We are confident that his successor will continue in his footsteps until all the pending issues are peacefully resolved. | Мы убеждены, что его преемник будет продолжать его дело, пока все остающиеся вопросы не будут решены мирными средствами. |
I am confident that your able successor, Ambassador Strohal, will be able to build on the work you have done. | Я убежден, что ваш умелый преемник посол Штрохал сможет развить проделанную вами работу. |
He once again appealed to the Organization to address that issue as effectively as possible before his successor assumed the mandate in March 2014. | Он еще раз обращается к Организации с просьбой о максимально эффективном решении этого вопроса, прежде чем мандат примет на себя его преемник в марте 2014 года. |
According to the theology of Twelvers, the successor of Muhammad is an infallible human individual who not only rules over the community with justice but also is able to keep and interpret the divine law and its esoteric meaning. | Согласно теологии шиитов-двунадесятников, преемник Мухаммада является непогрешимой человеческой личностью, которая не только управляет сообществом с правосудием, но также имеет власть хранить и толковать Божественный Закон и его эзотерический смысл. |
In addition, trade and development issues related to TFRK have been discussed in the Intergovernmental Panel on Forests and its successor, the International Forum on Forests, and will be an important programme area for the United Nations Forum on Forests. | Кроме того, связанными с ТЗЛ вопросами торговли и развития занимались Межправительственная группа по лесам и ее преемник - Международный форум по лесам, и эти вопросы станут важной программной областью для Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
You are truly Eleonor's successor. | Ты на самом деле достойный наследник Элеоноры. |
Successor Caesar, young Octavian, offended Antonio's, has adjoined the senate. | Наследник Цезаря, молодой Октавиан, обиженный Антонием, примкнул к сенату. |
He is a product of the Successor Project that aimed to artificially create the perfect commander, patterned after The Boss. | Является продуктом проекта «Наследник», целью которого было искусственное создание идеального командира. |
For my part I shall believe my oath of allegiance to the throne to be a thing inviolable... and that whatever the faith of the successor to the throne, his pre-eminence in the royal lineage must hold sway over all other considerations. | Я же уверен, что присяга на верность престолу не может быть нарушена, и какой бы веры не придерживался наследник престола, право его первенства не подлежит обсуждению. |
Elector Johann Wilhelm's successor Elector Carl Philipp introduced austerity measures and dismissed officials and artists. | Наследник Иоганн Вильгельма курфюрст Карл Филипп проводил мероприятия в целях экономии княжеских средств и увольнял служащих и художников. |
Thus, all of the licensee's obligations remain in place and the licensor's successor may terminate the licence agreement for non-performance by the licensee. | Таким образом, все обязанности лицензиата остаются в силе, и в случае их неисполнения правопреемник лицензиара будет вправе расторгнуть лицензионное соглашение. |
Thus, all of the licensee's obligations remain in place and the licensor's successor may terminate the licence agreement for non-performance by the licensee. | Таким образом, все обязанности держателя лицензии сохраняют свою силу, и правопреемник лицензиара может прекратить действие лицензионного соглашения за неисполнение обязательств держателем лицензии. |
The legal successor of the victim shall participate in the criminal proceeding instead of the victim and shall have the rights and obligations of the latter, with the exception of the right and the obligation of giving testimonies and other inseparable rights and obligations of the victim. | Правопреемник потерпевшего участвует в производстве по уголовному делу вместо потерпевшего и обладает правами и обязанностями последнего, кроме права давать показания и других прав и обязанностей, неотделимых от личности потерпевшего. |
The successor to OAU, the African Union, considers the Treaty to be the culmination of the principles on the denuclearization of Africa espoused by the African heads of State and Government since the inception of OAU in May 1963. | Правопреемник ОАЕ, Африканский союз, считает, что в этом Договоре воплощены принципы в отношении объявления Африки безъядерной зоной, которые главы государств и правительств стран Африки отстаивают с момента создания ОАЕ в мае 1963 года. |
The African Union (AU) is a supranational union consisting of fifty-three African states. Established in 2001, the AU was formed as a successor to the amalgamated African Economic Community (AEC) and the Organization of African Unity (OAU). | Африканский союз (АС) - международная организация, объединяющая 53 государства Африки, правопреемник Организации африканского единства (ОАЕ).Организация Африканского Союза началась 9 сентября 1999 года на встрече глав африканских государств в Сирте (Ливия) по инициативе Муаммара Каддафи. |
This report summarizes possible elements of a successor work programme on Article 6 of the Convention, drawing upon submissions from Parties and relevant IGOs and NGOs, although the richness of the proposals means that all of the details could not be captured in a single concise document. | В настоящем докладе содержится обобщенная информация о возможных элементах последующей программы работы по статье 6 Конвенции, подготовленная на основе материалов, направленных Сторонами и соответствующими МПО и НПО, хотя многочисленность предложений предполагает, что все детали не могут быть отражены в одном кратком документе. |
Following the Government's decision to extend the poverty reduction strategy from June to December 2011, preparations have been under way to develop a framework for a successor programme. | В соответствии с решением правительства о продлении сроков осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты с июня до декабря 2011 года ведется подготовительная работа по выработке рамок последующей программы. |
Looking forward to receiving further specific proposals from the Secretary-General for the mandate and structure for a successor United Nations mission after independence at least one month before the date of independence, | ожидая получения от Генерального секретаря дальнейших конкретных предложений в отношении мандата и структуры последующей миссии Организации Объединенных Наций в период после провозглашения независимости по крайней мере за месяц до даты провозглашения независимости, |
This cooperation with possible successor organizations takes place at all levels, whether it is Mr. Klein himself or the Police Commissioner or the Civil Affairs Unit of UNMIBH or even the regional commanders of the International Police Task Force in the various regions. | Г-н Клайн и МООНБГ также встречаются со всеми делегациями, посещающими Сараево для планирования возможной последующей миссии, а такие делегации прибывали и от Европейского союза, и от Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе. |
The next time the Council takes action on East Timor, it will be to decide on the successor United Nations mission to work with the Government of an independent East Timor. | Следующим решением Совета по Восточному Тимору будет решение об учреждении последующей миссии Организации Объединенных Наций, которая будет работать с правительством независимого Восточного Тимора. |
Successor cycle (status quo): 2012-2015 | Последующий цикл (без изменений): 2012 - 2015 годы |
In the Philippines, human resource development policy-making and coordination, as in Thailand, have taken an integrated approach through the Successor Development Plan (1993-1994), focusing efforts especially on the issue of empowerment. | На Филиппинах, как и в Таиланде, при проведении основополагающих мероприятий и координации в области развития людских ресурсов придерживаются интегрированного подхода, используя Последующий план в области развития (1993-1994 годы), который непосредственно посвящен проблеме создания условий для полноправного участия в жизни общества. |
Successor cycle would be 2013-2016 | Последующий цикл будет охватывать 2013 - 2016 годы |
Path-breaking legislation on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period was approved by the Executive Board of UNDP and UNFPA in June. | В июне Исполнительный совет ПРООН и ЮНФПА принял открывающие новые перспективы решения о будущем ПРООН и новых процедурах программирования на последующий период. |
These talks, and subsequent material, were published by "Krishnamurti Writings Inc" (KWINC), the successor organisation to the "Star Publishing Trust." | Эти беседы и последующий материал были опубликованы издательством"Krishnamurti Writings Inc" (KWINC), преемником «Star Publishing Trust». |
He also drew the attention of the Executive Board to the prioritization of poverty eradication, the continued participation of UNDP in global research programmes, the development of performance indicators, and the major challenge of resource constraints in the successor programming arrangements. | Он также обратил внимание Исполнительного совета на приоритетный характер деятельности по ликвидации нищеты, продолжающееся участие ПРООН в проводимых глобальных исследовательских программах, разработку показателей выполнения работы и основную проблему, связанную с нехваткой ресурсов в последующих процедурах программирования. |
Accordingly, we are obligated, to ourselves and to successor generations, to make it work as effectively and efficiently as we know how. | И поэтому мы обязаны и для себя, и для последующих поколений заставить работать ее как можно более эффективно и действенно. |
No one dreamed, when the Charter was written, that the third - leaving to successor generations an environmentally sustainable future -would emerge as one of the most daunting challenges of all. | В период написания Устава никто даже не думал, что третья задача - обеспечить для последующих поколений экологически устойчивое будущее - станет одной из самых сложных. |
Executive Board decision 98/19 regarding successor programming arrangements established that from 2001 the reimbursement of such costs should be negotiated with eligible United Nations organizations, and should no longer be a separate percentage earmarking. | В решении 98/19 Исполнительного совета о последующих процедурах программирования предусматривалось, что с 2001 года порядок возмещения таких расходов должен согласовываться с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций и сумма возмещения более не должна выделяться в качестве отдельной статьи ассигнований. |
In particular, the Special Rapporteur hopes that the matter of follow-up visits may be properly addressed during his successor's tenure, especially as it is not uncommon for States that were visited by the Special Rapporteur to insist on a subsequent visit. | Специальный докладчик выражает надежду на то, что вопрос о последующих визитах будет надлежащим образом решаться во время пребывания в должности его преемника, особенно с учетом того, что государства, которые посетил Специальный докладчик, нередко настаивают на последующем визите. |
He is not the true successor promised us. | Он не приемник, которого нам обещали. |
You really are Eleonor's successor. | Ты действительно приемник Элеоноры. |
My successor being you. | Мой приемник - это ты. |
John Lackland, Richard's successor, refused to come to the French court for a trial against the Lusignans and, as Louis VI had done often to his rebellious vassals, Philip II confiscated John's possessions in France. | Иоанн Безземельный, приемник Ричарда, отказался прийти на французский двор для суда над Лузиньянами, и так же как Людовик VI поступал с восставшими вассалами, Филипп II конфисковал владения Иоанна во Франции. |
As the successor of st. Peter, | Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской, |
As we anticipate a successor to the Kyoto Protocol, there is a pressing need to mainstream SCP/ST practices throughout all aspects of life: at work, at home and on vacation. | Сейчас, когда мы задумываемся о том, что именно придет на смену Киотскому протоколу, существует настоятельная необходимость обеспечить приоритетное внимание к практике УПП/УП во всех аспектах жизни: на работе, дома и в отпуске. |
We in Australia have been very heartened by the positive international response to the call for military forces to make up the international force in East Timor and its successor peacekeeping force. | Нас в Австралии весьма обнадежил положительный международный отклик на обращение к представителям военных кругов сформировать международные силы в Восточном Тиморе и на смену им - силы по поддержанию мира. |
The International Day of Radiology is the successor to the European Day of Radiology which was established in 2011. | Празднование Международного дня радиологии пришло на смену отмечанию Европейского дня радиологии, предложенному в 2011. |
The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration and the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights and its successor, the Human Rights Council. | Рабочая группа настоятельно призывает эти правительства выполнить свои обязанности согласно Декларации и резолюциям Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека и пришедшего той на смену Совета по правам человека. |
The GTV was available until the launch of the Brera in 2005, while the Spider lasted another year until the launch of its Brera-based successor in 2006. | GTV выпускалась до старта производства Brera в 2005 году, Spider - на протяжении ещё одного года, пока ему на смену не пришла одноимённая модель на базе Brera в 2006 году. |
The successor arrangements separated technical support services from administrative and operational support services, and set different rates of reimbursement for each. | В новых процедурах предусмотрено разграничение технических вспомогательных услуг и услуг по административному и оперативному обеспечению и установлены различные ставки возмещения по каждому виду услуг. |
That was especially relevant to the review of the UNDP successor programming arrangements the Board would undertake later in the year. | Это имеет особенно актуальное значение для обзора новых механизмов программирования ПРООН, который Совет проведет позднее в этом году. |
The use of TRAC line 1.1.3 would in fact be fully reported on as an integral part of the review of successor programming arrangements to be undertaken later in the year. | Полный отчет о применении ПРОФ по статье 1.1.3 будет включен в качестве составной части в обзор новых механизмов программирования, который будет проведен позднее в этом году. |
We wish his successor further success, building on the achievements of Mr. Koenigs. | Мы хотим пожелать его преемнику новых успехов в закреплении результатов, достигнутых гном Кёнигсом. |
It also addressed important methodological work, including the finalization of new guidelines needed to make the transition to the programme approach and to the successor programming arrangements. | Принимались также меры по выполнению важной методологической работы, включая завершение разработки новых руководящих принципов, необходимых для обеспечения перехода к применению программного подхода и к новым механизмам программирования. |
The EU Police Mission, the successor to the IPTF, did not assume certification responsibilities. | Полицейская миссия ЕС, которая является преемницей СМПС, не взяла на себя обязанность по проведению аттестации. |
We look forward to working with her successor. | Мы рассчитываем поработать с ее преемницей. |
The Monitoring Group on Somalia and Eritrea is a successor to the Monitoring Group on Somalia, whose mandate was expanded to encompass Eritrea with the adoption of Security Council resolution 1907 (2009). | Группа контроля по Сомали и Эритрее является преемницей Группы контроля по Сомали, мандат которой был распространен на Эритрею в резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности. |
Thereafter, most MPs founded the Chartthaipattana Party (Thai Nation Development Party), which became the Thai Nation Party's successor. | Впоследствии большинство депутатов основали Партию Чартхаипаттана (Партию развития тайской нации), которая стала преемницей «Тайской народной партии». |
In the 2009 election, the Kadima party, under his successor, Tzipi Livni, received one seat more than Likud, but was unable to form a government coalition. | На выборах 2009 года партия «Кадима», возглавляемая его преемницей Ципи Ливни, получила на одно место больше, чем «Ликуд», но не смогла сформировать правительственную коалицию. |
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. | Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе. |
The Government and Parliament have committed to accelerating the process to adopt essential laws relating to the creation of the Independent National Electoral Commission, the Independent Electoral Commission's successor body; decentralization; the distribution of seats; and electoral constituencies. | Правительство и парламент обязались ускорить процесс принятия необходимых законов, касающихся создания независимой национальной избирательной комиссии, преемницы Независимой избирательной комиссии; децентрализации; распределения мест; и избирательных округов. |
The government of Elizabeth I, Edward VI's successor after Mary I, was also inclined to severity. | Правительство Елизаветы I, преемницы Эдуарда VI после Марии I, также склонялось к жестокостям в отношении к нищим бродягам. |
Taking full advantage of the inability of Mulroney's successor, Kim Campbell to overcome a large amount of antipathy toward Mulroney, they won a strong majority government with 177 seats-the third-best performance in party history, and their best since 1949. | Имея полное преимущество ввиду неспособности преемницы Малруни, Ким Кэмпбелл, преодолеть всю ту антипатию, которую завоевал для своей партии Малруни, Либеральная партия победила на выборах с огромным преимуществом и получила 177 мест - третий лучший результат за всю историю партии, и лучший с 1949 года. |
He was chairman of the Wigan Coal and Iron Company and its successor the Wigan Coal Corporation. | Дэвид был председателем компании Wigan Coal and Iron Company и её преемницы - Wigan Coal Corporation. |
Likewise, Catalonia is seen as a successor to Spain. | Также Мексика может рассматриваться как правопреемница Испании в регионе. |
The Association was incorporated in 1945 by a special act of the Canadian Parliament as the successor to the International Air Traffic Association, founded at The Hague in 1919. | Эта Ассоциация получила статус корпорации в 1945 году на основании специального постановления парламента Канады как правопреемница Международной ассоциации воздушных сообщений, которая была основана в Гааге в 1919 году. |
We believe that Volkoff was purposely hiding her, because she is his chosen successor. | Думаю, Волков не случайно прятал ее. Похоже, правопреемница - она. |
It was founded in 1924 in Paris as a successor of the Internationale Kriminalistische Vereinigung (IKV), which had been established in 1889. | Она была основана в 1924 году в Париже как правопреемница Международной организации уголовного права (МОУП), которая была учреждена в 1889 году. |
Employment National, the corporatized public provider and the successor to the Commonwealth Employment Service (CES) is one of the more than 300 Job Network organizations. | Национальная служба по трудоустройству - государственная корпорация и правопреемница федеральной службы по трудоустройству (ФСТ) - является одной из более 300 входящих в Сеть организаций. |
But I'm not going to be able to retire if my hand-picked successor can't control his conscience. | Но я не смогу уйти в отставку, если мой лично выбранный последователь не может контролировать свою совесть. |
Such leveraging of the EU budget would complement the recently established European Stabilization Mechanism (the successor to the EFSM) and the MTFA. | Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП. |
His successor conducted the negotiations leading up to independence on 1 July 1962. | Его последователь провел переговоры, в результате которых 1 июля 1962 года страна получила независимость. |
Armada 2526, the spiritual successor to Armada 2525 was released by Ntronium Games in 2009, 19 years after the release of the original in 1990. | Armada 2526 (англ.)русск., духовный последователь Armada 2525, была выпущена Ntronium Games в 2009 году, через 19 лет после оригинала. |
Aristotle's successor at the Lyceum, Theophrastus, wrote a series of books on botany that survived as the most important contribution of antiquity to the plant sciences, even into the Middle Ages. | Теофраст, последователь Аристотеля из Лицея, написал серию книг «История растений», которая является важнейшим вкладом античной науки в ботанику, он оставался непревзойденным вплоть до Средних Веков. |
Wreckfest is described as the spiritual successor to the FlatOut series and a cross between FlatOut, Destruction Derby and cult 1989 PC racer Street Rod. | Wreckfest представляется разработчиками как духовная наследница серии FlatOut, это смесь таких игр, как FlatOut, Destruction Derby и культовой игры 1989 года Street Rod. |
The boots will go to her successor. | А сапоги получит ее наследница. |
I'm not the successor to Shinhwa Group. | Не я наследница "Шинхвы", а ты. |
The only successor of the owners of the castle Jutta von Korf from Germany regularly maintains contacts with the present owners of thecastle and visits the Krustpils castle. | Единственная наследница владельцев замка, Ютта фон Корф из Германии, регулярно поддерживает связь с сегодняшними хозяевами замка и приезжает погостить. |
It was the successor of the pre-revolutionary Russian censorship, the censorship of a centuries-old autocratic Russia . | Она - наследница дореволюционной русской цензуры, цензуры многовековой самодержавной России, с её самовластием и деспотизмом». |