Wait. You have a subscription to this? |
У тебя есть подписка на это? |
She has an iPad subscription to The New Yorker. |
В ее айпаде подписка на "Нью-Йоркер" |
Or I'll expire like a magazine subscription. |
Или истеку, как подписка на журнал! |
You should only select "Leave me voicemail" if you have a Skype Voicemail subscription. |
Если у тебя есть подписка на голосовую почту Skype Voicemail, просто выбери "Оставить мне голосовое сообщение". |
Chords marked. (subscription required) "Happiness Is A Warm Gun". |
Chords marked. (требуется подписка) Happiness Is A Warm Gun (неопр.). |
Yes, a DIRECTV subscription is NOT necessary to order the Pay Per View Internet stream. |
Да. Подписка на DIRECTV не является необходимым требованием для заказа услуги платного просмотра интернет-трансляции. |
Retrieved June 6, 2009. (subscription required) Frank Observer (obviously a pseudonym) (March 29, 1950). |
Проверено 6 июня 2009. (требуется подписка) Frank Observer (obviously a pseudonym). |
Goals vary for different sites, it may be a sale, a subscription for a service, a registration in the system, a submitted request etc. |
Конверсии отличаются для разных сайтов, это может быть продажа, подписка на рассылку, регистрация в системе, отосланный запрос и т.д. |
In 1903 the annual membership subscription was £3. |
В 1903 году подписка на абонемент стоила £3. |
Retrieved November 29, 2012. - via HighBeam Research (subscription required) Iwasaki, Scott (May 10, 1995). |
Проверено 29 ноября 2012. - с помощью HighBeam Research (требуется подписка) Iwasaki, Scott. |
Retrieved 13 April 2012. - via HighBeam (subscription required) "Doctor Who prompts surge in popularity of bow ties". |
Архивировано 25 марта 2016 года. - с помощью HighBeam (требуется подписка) Doctor Who prompts surge in popularity of bow ties (англ.). |
Retrieved August 5, 2009. (subscription required) Davies, Lawrence (November 1, 1950). |
Проверено 5 августа 2009. (требуется подписка) Davies, Lawrence. |
Would you be interested in a subscription to the New York Times? |
Вас интересует подписка на "Нью-Йорк Таймс"? |
In March, for example, the United Nations treaty collection was launched as a subscription item in cooperation with the Office of Legal Affairs. |
Например, в марте в сотрудничестве с Управлением по правовым вопросам была открыта подписка на «Сборник договоров Организации Объединенных Наций». |
Secondly, the school supplies that children are required to buy through the school (for instance, a compulsory magazine subscription) are also subject to this maximum billing. |
Аналогичным образом пособия, которые дети должны покупать через школу, должны оплачиваться с этого счета (например, обязательная подписка на какой-либо журнал). |
Retrieved March 25, 2016. (subscription required) "Mike Posner: I Took a Pill in Ibiza" (in Finnish). |
Проверено 25 марта 2016. (требуется подписка) "Mike Posner: I Took a Pill in Ibiza" (фин.). |
Retrieved 4 December 2013. (subscription required) "Les Meilleures Ventes de CD/Albums depuis 1968 (51-100)" (in French). |
Проверено 4 декабря 2013. (требуется подписка) Les Meilleures Ventes de CD/Albums depuis 1968 (51-100) (фр.). |
Retrieved 23 August 2015. (subscription required) "Musicline.de - {{{artist}}} Single-Chartverfolgung" (in German). |
Проверено 23 августа 2015. (требуется подписка) "Musicline.de - {{{artist}}} Single-Chartverfolgung" (нем.). |
Retrieved January 14, 2015. (subscription required) "Dutchcharts.nl - Selena Gomez - Same Old Love" (in Dutch). |
Проверено January 4, 2015. (требуется подписка) "Dutchcharts.nl - Selena Gomez - Same Old Love" (нид.). |
In January 2015, they announced that the game would no longer be using a subscription model, becoming effective March 17, 2015. |
В январе 2015 года было объявлено, что с 17 марта 2015 года обязательная ежемесячная подписка больше не требуется. |
Retrieved October 23, 2011.(subscription required) Duggan, Dan (October 12, 2011). |
Проверено 23 октября 2011. (требуется подписка) Duggan, Dan. |
A complete list of Contracting Parties to the Convention is available on the following website: - 48. Information about the status of the Convention can be obtained from the following website (subscription required): |
Полный перечень Договаривающихся сторон имеется на веб-сайте: - 48, а информацию о статусе Конвенции можно получить на следующем веб-сайте (требуется подписка): |
(c) Subscription to aviation publications ($500). |
с) подписка на издания по авиационной тематике (500 долл. США). |
The Debian community is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the Mail List Subscription page. |
Можно обратиться с вопросом к сообществу Debian подписавшись на один или более списков рассылки Debian Подписка на списки рассылки. |
A print subscription for 125. |
Подписка на печатное издание за 125 долларов. |