I have a two-year subscription to Guns & Ammo. |
У меня есть двухгодовая подписка на "Оружие и боеприпасы". |
I really didn't want that subscription to The Atlantic. |
Мне и правда не нужна была та подписка на "Атлантик". |
Danish case law is available on private websites which often require a subscription. |
Информация о датской судебной практике имеется на частных веб-сайтах, и для ее получения часто необходима подписка. |
You'll need Skype Credit or a monthly subscription to make calls to phones and mobiles. |
Чтобы звонить на стационарные или мобильные телефоны, тебе нужны средства на счете в Skype или месячная подписка. |
Pro subscription, costs 15 Credits (€7.47+) 1 MONTH. |
Рго подписка, стоит 15 Кредитов (€7.47+) 1 МЕСЯЦ. |
The subscription to a magazine "Archaeology" is carried out in all post offices of Ukraine and countries of CIS. |
Подписка на журнал "Археологія" осуществляется во всех почтовых отделениях Украины и стран СНГ. |
Your subscription will be confirmed by email as soon as we have received your details. |
Ваша подписка будет подтверждена по электронной почте, как только мы получим ваши данные. |
On expiration of service duration, if the account balance is sufficient, subscription to service is automatically prolonged for next period. |
По истечении периода действия услуги, при условии достаточного баланса лицевого счета, подписка на услугу автоматически продлевается на следующий период. |
The annual subscription to the technical support and system updates costs 20% of the license price. |
Годовая подписка на техническую поддержку и обновления системы равна 20% от цены лицензии. |
The annual subscription (12 numbers) cost 800 Belgian francs, to pay for the project it needed 2000 subscribers. |
Годовая подписка (12 номеров) стоила 800 бельгийских франков, для окупаемости проекта было нужно 2000 подписчиков. |
Marriage is not like a magazine subscription. |
Свадьба - это не подписка на журнал. |
Acquisition of books, videos, subscription to relevant human rights documentation. |
Покупка книг, видеофильмов и подписка на соответствующие документы по правам человека. |
Purchasing of up-to-date relevant publications, updating of the UNCCD library and subscription to major specialized publications. |
Приобретение самых последних профильных изданий, обновление библиотеки КБОООН и подписка на основные специализированные публикации. |
Due to this, there is obligatory subscription to the publications. |
По этой причине подписка на издания является обязательной. |
Thank you, but you know I already have a subscription. |
Спасибо, но ты знаешь, у меня уже есть подписка. |
And then The New Yorker comes, we have a subscription, and there's the story. |
И тут приходит "Нью-Йоркер", у нас подписка, и там этот рассказ. |
We have a flexible approach to all our customers, especially regular: every 4th consecutive subscription of our client is free. |
Мы используем гибкий подход в работе со всеми нашими заказчиками, особенно постоянными: каждая 4 последовательная подписка нашего клиента бесплатная. |
At present, this system is already quite mature, supporting more than broken concept, there are RSS subscription for users, visitors can directly respond to the content... |
В настоящее время эта система уже вполне зрелая, поддерживающие более сломанной концепция, есть RSS подписка для пользователей, посетители могут непосредственно реагировать на содержание... |
PlayStation 4 online multiplayer requires a subscription to PlayStation Plus. |
Для многопользовательской игры PlayStation 4 требуется подписка на PlayStation Plus. |
Retrieved 1 August 2010. (subscription required) (English) |
Проверено 13 апреля 2012 (необходима подписка). (англ.) |
While subscription would not alter the legal status of the instrument, some participants argued that it would be conducive to creating national and international commitment. |
Хотя подписка не будет изменять юридического статуса документа, некоторые участники указали, что она будет способствовать созданию национальных и международных обязательств. |
They had a free subscription offer, so I figured, "Why not?" |
Подписка была бесплатная, и я решила - почему бы и нет? |
The exclusive member's only club restaurant and lounge bar that will be situated on the ground floor will be available to the Residents (an annual subscription is applicable). |
Эксклюзивный, только для членов клуба, ресторан, расположенный на первом этаже, будет доступен резидентам (годовая подписка). |
Business model is based on micro-transactions (item-selling, game credits) and subscription (Memberships), which isn't mandatory for the players. |
В основе бизнес-модели система микро-транзакций (продажа предметов item-selling и game-coins) и система покупки абонемента (подписка), который не является обязательной для пользователей. |
If your subscription includes more than one country, then this is the total amount of minutes allowed per month on your account, and is not a separate limit for each country. |
Если твоя подписка включает более одной страны, то это число представляет собой общее количество минут, выделяемое для использования с твоей учетной записи в месяц, а не отдельный лимит для каждой страны. |