| However, Cutt and his successor, Richard Waldron, were strongly opposed to the Mason heirs and their claims. | Однако как Джон Катт, так и его преемник Ричард Уолдрон были категорически против наследников Мэйсона и их притязаний. |
| Kennedy's successor, Lyndon Johnson, lamented that he lacked charisma. | Преемник Кеннеди, Линдон Джонсон, сетовал, что ему не хватает харизмы. |
| It was launched in 2018 as the successor to the W176 Mercedes-Benz A-Class and sales commenced on March 2018. | Представлен в апреле 2018 как преемник модели W176 Mercedes-Benz A-Class (англ.), продажи начались в марте 2018. |
| In addition, in that neighborhood there lived two organists of Brescia Cathedral, Fiorenzo Mascara and his successor Costanzo Antegnati, and a noted violin player, Giuseppe Biagini. | Кроме того, в этом районе жили два очень известных органиста из Брешиа-собора, Фиоренсо Тускара и его преемник Costanzo Antegnati, а также известный скрипач Джузеппе Биагини. |
| On 18 May 2018, Tulfo's successor Bernadette Romulo-Puyat announced that the country dropped the hosting bid due to budget constraints and other concerns. | 18 мая 2018 года преемник Тульфо, Бернадетт Ромуло-Пуят объявил, что страна отказалась от предложения хостинга из-за бюджетных ограничений и других проблем. |
| By a decision of the Austrian emperor, in November 1849, a new province was formed as the political successor of the Serbian voivodeship. | Решением австрийского императора, в ноябре 1849 года, новая провинция была создана как политический наследник сербского воеводства. |
| Our kingdom finally will get a successor. | В нашем королевстве наконец-таки появится наследник. |
| The successor of Shinhwa Group, Gu Jun Pyo! | Наследник корпорации "Шинхва", Гу Чжун Пё! |
| Successor Caesar, young Octavian, offended Antonio's, has adjoined the senate. | Наследник Цезаря, молодой Октавиан, обиженный Антонием, примкнул к сенату. |
| In 1553, when Mustafa was thirty eight years old, Navagero wrote, "It is impossible to describe how much he is loved and desired by all as successor to the throne." | В 1553 году, когда Мустафе было 38 лет, Наваджеро писал, что «невозможно описать насколько он любим и также желанен как наследник престола». |
| Further, only the discovering nation or its successor could take possession of the land from the natives by conquest or purchase. | Далее, только открывающая нация или её правопреемник может получать право собственности на землю аборигенов путём её завоевания или приобретения. |
| In view of the ambiguity involved (a reserving State that has ceased to exist and a presumed successor that withdraws a reservation that it did not make), the Secretary-General was requested to clarify the situation. | В условиях такой неопределенности (государство, заявившее оговорку, прекратило свое существование, а предполагаемый правопреемник снимает оговорку, которую он не формулировал) к Генеральному секретарю была обращена просьба внести ясность в эту ситуацию. |
| The latter had asserted that his successor had benefited from lower prices than those charged to him and requested the court to reduce accordingly the debt claimed by the Italian exporter. | Он подчеркнул, что его правопреемник пользовался ценами более низкими, чем те, которые фигурировали в расчетах, и просил, чтобы Апелляционный суд соответственно сократил сумму, требуемую итальянским экспортером. |
| On 10 August 2007, the successor of the original plaintiff (due to privatization) brought suit before the Commercial Court of Podgorica requesting payment of the outstanding sum of 17.75 USD plus an additional USD 1.69 to account for a difference in the exchange rate. | Десятого августа 2007 года правопреемник первоначального истца (сменившегося в результате приватизации) обратился в коммерческий суд Подгорицы с иском о выплате причитающейся ему суммы в размере 17,75 долл. США, а также дополнительной суммы в размере 1,69 долл. США для покрытия изменения обменного курса. |
| Farr, already of the opinion that the London temple should be closed, wrote to Mathers expressing her wish to resign as his representative, although she was willing to carry on until a successor was found. | Флоренс Фарр, уже считавшая, что лондонский храм должен быть закрыт, написала Мазерсу, выражая своё желание уйти в отставку как его представительница, и готовность остаться, пока не найдется правопреемник. |
| The SBI may wish to consider the elements outlined in this document with a view to developing recommendations on a successor work programme for the implementation of Article 6 of the Convention. | ВОО, возможно, пожелает рассмотреть элементы, изложенные в настоящем документе, с целью подготовки рекомендаций по последующей программе работы по осуществлению статьи 6 Конвенции. |
| The Committee would also welcome information on what had been achieved under the Programme of Integration of National Minorities into Lithuanian Society (2005 - 2010) and its successor, the National Minorities Policy Development Strategy, which had been extended to 2015. | ЗЗ. Комитет был бы признателен за предоставление информации о результатах осуществления Программы интеграции национальных меньшинств в литовское общество, рассчитанной на 2005-2010 годы, и последующей за ней стратегии в отношении политики развития национальных меньшинств, выполнение которой было продлено до 2015 года. |
| I have the honour to refer to the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), and to Security Council resolution 1392 (2002) requesting me to submit further specific proposals for a successor United Nations mission after independence. | Имею честь обратиться к Вам в связи с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и резолюцией 1392 (2002) Совета Безопасности, в которой мне было предложено представить дальнейшие конкретные предложения в отношении последующей миссии Организации Объединенных Наций в период после провозглашения независимости. |
| At the end of the Paris Programme of Action for the 1990s and the beginning the successor Programme of Action for the present decade, several trading partners improved market access conditions for exports originating from LDCs. | В конце Парижской программы действий на период 1990-х годов и в начале последующей программы действий на нынешнее десятилетие несколько торговых партнеров улучшили условия доступа на рынки для экспорта, происходящего из НРС. |
| If, for further Government action, a portion of the records is needed by a successor body, those records should be copied and a copy provided to the successor body. | Если у органа-преемника при последующей государственной деятельности возникает потребность в той или иной части материалов, то с этих материалов следует снять копию и предоставить ее органу-преемнику. |
| The Government is currently in the process of developing a successor strategy. | В настоящее время правительство разрабатывает стратегию на последующий период. |
| A successor project, the Enhancing Procurement Reforms and Capacity Project (EPRCP) intends to fill gaps between the expected and achieved objectives under the PPRP. | Последующий проект, а именно Проект по укреплению реформ и потенциала в области закупок (ПУРПЗ), призван восполнить пробелы между намеченными и достигнутыми целями в рамках ПРПЗ. |
| Successor cycle (adjustment): 2013-2016 | Последующий цикл (изменение): 2013 - 2016 годы |
| Conscious of the commitment of both the Government of Anguilla and the administering Power to a new and closer policy of dialogue and partnership through the Country Policy Plan for 1993-1997 and its successor, | принимая во внимание приверженность как правительства Ангильи, так и управляющей державы новому курсу на более тесный диалог и партнерство в рамках установочного плана страны на 1993 - 1997 годы и плана на последующий период, |
| He welcomed the decision by the United States and the Russian Federation to conclude a legally binding and verifiable successor to the START I Treaty, and the nuclear reductions made by France and the United Kingdom. | Оратор приветствует решение Соединенных Штатов и Российской Федерации заключить юридически обязательный и подлежащий проверке последующий договор после завершения действия Договора СНВ-1 и сокращения ядерных арсеналов, проведенные Францией и Соединенным Королевством. |
| This will also give sufficient time to put in place appropriate successor arrangements for OPCW to continue any residual in-country verification activities beyond this period. | Это также даст достаточно времени для выработки надлежащих последующих соглашений, с тем чтобы ОЗХО могла продолжать всю остальную деятельность по проверке в стране после этого периода. |
| The evaluation should also make recommendations for future action, including consideration of successor arrangements, and be completed with sufficient lead time for inclusion in the preparatory work for the final review of the New Agenda, scheduled to take place in 2002. | В ходе оценки должны быть также вынесены рекомендации в отношении будущих действий, включая рассмотрение последующих механизмов, и оценка должна быть завершена с достаточным запасом времени для их учета в работе по подготовке окончательного обзора Новой программы, который запланирован на 2002 год. |
| At its annual session, the Executive Board adopted decisions on the future of UNDP and on the successor programming arrangements for the next period, setting out the substantive priority areas and goals for the activities of UNDP and establishing a new programme framework to achieve these goals. | На своей ежегодной сессии Исполнительный совет принял решения, касающиеся будущего ПРООН и последующих процедур программирования на новый период, в которых определялись основные приоритетные области и цели деятельности ПРООН и была заложена новая программная база для достижения этих целей. |
| (a) Ensure coherence with the overall procedures, programme review, monitoring and oversight system being established for the successor programming arrangements; | а) обеспечения согласованности с общей системой процедур, обзора программ, наблюдения и контроля, создаваемой для последующих процедур программирования; |
| Since NEPAD would in all likelihood form the basis for the successor arrangement to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), support by the international community would be concentrated in areas identified by the African countries. | Поскольку НЕПАД, по всей вероятности, станет основой последующих механизмов, которые придут на смену Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы (НПООНРА), поддержка со стороны международного сообщества, видимо, будет сконцентрирована на направлениях, указанных африканскими странами. |
| More importantly, Prince Abboud is the putative successor to the Saudi throne. | Гораздо важнее, что принц Аббад - предполагаемый приемник на трон. |
| Sir, unless a strong successor to Ostrov is put in place quickly... | Сэр, если у Острова быстро появится сильный приемник... |
| You really are Eleonor's successor. | Ты действительно приемник Элеоноры. |
| My successor being you. | Мой приемник - это ты. |
| John Lackland, Richard's successor, refused to come to the French court for a trial against the Lusignans and, as Louis VI had done often to his rebellious vassals, Philip II confiscated John's possessions in France. | Иоанн Безземельный, приемник Ричарда, отказался прийти на французский двор для суда над Лузиньянами, и так же как Людовик VI поступал с восставшими вассалами, Филипп II конфисковал владения Иоанна во Франции. |
| A more hawkish fiscal stance may no longer be possible in future Democratic administrations, and might not be good policy if it were, given the likely complexion of successor administrations. | Может быть, более "ястребиная" финансовая позиция будет невозможной в будущих демократических администрациях и не является правильной политикой, даже если бы и была возможной, учитывая вероятный цвет лица администраций, которые придут на смену. |
| The support team will be the successor entity to the Umoja project following the build, test and release of the Umoja Extension 2 solution within the Secretariat in early 2017. | Группа поддержки придет на смену проекту «Умоджа» после компиляции, тестирования и развертывания в Секретариате в начале 2017 года дополнительного модуля 2 системы «Умоджа». |
| Since NEPAD would in all likelihood form the basis for the successor arrangement to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), support by the international community would be concentrated in areas identified by the African countries. | Поскольку НЕПАД, по всей вероятности, станет основой последующих механизмов, которые придут на смену Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы (НПООНРА), поддержка со стороны международного сообщества, видимо, будет сконцентрирована на направлениях, указанных африканскими странами. |
| The joint statement by Presidents Obama and Medvedev led to an agreement in principle in July on negotiating a successor treaty to the Treaty on Strategic Offensive Arms (START-I) which will expire at the end of 2009. | После совместного заявления президента Обамы и президента Медведева в июле была достигнута принципиальная договоренность о проведении переговоров по договору, который придет на смену Договору о стратегических наступательных вооружениях (СНВ-1), срок действия которого истекает в конце 2009 года. |
| Working with national stakeholders and the United Nations country team, UNMIL will provide support to the implementation of the second poverty reduction strategy, the successor to the 2008-2011 poverty reduction strategy and part of the larger national visioning process. | Взаимодействуя с национальными заинтересованными сторонами и страновой группой Организации Объединенных Наций, МООНЛ будет оказывать поддержку осуществлению второй стратегии сокращения масштабов нищеты, которая пришла на смену стратегии сокращения масштабов нищеты на 2008 - 2011 годы и осуществляется в рамках более масштабной инициативы «Национальные перспективы». |
| His delegation also looked forward to discussions on the implementation of the successor programming arrangements. | Оратор также заявил о том, что делегация Румынии готова принимать участие в дальнейших обсуждениях вопроса о применении новых процедур разработки программ. |
| The Committee also requested that concrete proposals on the successor arrangements to the New Agenda be put forward. | Комитет также просил выдвинуть конкретные предложения в отношении новых механизмов, которые придут на замену Новой программе. |
| At its thirty-eighth session (1991), the Governing Council adopted comprehensive legislation on successor arrangements, which has significant, long-term implications for the operational activities of the United Nations system. | На своей тридцать восьмой сессии (1991 год) Совет управляющих принял всеобъемлющий пакет решений относительно новых процедур, которые имеют существенные долгосрочные последствия для оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| While Speedball is conversing with Justice, a chance sighting of the successor to their former New Warriors teammate Nova leads them to conclude that the time is right to reform the New Warriors. | Пока Спидбол беседует с Судьей, случайный прицел преемника к их бывшему товарищу по команде Новых Воинов Нове приводит их к выводу, что настало время реформировать Новых Воинов. |
| Since his succession in December 2011, State media have bestowed on him a number of new titles, such as the "Great Successor", the "Supreme Leader" and the "Sagacious Leader". | После передачи ему власти в декабре 2011 года государственные органы массовой информации присвоили ему ряд новых титулов, включая "Великий наследник", "Верховный руководитель" и "Мудрый руководитель". |
| The Nubian king Kashta, in turn, appointed his daughter, Amenirdis, as her successor. | Нубийский царь Кашта, назначил свою дочь Аменирдис её преемницей. |
| Well, if it means being seen as his worthy successor... | Ну, если это означает стать его преемницей... |
| If you're not named the English queen's successor, my father can cut his losses, kill you and gain Scotland to use as his staging area to invade England. | Если Вас не назовут преемницей английской королевы, мой отец может сократить свои потреи, убить Вас и получить Шотландию, для использования в качестве своего района сосредоточения войск, чтобы вторгнуться в Англию. |
| The decisions that will be taken in due course in this regard will be made by whatever organization emerges as the successor to UNMIBH. | Решения, которые в соответствующее время будут приниматься по этому поводу, будут приниматься той организацией, которая окажется преемницей МООНБГ. |
| The Monitoring Group on Somalia and Eritrea is a successor to the Monitoring Group on Somalia, whose mandate was expanded to encompass Eritrea with the adoption of Security Council resolution 1907 (2009). | Группа контроля по Сомали и Эритрее является преемницей Группы контроля по Сомали, мандат которой был распространен на Эритрею в резолюции 1907 (2009) Совета Безопасности. |
| The Panel recommends that the parties consider Ms. Martha Pizano of Colombia as a successor to Mr. Pons. | Группа рекомендует, чтобы Стороны рассмотрели кандидатуру г-жи Марты Писано, Колумбия, как преемницы г-на Понса. |
| A Link Between Worlds is a successor to the 1991 Super Nintendo Entertainment System title The Legend of Zelda: A Link to the Past, and is similar in many aspects. | А Link Between Worlds рассматривается в качестве преемницы игры для Super Nintendo Entertainment System 1991 года - The Legend of Zelda: A Link to the Past и во многих отношениях они схожи. |
| After the fall of Communism, he became a leader of the left-wing Social Democracy of the Republic of Poland, successor to the former ruling Polish United Workers' Party, and a co-founder of the Democratic Left Alliance. | После упразднения Польской Народной Республики стал лидером левого крыла Социал-демократической партии Польши, преемницы бывшей правящей Польской объединённой рабочей партии, а также одним из основателей Демократического левого альянса. |
| The government of Elizabeth I, Edward VI's successor after Mary I, was also inclined to severity. | Правительство Елизаветы I, преемницы Эдуарда VI после Марии I, также склонялось к жестокостям в отношении к нищим бродягам. |
| Weren't you surprised that Mr. Pearlman groomed Mrs. Jones to be his successor? | Вы не были удивлены, когда мистер Перлман подготовил себе в преемницы миссис Джонс? |
| Likewise, Catalonia is seen as a successor to Spain. | Также Мексика может рассматриваться как правопреемница Испании в регионе. |
| The Association was incorporated in 1945 by a special act of the Canadian Parliament as the successor to the International Air Traffic Association, founded at The Hague in 1919. | Эта Ассоциация получила статус корпорации в 1945 году на основании специального постановления парламента Канады как правопреемница Международной ассоциации воздушных сообщений, которая была основана в Гааге в 1919 году. |
| We believe that Volkoff was purposely hiding her, because she is his chosen successor. | Думаю, Волков не случайно прятал ее. Похоже, правопреемница - она. |
| The International Association of Penal Law was founded in 1924 as a successor to the International Kriminlistische Vereinigung, which had been established in 1889. | Международная ассоциация уголовного права была создана в 1924 году как правопреемница Международной ассоциации уголовного права, учрежденной в 1889 году. |
| Employment National, the corporatized public provider and the successor to the Commonwealth Employment Service (CES) is one of the more than 300 Job Network organizations. | Национальная служба по трудоустройству - государственная корпорация и правопреемница федеральной службы по трудоустройству (ФСТ) - является одной из более 300 входящих в Сеть организаций. |
| Such leveraging of the EU budget would complement the recently established European Stabilization Mechanism (the successor to the EFSM) and the MTFA. | Такое выделение заемных средств из бюджета ЕС дополнит недавно созданный Европейский стабилизационный механизм (последователь ЕМФС) и ФСФП. |
| His successor conducted the negotiations leading up to independence on 1 July 1962. | Его последователь провел переговоры, в результате которых 1 июля 1962 года страна получила независимость. |
| We wish him all the best in his new duties and we hope that his successor will continue along the same path. | Мы все хотим пожелать ему больших успехов в его новой деятельности, и мы надеемся, что его последователь продолжит его дело. |
| Just over 500 years later, the Federation (successor to the Colonial Council) sent a military task force into Polaris space, which the Polaris destroyed quickly. | Через 500 лет, Федерация (последователь Совета) послала боевое соединение в полярианские территории, которые было быстро уничтожено полярианами. |
| The Asus Eee Pad Transformer Prime (TF201) is the world's first Android tablet computer with a quad-core processor, and a successor to the dual-core Asus Eee Pad Transformer. | Asus Eee Pad Transformer Prime - первый в мире планшетный компьютер с четырёхъядерным процессором, и последователь двухъядерного Asus Eee Pad Transformer. |
| The boots will go to her successor. | А сапоги получит ее наследница. |
| Lissa is a possible successor to the throne. | Лисса возможная наследница престола. |
| You are the rightful successor of the Laputan royal family, Queen Lucita. | Ты - законная наследница престола Лапуты, принцесса Люсита. |
| The only successor of the owners of the castle Jutta von Korf from Germany regularly maintains contacts with the present owners of thecastle and visits the Krustpils castle. | Единственная наследница владельцев замка, Ютта фон Корф из Германии, регулярно поддерживает связь с сегодняшними хозяевами замка и приезжает погостить. |
| It was the successor of the pre-revolutionary Russian censorship, the censorship of a centuries-old autocratic Russia . | Она - наследница дореволюционной русской цензуры, цензуры многовековой самодержавной России, с её самовластием и деспотизмом». |