Note that Acting Administrators usually assume the office in the interim period between the resignation of a previous Administrator and the confirmation of his or her successor, including during the transition period between two presidential administrations, before the successor has been nominated and confirmed. | Отметим, что действующему администратору обычно предлагают временный офис в периоде между отставкой предыдущего администратора и подтверждающим его или её преемника, включая период перехода между двумя президентскими администрациями до того как преемник будет назначен и утверждён. |
I hope that, in addition to offering such an avenue to parties wishing to resolve their disputes, my successor can continue to advance prevention at the conceptual and normative levels. | Я надеюсь на то, что помимо предоставления такой возможности сторонам, желающим разрешить свои споры, мой преемник может вносить свой вклад в содействие предотвращению конфликтов на концептуальном и нормативном уровнях. |
I am also sure that my successor as head of Government will continue to increase Andorra's contribution to the objectives of development until we reach 0.7 per cent of gross domestic product. | Я также уверен в том, что мой преемник на посту главы нашего государства продолжит увеличивать взнос Андорры на цели развития, пока мы не достигнем 0,7 процента валового национального продукта. |
Halliday's successor, Hans von Sponeck, subsequently also resigned in protest, calling the effects of the sanctions a "true human tragedy". | Его преемник Ханс фон Шпонек ушёл в отставку в 2000 году, сказав, что режим санкций привёл к «настоящей человеческой трагедии». |
His successor, Rafael Benítez, built on this and led the club to a Liga title in 2002, as well as winning the UEFA Cup and La Liga in 2004. | Его преемник Рафаэль Бенитес продолжил начатое дело и привёл клуб к чемпионству в 2002 году и к «дублю» в Лиге и Кубке УЕФА в 2004 году. |
There's a natural successor to Jerry's sad, smelly crown. | Есть естественный наследник вонючего престола Джерри. |
He is the successor to the Kujo family, known for its daemonic experiments using traditional techniques of yin and yang. | Он наследник семьи Куджо, которая известна своими демоническими экспериментами с использованием традиционных техник инь и ян. |
Every successor has the right to accept the succession or to renounce it. | Любой наследник имеет право либо принять наследство, либо отказаться от него. |
However, when you face the successor the throne, must act like a panther. | Ну, когда ты следующий наследник трона, ты уравновешен как лев. |
[Prosecution, investigates H Group's Successor under suspicion for Stock Fraud] | [Обвинения. Наследник Х Групп подозревается в биржевом мошенничестве.] |
Further, only the discovering nation or its successor could take possession of the land from the natives by conquest or purchase. | Далее, только открывающая нация или её правопреемник может получать право собственности на землю аборигенов путём её завоевания или приобретения. |
A successor shall inherit the duties of an heir in terms of the size of the inheritance; | правопреемник наследует обязательства наследодателя с учетом размера наследства; |
Without any legal basis it is - for the first time - listing the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as an automatic successor to treaties of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | Без какого-либо правового основания Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) впервые указывается в этом документе как автоматический правопреемник договоров бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
In the same way as the continued presence of international forces had been necessary in Mostar following elections, a successor force should remain in Bosnia and Herzegovina after the elections there to prevent a renewed outbreak of hostilities. | Как и в случае Мостара, когда продолжение присутствия международных сил оказалось необходимым и после выборов, правопреемник СВС также должен оставаться в Боснии и Герцеговине после выборов с целью предупреждения новой вспышки враждебных действий. |
Eastland is a legal successor of the oldest tourist company in Russia, Intourist, which does not need any recommendations. | «Истлэнд» - правопреемник старейшей фирмы «Интурист», которая не нуждается в рекомендациях. |
9.18 The strategy will include enhanced support to the African Union and its NEPAD programme through inter-agency coordination of the Ten-Year Capacity-building Programme for the African Union and its successor. | 9.18 Стратегия будет предусматривать расширение поддержки, оказываемой Африканскому союзу и его программе НЕПАД, посредством межучрежденческой координации осуществления десятилетней программы создания потенциала Африканского союза и последующей программы. |
This report summarizes possible elements of a successor work programme on Article 6 of the Convention, drawing upon submissions from Parties and relevant IGOs and NGOs, although the richness of the proposals means that all of the details could not be captured in a single concise document. | В настоящем докладе содержится обобщенная информация о возможных элементах последующей программы работы по статье 6 Конвенции, подготовленная на основе материалов, направленных Сторонами и соответствующими МПО и НПО, хотя многочисленность предложений предполагает, что все детали не могут быть отражены в одном кратком документе. |
The SBI may wish to consider the elements outlined in this document with a view to developing recommendations on a successor work programme for the implementation of Article 6 of the Convention. | ВОО, возможно, пожелает рассмотреть элементы, изложенные в настоящем документе, с целью подготовки рекомендаций по последующей программе работы по осуществлению статьи 6 Конвенции. |
Proposals for additional activities to be implemented by Parties and other stakeholders under the successor work programme are synthesized in line with the six thematic areas identified in Article 6 of the Convention. | Предложения по дополнительным мероприятиям, которые должны осуществляться Сторонами и другими заинтересованными кругами в рамках последующей программы работы, кратко изложены в увязке с шестью тематическими областями, указываемыми в статье 6 Конвенции. |
This cooperation with possible successor organizations takes place at all levels, whether it is Mr. Klein himself or the Police Commissioner or the Civil Affairs Unit of UNMIBH or even the regional commanders of the International Police Task Force in the various regions. | Г-н Клайн и МООНБГ также встречаются со всеми делегациями, посещающими Сараево для планирования возможной последующей миссии, а такие делегации прибывали и от Европейского союза, и от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
Should residual needs be identified, a successor appeal, based on future assessments, will be launched. | В случае определения сохраняющихся потребностей будет провозглашен последующий призыв, основанный на будущих оценках. |
Successor cycle would be 2013-2016 | Последующий цикл будет охватывать 2013 - 2016 годы |
Successor cycle would be 2013-2016 | Последующий цикл охватит 2013 - 2016 годы |
Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. | В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период. |
He welcomed the decision by the United States and the Russian Federation to conclude a legally binding and verifiable successor to the START I Treaty, and the nuclear reductions made by France and the United Kingdom. | Оратор приветствует решение Соединенных Штатов и Российской Федерации заключить юридически обязательный и подлежащий проверке последующий договор после завершения действия Договора СНВ-1 и сокращения ядерных арсеналов, проведенные Францией и Соединенным Королевством. |
In agreed conclusions 1999/2, adopted by the Economic and Social Council at its substantive session of 1999, the Council requested that the Secretary-General commission an independent evaluation of the New Agenda that was to include recommendations for future action and consideration of successor arrangements. | В согласованных выводах 1999/2 принятых Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1999 года, Совет просил Генерального секретаря санкционировать проведение независимой оценки Новой программы, которая включала бы рекомендации в отношении будущей деятельности и рассмотрение последующих механизмов. |
NEPAD is expected to form the basis of the successor arrangement to the UN-NADAF in the context of the final review and appraisal of the UN-NADAF by the United Nations General Assembly in autumn 2002. | Ожидается, что НЕПАД послужит основой последующих механизмов, которые придут на смену НПООНРА, в связи с проведением Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций осенью 2002 года заключительного обзора и оценки НПООНРА. |
Further study of these issues is required, including consideration by the Committee for Development Planning or its successor arrangements, in order to develop approaches and modalities that the Council could consider at a subsequent session. | Необходимо продолжить изучение этих вопросов, в том числе в рамках Комитета по планированию развития или созданных вместо него механизмов, в целях разработки подходов и процедур, которые Совет мог бы рассмотреть на одной из последующих сессий. |
A number of later missions, both planned and successful, are based on the technology of Mars 96, for example ESA's Mars Express (launched in 2003), NetLander (cancelled) and its successor MetNet (proposed for launches in 2016-2019). | Ряд последующих миссий основывается на технологиях Марса-96, например, миссия Европейского космического агентства Mars Express (запущена в 2003 году), NetLander (отменена) и её преемница MetNet (планируется к запуску в 2012-2019 гг.). |
An event can have multiple successor events and can be the successor of multiple events. | Любое событие может иметь несколько последующих событий и может быть последователем нескольких событий. |
More importantly, Prince Abboud is the putative successor to the Saudi throne. | Гораздо важнее, что принц Аббад - предполагаемый приемник на трон. |
He is not the true successor promised us. | Он не приемник, которого нам обещали. |
Sir, unless a strong successor to Ostrov is put in place quickly... | Сэр, если у Острова быстро появится сильный приемник... |
My successor being you. | Мой приемник - это ты. |
His successor, Michel Pierre Brunache, who was appointed in December, has made public statements committing the Government to rule of law reform. | Его приемник на этом посту, Мишель Пьер Брунаш, назначенный в декабре, в своих публичных заявлениях выступал в поддержку реформ в сфере верховенства права. |
Possible mechanisms to achieve this are being considered, including a successor arrangement to the high-level task force and through the promotion of other confidence-building measures such as property restitution, detainees and language and education rights. | Изучаются возможные механизмы, которые позволят добиться этого, включая механизм, призванный прийти на смену целевой группе высокого уровня, и механизм содействия осуществлению других мер укрепления доверия, связанных с такими аспектами, как возвращение собственности, обращение с задержанными, языковые права и право на образование. |
It should also be confident (which is impossible now) about the nature of a successor government. | Они также должны быть уверены в придущем на смену правительстве (что в настоящее время невозможно). |
A more hawkish fiscal stance may no longer be possible in future Democratic administrations, and might not be good policy if it were, given the likely complexion of successor administrations. | Может быть, более "ястребиная" финансовая позиция будет невозможной в будущих демократических администрациях и не является правильной политикой, даже если бы и была возможной, учитывая вероятный цвет лица администраций, которые придут на смену. |
The "regionally owned" Regional Cooperation Council was established in early 2008 as a successor to the Stability Pact for South-Eastern Europe, which had been created in 1999; this group includes all of South-East Europe, plus Bulgaria, Romania and Moldova. | В начале 2008 года в субрегионе Юго-Восточной Европы был создан «собственный» Региональный совет сотрудничества, который пришел на смену Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы, действовавшему с 1999 года. |
The Global Platform provided substantive inputs into the development of a successor framework to the Hyogo Framework for Action and called for governments to take a strong lead to ensure that disaster risk reduction is overtly recognized in the post-2015 development agenda. | Глобальная платформа внесла существенный вклад в разработку базы, которая придет на смену Хиогской рамочной программе действий, и призвала правительства решительно играть ведущую роль в обеспечении того, чтобы уменьшение опасности бедствий получило однозначное признание в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
His delegation also looked forward to discussions on the implementation of the successor programming arrangements. | Оратор также заявил о том, что делегация Румынии готова принимать участие в дальнейших обсуждениях вопроса о применении новых процедур разработки программ. |
It also requested that the evaluation make recommendations for future action, including consideration of successor arrangements. | Он также просил вынести рекомендации по результатам оценки в отношении будущих мер, включая рассмотрение новых механизмов. |
The Commission was informed that the Fund had made major advances in successor support-cost arrangements, as approved by the Governing Council in its decision of June 1991 related to the provision of high-quality technical assistance. | Комиссия была проинформирована о том, что Фонд добился большого прогресса в области новых процедур в отношении вспомогательных расходов, утвержденных Советом управляющих в его решении от июня 1991 года, касающемся оказания высококачественной технической помощи. |
At its thirty-eighth session (1991), the Governing Council adopted comprehensive legislation on successor arrangements, which has significant, long-term implications for the operational activities of the United Nations system. | На своей тридцать восьмой сессии (1991 год) Совет управляющих принял всеобъемлющий пакет решений относительно новых процедур, которые имеют существенные долгосрочные последствия для оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
That most of the existing international commodity agreements have been coming up for renegotiation since August 1991 has led to a focusing of international action in the area of commodities, inter alia, on producer-consumer negotiation of successor agreements. | По большинству существующих международных соглашений о сырьевых товарах начиная с августа 1991 года необходимо было проводить повторные переговоры, которые привели к тому, что международные действия в области сырьевых товаров сосредоточились, в частности на переговорах между производителями и потребителями в отношении заключения новых соглашений. |
The X1 Lightning was the successor to the S1 Lightning line. | Модель X1 Lightning стала преемницей линии S1 Lightning. |
Who is to be your successor? | Кто станет вашей преемницей? |
You were handpicked to become his successor. | Вы были назначены его преемницей. |
You'll make her your successor. | Назначь ее своей преемницей. |
In hopes of creating a successor, Johnny Quick taught the formula that gave him his enhanced speed to his daughter, Jesse. | Оставив Супергеройскую деятельность, Джонни Квик передал формулу скорости своей дочери Джесси в надежде на то, что она станет его преемницей. |
The LEAD was launched as a successor programme to the Management Training Programme (MTP). | Эта Программа была запущена в качестве преемницы Программы профессиональной подготовки по вопросам управления (ПППУ). |
The WMO-ICSU-UNESCO/IOC world climate research programme was set up in 1980 as the successor to the global atmospheric research programme. | Всемирная программа исследования климата, предпринятая ВМО-МСНС-ЮНЕСКО/МОК, была создана в 1980 году в качестве преемницы Программы исследования глобальных атмосферных процессов. |
The Government and Parliament have committed to accelerating the process to adopt essential laws relating to the creation of the Independent National Electoral Commission, the Independent Electoral Commission's successor body; decentralization; the distribution of seats; and electoral constituencies. | Правительство и парламент обязались ускорить процесс принятия необходимых законов, касающихся создания независимой национальной избирательной комиссии, преемницы Независимой избирательной комиссии; децентрализации; распределения мест; и избирательных округов. |
The government of Elizabeth I, Edward VI's successor after Mary I, was also inclined to severity. | Правительство Елизаветы I, преемницы Эдуарда VI после Марии I, также склонялось к жестокостям в отношении к нищим бродягам. |
Victor Luitpold Berger (February 28, 1860 - August 7, 1929) was a founding member of the Social Democratic Party of America and its successor, the Socialist Party of America. | Виктор Луитпольд Бергер (англ. Victor Luitpold Berger; 28 февраля 1860 - 7 августа 1929) - левый политический деятель США, один из основателей Социал-демократической партии Америки и её преемницы, Социалистической партии Америки. |
Likewise, Catalonia is seen as a successor to Spain. | Также Мексика может рассматриваться как правопреемница Испании в регионе. |
The Association was incorporated in 1945 by a special act of the Canadian Parliament as the successor to the International Air Traffic Association, founded at The Hague in 1919. | Эта Ассоциация получила статус корпорации в 1945 году на основании специального постановления парламента Канады как правопреемница Международной ассоциации воздушных сообщений, которая была основана в Гааге в 1919 году. |
We believe that Volkoff was purposely hiding her, because she is his chosen successor. | Думаю, Волков не случайно прятал ее. Похоже, правопреемница - она. |
It was founded in 1924 in Paris as a successor of the Internationale Kriminalistische Vereinigung (IKV), which had been established in 1889. | Она была основана в 1924 году в Париже как правопреемница Международной организации уголовного права (МОУП), которая была учреждена в 1889 году. |
Employment National, the corporatized public provider and the successor to the Commonwealth Employment Service (CES) is one of the more than 300 Job Network organizations. | Национальная служба по трудоустройству - государственная корпорация и правопреемница федеральной службы по трудоустройству (ФСТ) - является одной из более 300 входящих в Сеть организаций. |
But I'm not going to be able to retire if my hand-picked successor can't control his conscience. | Но я не смогу уйти в отставку, если мой лично выбранный последователь не может контролировать свою совесть. |
Such leveraging of the EU budget would complement the recently established European Stabilization Mechanism (the successor to the EFSM) and the MTFA. | Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП. |
Armada 2526, the spiritual successor to Armada 2525 was released by Ntronium Games in 2009, 19 years after the release of the original in 1990. | Armada 2526 (англ.)русск., духовный последователь Armada 2525, была выпущена Ntronium Games в 2009 году, через 19 лет после оригинала. |
We wish him all the best in his new duties and we hope that his successor will continue along the same path. | Мы все хотим пожелать ему больших успехов в его новой деятельности, и мы надеемся, что его последователь продолжит его дело. |
Just over 500 years later, the Federation (successor to the Colonial Council) sent a military task force into Polaris space, which the Polaris destroyed quickly. | Через 500 лет, Федерация (последователь Совета) послала боевое соединение в полярианские территории, которые было быстро уничтожено полярианами. |
The boots will go to her successor. | А сапоги получит ее наследница. |
Lissa is a possible successor to the throne. | Лисса возможная наследница престола. |
I'm not the successor to Shinhwa Group. | Не я наследница "Шинхвы", а ты. |
You are the rightful successor of the Laputan royal family, Queen Lucita. | Ты - законная наследница престола Лапуты, принцесса Люсита. |
It was the successor of the pre-revolutionary Russian censorship, the censorship of a centuries-old autocratic Russia . | Она - наследница дореволюционной русской цензуры, цензуры многовековой самодержавной России, с её самовластием и деспотизмом». |