A successor to Mr. Manuel has not yet been appointed. | Преемник на должность г-на Мануэля еще не назначен. |
He hoped that his successor would strengthen the Commission's work in three key areas. | Он надеется, что его преемник сможет укрепить работу Комиссии в трех ключевых областях. |
Well we are very happy to have such a committed successor. | Мы очень рады за него, и рады, что появился такой замечательный преемник. |
I can assure members that my successor as Permanent Representative, Ambassador Utula Samana, will do a better job. | Я могу заверить членов Комитета в том, что мой преемник, посол Утула Самана, являясь Постоянным представителем, проделает еще лучшую работу. |
You think I need a successor? | Преемник, думаешь, нужен? |
Marin Span, nephew and successor of Peter Span, was one of Skanderbeg's military commanders. | Марин Спати, племянник и наследник Петра, стал одним из военачальников Скандербега. |
The successor of Shinhwa Group, Gu Jun Pyo! | Наследник корпорации "Шинхва", Гу Чжун Пё! |
His successor, Liam Lajos II, spends four years at the Court of Gwynedd, where King Kelson attempts to train the young king in the skills of statecraft while bridging the cultural gap between the two lands. | Его брат и наследник, Лайам Лайос II, провел четыре года при гвинедском дворе, где король Келсон пытался обучать его искусству управления страной, одновременно наводя мосты между двумя государствами. |
However, when you face the successor the throne, must act like a panther. | Ну, когда ты следующий наследник трона, ты уравновешен как лев. |
And this is to be my successor! | И это мой будущий наследник! |
At that time, the Government in Buenos Aires, as the successor to the Vice-royalty of Rio de la Plata, had legally exercised sovereignty over the Malvinas Islands. | В то время правительство в Буэнос-Айресе как правопреемник Вице-королевства Рио-де-ла-Плата осуществляло законный суверенитет над Мальвинскими островами. |
Without any legal basis it is - for the first time - listing the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as an automatic successor to treaties of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | Без какого-либо правового основания Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) впервые указывается в этом документе как автоматический правопреемник договоров бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
The successor to OAU, the African Union, considers the Treaty to be the culmination of the principles on the denuclearization of Africa espoused by the African heads of State and Government since the inception of OAU in May 1963. | Правопреемник ОАЕ, Африканский союз, считает, что в этом Договоре воплощены принципы в отношении объявления Африки безъядерной зоной, которые главы государств и правительств стран Африки отстаивают с момента создания ОАЕ в мае 1963 года. |
An apparent successor in interest, Inpro-Engineering Ltd., provided additional information and documentation regarding the claim. | Ее очевидный правопреемник - "Инпро-инжиниринг Лтд." - представил дополнительную информацию и документацию по претензии. |
In May 20, 1993 the Law "On Federal Tax Police Bodies" was adopted, whereby as the successor GUNR established by the Department of Tax Police of the Russian Federation (on the Rights of the State Committee of Russia). | 20 мая 1993 года принят Закон «О федеральных органах налоговой полиции», в соответствии с которым как правопреемник ГУНР учреждён Департамент налоговой полиции Российской Федерации (на правах Госкомитета России). |
(c) To identify emerging needs and priorities as possible elements of a successor work programme on Article 6. | с) выявить возникающие потребности и приоритеты в качестве возможных элементов последующей программы работы по статье 6. |
Public finance management and governance reforms agreed with the International Monetary Fund (IMF) under the staff monitored or successor programme completed | финансами и государственного управления, согласованной с Международным валютным фондом (МВФ), на основе программы штатного мониторинга и последующей |
This is key in making the findings of any assessment or monitoring and evaluation exercises of the successor Programme of Action comprehensible to non-specialist decision makers, other stakeholders and interested parties. | Это ключевой момент для того, чтобы выводы любой оценки или работы по контролю и оценке последующей программы действий были понятны для принимающих решения неспециалистов и других заинтересованных сторон и структур. |
The Special Rapporteur has received no information about the publication of a separate social protection strategy, or of a successor strategy to the National Strategy for Accelerated Poverty Reduction II, which expired in 2011. | Специальный докладчик не получила информации об опубликовании отдельной стратегии социальной защиты или о последующей стратегии после завершения реализации Второй национальной стратегии по ускоренному сокращению масштабов нищеты в 2011 году. |
Also, as a follow-up to Rio+20, negotiations began in 2013 for the creation of the Sustainable Development Goals (SDGs) as the post-2015 successor to the Millennium Development Goals (MDGs). | В качестве последующей деятельности по итогам "Рио+20" в 2013 году начались переговоры относительно выработки целей устойчивого развития (ЦУР) как продолжателей Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), на период после 2015 года. |
Should residual needs be identified, a successor appeal, based on future assessments, will be launched. | В случае определения сохраняющихся потребностей будет провозглашен последующий призыв, основанный на будущих оценках. |
A successor project, the Enhancing Procurement Reforms and Capacity Project (EPRCP) intends to fill gaps between the expected and achieved objectives under the PPRP. | Последующий проект, а именно Проект по укреплению реформ и потенциала в области закупок (ПУРПЗ), призван восполнить пробелы между намеченными и достигнутыми целями в рамках ПРПЗ. |
It also decided that the COMESA secretariat should develop a successor project in the area of public procurement, to be supported by an appropriate donor, which should include capacity-building needs and development of training models and operational syllabi. | Было также решено, что секретариату ОРВЮА следует разработать последующий проект в области публичных закупок, который бы финансировался соответствующим донором и предусматривал удовлетворение потребностей в наращивании потенциала и разработку учебных моделей и программ подготовки. |
Successor cycle would be 2013-2016 | Последующий цикл будет охватывать 2013 - 2016 годы |
Successor cycle would be 2013-2016 | Последующий цикл охватит 2013 - 2016 годы |
The United Nations Development Programme's discussion of the successor arrangements to the fifth programming cycle represents clear evidence of this improvement. | Обсуждение Программой развития Организации Объединенных Наций последующих договоренностей в отношении пятого программного цикла также является ярким свидетельством этих достижений. |
In terms of the current session, he expressed deep appreciation for the decisions on the successor programming arrangements and on the funding strategy. | Что касается текущей сессии, то он выразил глубокую признательность за решения относительно последующих процедур программирования и стратегии финансирования. |
For new, innovative programmes, in particular, these cost are comparatively higher than for successor programmes. | Для новых, особенно новаторских, программ рассматриваемые расходы сравнительно выше, чем для последующих программ. |
Many of these national committees and focal point administrations are already in the process of ensuring their functional continuity in support of the successor arrangements for the Decade, as approved by the Economic and Social Council. | Многие из этих национальных комитетов и координаторов уже занимаются обеспечением их функциональной непрерывности в поддержку последующих механизмов осуществления деятельности после завершения Десятилетия, одобренных Экономическим и Социальным Советом. |
The evaluation should also make recommendations for future action, including consideration of successor arrangements, and be completed with sufficient lead time for inclusion in the preparatory work for the final review of the New Agenda, scheduled to take place in 2002. | В ходе оценки должны быть также вынесены рекомендации в отношении будущих действий, включая рассмотрение последующих механизмов, и оценка должна быть завершена с достаточным запасом времени для их учета в работе по подготовке окончательного обзора Новой программы, который запланирован на 2002 год. |
Sir, unless a strong successor to Ostrov is put in place quickly... | Сэр, если у Острова быстро появится сильный приемник... |
My successor being you. | Мой приемник - это ты. |
His successor, Michel Pierre Brunache, who was appointed in December, has made public statements committing the Government to rule of law reform. | Его приемник на этом посту, Мишель Пьер Брунаш, назначенный в декабре, в своих публичных заявлениях выступал в поддержку реформ в сфере верховенства права. |
John Lackland, Richard's successor, refused to come to the French court for a trial against the Lusignans and, as Louis VI had done often to his rebellious vassals, Philip II confiscated John's possessions in France. | Иоанн Безземельный, приемник Ричарда, отказался прийти на французский двор для суда над Лузиньянами, и так же как Людовик VI поступал с восставшими вассалами, Филипп II конфисковал владения Иоанна во Франции. |
As the successor of st. Peter, | Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской, |
Richard Butler completed his two-year tenure as Executive Chairman of the Special Commission on 30 June 1999 and no successor was appointed. | Ричард Батлер завершил свой двухгодичный срок пребывания на посту Исполнительного председателя Специальной комиссии 30 июня 1999 года, и ему на смену никто не был назначен. |
These two new training centres cater for the whole region and course participants come from various African countries; (e) The Faculty of Medicine and Biomedical Sciences, successor to the former University Health Sciences Centre, is part of a network of satellite establishments. | Эти новые учебные центры имеют региональное назначение и принимают стажеров из различных африканских стран; е) факультет медицины и биомедицинских наук, пришедший на смену бывшему Университетскому центру наук здравоохранения, окружен системой филиалов. |
We strongly encourage the Russian Federation and the United States to successfully complete the negotiations for a legally binding instrument that will be the successor to the Strategic Arms Reduction Treaty. | Мы настоятельно призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты успешно завершить переговоры о заключении юридически обязывающего документа, который пришел бы на смену Договору о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений. |
Having said that, I think we all entirely accept the need for the kind of contingency planning that has been talked about and for a possible United Nations successor force to AMISOM. | Исходя из этого я полагаю, что мы все полностью согласны с необходимостью предусмотреть тот или иной план на случай чрезвычайной ситуации, о чем мы уже говорили, и рассмотреть возможность создания сил Организации Объединенных Наций, которые придут на смену АМИСОМ. |
Preparations for the Agenda for Prosperity, the successor programme to the Agenda for Change, have already started. | Уже началась подготовка к осуществлению Программы процветания, которая придет на смену Программе преобразований. |
At its thirty-eighth session (1991), the Governing Council adopted comprehensive legislation on successor arrangements, which has significant, long-term implications for the operational activities of the United Nations system. | На своей тридцать восьмой сессии (1991 год) Совет управляющих принял всеобъемлющий пакет решений относительно новых процедур, которые имеют существенные долгосрочные последствия для оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The ERD had been working both on the strengthening of coordination of emergency humanitarian assistance and the contribution of UNDP target for resource assignment from the core (TRAC) line 1.1.3 under the successor programming arrangements. | ОРЧ занимался как укреплением координации чрезвычайной гуманитарной помощи, так и внесением средств статьи 1.1.3 базового целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов ПРООН (ПРОФ) в рамках новых процедур финансирования программ. |
It also addressed important methodological work, including the finalization of new guidelines needed to make the transition to the programme approach and to the successor programming arrangements. | Принимались также меры по выполнению важной методологической работы, включая завершение разработки новых руководящих принципов, необходимых для обеспечения перехода к применению программного подхода и к новым механизмам программирования. |
For new, innovative programmes, in particular, these cost are comparatively higher than for successor programmes. | Для новых, особенно новаторских, программ рассматриваемые расходы сравнительно выше, чем для последующих программ. |
The Administrator therefore seeks the authorization of the Executive Board to continue to appraise and approve projects for the next two years on a project-by-project basis, consistent with the rules, regulations and normal criteria of UNDP, and within the new guidelines of the successor programming arrangements. | Поэтому Администратор стремится получить разрешение Исполнительного совета продолжить оценку и одобрение проектов на следующие два года по принципу проект за проектом совместимые с нормами, правилами и нормальными критериями ПРООН и в рамках новых указаний по организации программного успеха. |
The Nubian king Kashta, in turn, appointed his daughter, Amenirdis, as her successor. | Нубийский царь Кашта, назначил свою дочь Аменирдис её преемницей. |
The organization had direct meetings with the Emergency Relief Coordinator, John Holmes, and his successor, Valerie Amos, on a number of occasions during the reporting period. | В течение отчетного периода организация провела ряд прямых встреч с Координатором чрезвычайной помощи Джоном Холмсом и его преемницей Валери Амос. |
"Arctica" was generally received as a good successor to the band's previous lead songs such as "River of Tuoni" and "He Sleeps in a Grove", but was also heavily criticised for repetition. | «Arctica» в целом стала достойной преемницей песен группы, на которые они делали акцент («River of Tuoni» и «He Sleeps in a Grove»), но так же подверглась критике за повторение. |
Thereafter, most MPs founded the Chartthaipattana Party (Thai Nation Development Party), which became the Thai Nation Party's successor. | Впоследствии большинство депутатов основали Партию Чартхаипаттана (Партию развития тайской нации), которая стала преемницей «Тайской народной партии». |
In hopes of creating a successor, Johnny Quick taught the formula that gave him his enhanced speed to his daughter, Jesse. | Оставив Супергеройскую деятельность, Джонни Квик передал формулу скорости своей дочери Джесси в надежде на то, что она станет его преемницей. |
The Panel recommends that the parties consider Ms. Martha Pizano of Colombia as a successor to Mr. Pons. | Группа рекомендует, чтобы Стороны рассмотрели кандидатуру г-жи Марты Писано, Колумбия, как преемницы г-на Понса. |
From the very beginning, the Czech Republic has taken part in the activities of the Global Programme on AIDS and of its successor, UNAIDS. | С самого начала Чешская Республика участвовала в деятельности Глобальной программы по СПИДу и ее преемницы - ЮНЭЙДС. |
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. | Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе. |
The government of Elizabeth I, Edward VI's successor after Mary I, was also inclined to severity. | Правительство Елизаветы I, преемницы Эдуарда VI после Марии I, также склонялось к жестокостям в отношении к нищим бродягам. |
Victor Luitpold Berger (February 28, 1860 - August 7, 1929) was a founding member of the Social Democratic Party of America and its successor, the Socialist Party of America. | Виктор Луитпольд Бергер (англ. Victor Luitpold Berger; 28 февраля 1860 - 7 августа 1929) - левый политический деятель США, один из основателей Социал-демократической партии Америки и её преемницы, Социалистической партии Америки. |
Likewise, Catalonia is seen as a successor to Spain. | Также Мексика может рассматриваться как правопреемница Испании в регионе. |
We believe that Volkoff was purposely hiding her, because she is his chosen successor. | Думаю, Волков не случайно прятал ее. Похоже, правопреемница - она. |
It was founded in 1924 in Paris as a successor of the Internationale Kriminalistische Vereinigung (IKV), which had been established in 1889. | Она была основана в 1924 году в Париже как правопреемница Международной организации уголовного права (МОУП), которая была учреждена в 1889 году. |
The International Association of Penal Law was founded in 1924 as a successor to the International Kriminlistische Vereinigung, which had been established in 1889. | Международная ассоциация уголовного права была создана в 1924 году как правопреемница Международной ассоциации уголовного права, учрежденной в 1889 году. |
Employment National, the corporatized public provider and the successor to the Commonwealth Employment Service (CES) is one of the more than 300 Job Network organizations. | Национальная служба по трудоустройству - государственная корпорация и правопреемница федеральной службы по трудоустройству (ФСТ) - является одной из более 300 входящих в Сеть организаций. |
But I'm not going to be able to retire if my hand-picked successor can't control his conscience. | Но я не смогу уйти в отставку, если мой лично выбранный последователь не может контролировать свою совесть. |
Armada 2526, the spiritual successor to Armada 2525 was released by Ntronium Games in 2009, 19 years after the release of the original in 1990. | Armada 2526 (англ.)русск., духовный последователь Armada 2525, была выпущена Ntronium Games в 2009 году, через 19 лет после оригинала. |
His successor wasn't here tonight. | Его последователь не играл сегодня. |
Just over 500 years later, the Federation (successor to the Colonial Council) sent a military task force into Polaris space, which the Polaris destroyed quickly. | Через 500 лет, Федерация (последователь Совета) послала боевое соединение в полярианские территории, которые было быстро уничтожено полярианами. |
Aristotle's successor at the Lyceum, Theophrastus, wrote a series of books on botany that survived as the most important contribution of antiquity to the plant sciences, even into the Middle Ages. | Теофраст, последователь Аристотеля из Лицея, написал серию книг «История растений», которая является важнейшим вкладом античной науки в ботанику, он оставался непревзойденным вплоть до Средних Веков. |
Wreckfest is described as the spiritual successor to the FlatOut series and a cross between FlatOut, Destruction Derby and cult 1989 PC racer Street Rod. | Wreckfest представляется разработчиками как духовная наследница серии FlatOut, это смесь таких игр, как FlatOut, Destruction Derby и культовой игры 1989 года Street Rod. |
The boots will go to her successor. | А сапоги получит ее наследница. |
Lissa is a possible successor to the throne. | Лисса возможная наследница престола. |
The only successor of the owners of the castle Jutta von Korf from Germany regularly maintains contacts with the present owners of thecastle and visits the Krustpils castle. | Единственная наследница владельцев замка, Ютта фон Корф из Германии, регулярно поддерживает связь с сегодняшними хозяевами замка и приезжает погостить. |
It was the successor of the pre-revolutionary Russian censorship, the censorship of a centuries-old autocratic Russia . | Она - наследница дореволюционной русской цензуры, цензуры многовековой самодержавной России, с её самовластием и деспотизмом». |