The hesitancy, slowness and suffocating conditionalities in granting debt relief are allies to the scourge of HIV/AIDS in the world. |
Союзниками бедствия ВИЧ/СПИДа в мире являются нерешительность, медлительность и удушающие условия при сокращении задолженности. |
The police inquiry officers also used suffocating techniques on him. |
Милицейские дознаватели также применяли к нему удушающие приёмы. |
She begins her criminal career by threatening to release her suffocating spores into the air unless the city meets her demands. |
Её первый преступный акт, заключался в угрозе выпустить её удушающие споры в воздух, если город не выполнит её требования. |
As a direct consequence of World War I, an additional protocol to the Geneva Convention was adopted in 1925 which outlawed the use of suffocating or poisonous gases and biological agents as weapons. |
Учитывая опыт Первой мировой войны, в 1925 году было утверждено новое дополнение к Женевской конвенции, поставившее вне закона использование в качестве оружия удушающие и ядовитые газы и биологические вещества. |
Suffocating regulations must be lifted. |
Удушающие законодательства должны быть изменены. |