Europe is well aware of the needs that drive to its shores so many people trying to escape from suffocating demographic trends. |
Европа хорошо сознает потребности, которые влекут на ее берега так много людей, стремящихся избежать удушающих демографических тенденций. |
The euro's birth provided an opportunity for these former colonies to break free of France's suffocating embrace. |
Введение евро предоставило бывшим колониям возможность освободиться от удушающих объятий Франции. |
Millions throughout the world look forward to our deliberations in the wake of the suffocating crises through which the international community is passing. |
В условиях тех удушающих кризисов, которые переживает международное сообщество, миллионы людей во всем мире с надеждой следят за нашими заседаниями. |
Poppy Cosyns of The Sun noted that "a starker vocal and acoustic guitar backing herald" the song, while considering its lyrical content as "a sincere story of a suffocating relationship". |
Поппи Козинс из The Sun заметила, что более сильный вокал и акустическая гитара на фоне, как и слова содержат «искренний рассказ об удушающих отношениях». |