent character. | Этот новый законопроект Соединенных Штатов призван дестабилизировать правительство Кубы путем удушения ее экономики, и это происходит в мире, который провозглашает свой глобальный и взаимозависимый характер. |
The "resolution" is clear proof that the Security Council was abused into implementing the hostile policy of the United States to bring down the ideology and system chosen by the people of the Democratic People's Republic of Korea by disarming and suffocating it economically. | Эта «резолюция» является четким доказательством того, что Советом Безопасности воспользовались для осуществления враждебной политики Соединенных Штатов, проводимой в целях уничтожения идеологии и системы, которые были избраны народом Корейской Народно-Демократической Республики, путем ее разоружения и экономического удушения. |
This Government has chosen to implement a "suffocating siege" policy in the occupied territory, replacing what it called a "breathing siege" policy, which was said to have been in effect until a few days ago. | Это правительство встало на путь осуществления политики «блокады удушения» на оккупированной территории взамен той, которая называлась политикой «блокады, позволяющей дышать» и которая, как утверждалось, осуществлялась еще несколько дней назад. |
A limnic eruption occurs when a gas, usually CO2, suddenly erupts from deep lake water, posing the threat of suffocating wildlife, livestock and humans. | Лимнологическая катастрофа - физическое явление, при котором газ (как правило, CO2) прорывается на поверхность из глубины водоёма и создает угрозу удушения диких животных, домашнего скота и людей. |
This has led to greater isolation for those cities and villages, thereby limiting the movement of their citizens and deepening the suffocating economic blockade. | Это привело к еще большей изоляции этих городов и деревень, ограничив тем самым передвижение их граждан и усилив удушающую экономическую блокаду. |
When the door was shut, the Special Rapporteur experienced the heat, literally suffocating, of the cell. | Как только дверь изолятора за ним закрылась, Специальный докладчик почувствовал удушающую жару. |
Wilkes would have to be really close to Connor when he's suffocating. | Уилкс должен был находиться очень близко к Коннору, когда тот задыхался. |
No, this came to me while I was suffocating. | Нет, это пришло ко мне, когда я задыхался. |
Like I was suffocating, heart pounding, drenched in sweat. | Как будто я задыхался, сердце колотилось, я весь вспотел. |
Being a Gardner was suffocating. | Я задыхался, будучи Гарднером. |
I was suffocating while being squashed by my sister-in-law. | Я задыхался под гнетом моей свояченицы. |
It has instead persisted in its intransigence, aggression and destructive war, suffocating and besieging our people and destroying their institutions, infrastructure and livelihoods. | Вместо этого он продолжает упорствовать в своей непримиримости, агрессии и разрушительной войне, удушая и осаждая наших людей и уничтожая их институты, инфраструктуру и средства к существованию. |
He cut my mom six different times in six different directions, suffocating poor little me in the process. | Он сделал моей маме шесть надрезов в шести разных направлениях, удушая меня, бедняжку, в процессе. |
The video has been described as the singer's attempt to kill his former/old persona, perhaps signaling he is reinventing himself with this new album, by suffocating himself, clipping his old hairstyle, and crushing his glass-framed platinum records. | Видео было описано как попытка певца убить своего прежнего/ старого персонажа - вероятно, оповещая, что он изобретает себя заново со своим новым альбомом, удушая себя, обрезая свою старую причёску и разрушая свои помещённые за стекло в раме платиновые записи. |
He cut my mom six different times in six different directions, suffocating poor little me in the process. | Он сделал моей маме шесть надрезов в шести разных направлениях, удушая меня, бедняжку, в процессе. |
The hesitancy, slowness and suffocating conditionalities in granting debt relief are allies to the scourge of HIV/AIDS in the world. | Союзниками бедствия ВИЧ/СПИДа в мире являются нерешительность, медлительность и удушающие условия при сокращении задолженности. |
The police inquiry officers also used suffocating techniques on him. | Милицейские дознаватели также применяли к нему удушающие приёмы. |
She begins her criminal career by threatening to release her suffocating spores into the air unless the city meets her demands. | Её первый преступный акт, заключался в угрозе выпустить её удушающие споры в воздух, если город не выполнит её требования. |
As a direct consequence of World War I, an additional protocol to the Geneva Convention was adopted in 1925 which outlawed the use of suffocating or poisonous gases and biological agents as weapons. | Учитывая опыт Первой мировой войны, в 1925 году было утверждено новое дополнение к Женевской конвенции, поставившее вне закона использование в качестве оружия удушающие и ядовитые газы и биологические вещества. |
Suffocating regulations must be lifted. | Удушающие законодательства должны быть изменены. |
For Mrs A., 89 years old, the worst fear is to die "conscious and suffocating." | Г-жа А., 89 лет, больше всего боится умереть "в сознании от удушья". |
On orders from the captain, several crew members hide the illegal immigrants inside the fishing tank, where they are in danger of suffocating to death. | По приказу капитана, мигрантов прячут в помещениях для хранения рыбы, где людям грозит смерть от удушья. |
Others complained that they were locked in the vans with closed windows in the sun for long periods so that the atmosphere became suffocating. | Другие жаловались на то, что они были заперты в фургонах с закрытыми окнами на солнцепеке в течение длительного периода времени, что приводило к случаям удушья. |
Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. | Европа хорошо сознает потребности, которые влекут на ее берега так много людей, стремящихся избежать удушающих демографических тенденций. |
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. | Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. |
Millions throughout the world look forward to our deliberations in the wake of the suffocating crises through which the international community is passing. | В условиях тех удушающих кризисов, которые переживает международное сообщество, миллионы людей во всем мире с надеждой следят за нашими заседаниями. |
Poppy Cosyns of The Sun noted that "a starker vocal and acoustic guitar backing herald" the song, while considering its lyrical content as "a sincere story of a suffocating relationship". | Поппи Козинс из The Sun заметила, что более сильный вокал и акустическая гитара на фоне, как и слова содержат «искренний рассказ об удушающих отношениях». |
The suffocating smoke, People pushing and shoving like I was a below-the-line. | Удушающий дым, люди толкаются и пихаются, как будто я была на ярмарке. |
So, please, don't put me in your suffocating marriage plot. | Так что, пожалуйста, не включайте меня в ваш удушающий брачный сюжет. |
But their unifying thread is youth, unemployment, and uncertainty about the future, as well as the suffocating state paternalism that underlies the wider malaise itself. | Но связывающей нитью между ними являются молодежь, безработица, неопределенность будущего, а также удушающий патернализм государства, лежащий в основе самого французского недомогания. |
And this air is strictly suffocating. | И этот воздух просто-напросто удушающий. |
I don't know... about you, but I plan on suffocating. | Не знаю... как ты, а я планирую задохнуться. |
Number one priority, not suffocating! | Приоритет номер один, не задохнуться. |
Number one priority, not suffocating! | Задача номер один - не задохнуться! |
He sent his doctors a written statement that he would remain in Italy and would only submit to a tracheotomy if he was at risk of suffocating due to his condition. | Он отправил врачам письменное заявление, что останется в Италии и согласится на трахеостомию, только если будет рисковать задохнуться из-за своего состояния. |
You're suffocating her! | Ты обрекаешь её задохнуться! |
Very suffocating and pale, when the hour sounds, | Так душно и бледно часы отмеряют свой ход. |
make as much money we're suffocating there... | зарабатывая так много денег здесь так душно... |
Moreover, it's very suffocating here. | К тому же здесь душно. |
It's suffocating in here. | Здесь очень душно. Пожалуйста! |
So how come it's so suffocating in here? | Почему же тогда здесь так душно? |