Английский - русский
Перевод слова Subscription

Перевод subscription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подписка (примеров 118)
Retrieved November 29, 2012. - via HighBeam Research (subscription required) Iwasaki, Scott (May 10, 1995). Проверено 29 ноября 2012. - с помощью HighBeam Research (требуется подписка) Iwasaki, Scott.
In January 2015, they announced that the game would no longer be using a subscription model, becoming effective March 17, 2015. В январе 2015 года было объявлено, что с 17 марта 2015 года обязательная ежемесячная подписка больше не требуется.
Targeted delivery to companies; retail sales in the places of press spreading; promo-actions; exhibitions are specialized; subscription. Целевая доставка компаниям; розничная продажа в местах распространения прессы; промо-акции; выставки; подписка. Периодичность: 1 раз в две недели.
In 2010, a total of 9,482 subscription copies of such printed periodicals were funded by the State budget; in 2011, 7,163 such copies were printed. В 2010 году была осуществлена подписка указанных печатных периодических изданий за счёт государственного бюджета в количестве 9482 экземпляра, в 2011 году - 7163 экземпляра.
Such certificates of indebtedness would be open to subscription by Member States and international entities and would constitute, in fact, borrowing from Member States (A/42/841, para. 21 (c)). На эти долговые сертификаты была бы открыта подписка среди государств-членов и международных образований, и они фактически представляли бы собой заем у государств-членов (А/42/841, пункт 21с).
Больше примеров...
Подписной (примеров 8)
In academia, the mainstay of scholarly output is the subscription journal, and the main barrier to dissemination of this academic knowledge is access to published research. Для науки главный источник знакомства с результатами исследований - подписной журнал, а главное препятствие для распространения таких научных знаний - недостаточный доступ к опубликованным исследованиям.
The Committee notes, first, that according to the State party Belpochta, is an autonomous entity and is entitled to decide which periodicals to include in its subscription catalogue. Комитет прежде всего отмечает, что, согласно государству-участнику, "Белпочта" является автономной структурой и имеет право принимать решение относительно того, какие периодические издания следует включать в подписной каталог.
Extends on the south of the Donets Basin, has the largest circulation in the number of subscribers in Donetsk oblast (on the basis of the subscription campaign in 2010). Распространяется на юге Донбасса, имеет самый большой тираж по количеству подписчиков Донецкой области (по итогам подписной кампании 2010 года)...
Income accruing from the subscription fees for providing up-to-date information needs of producers, exporters and importers of selected products in developing countries and economies in transition is credited to the Market News Service Fund and utilized to finance the Fund activities. Доход от подписной платы за обеспечение информационных потребностей производителей, экспортеров и импортеров некоторых видов продукции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой кредитуется на счет Фонда службы рыночной информации и используется для финансирования деятельности Фонда.
Additionally, the International Environment System Information (INFOTERRA) has published a subscription list for environmental queries and opened a fully fledged Gopher node on the Internet. Кроме того, Международная система информации об окружающей среде (ИНФОТЕРРА) опубликовала подписной лист на запросы экологической информации и открыла полномасштабный узел Гофера в системе "Интернет".
Больше примеров...
Абонемент (примеров 9)
He was a member, but he ended his subscription at the end of last year. Он был членом, но его абонемент закончился в конце прошлого года.
A subscription to VWE has numerous benefits. Абонемент на пользование услугами VWE имеет множество преимуществ.
If the fee permits only membership, and all other services or products are paid for separately, or if there is a separate annual subscription, the fee is recognized as revenue when no significant uncertainty as to its collectability exists. Если плата предполагает только членство, а все другие услуги или товары оплачиваются отдельно или если имеется отдельный ежегодный абонемент, взносы засчитываются в доход, когда нет сколь-нибудь серьезной неопределенности относительно возможности их получения.
When a subscription to a number of events is sold, the fee is allocated to each event on a basis that reflects the extent to which services are performed at each event. Если продается абонемент на несколько мероприятий, поступления относятся на каждое мероприятие с применением той методики, которая отражает характер и объем услуг, предоставляемых в ходе каждого мероприятия.
It's our subscription. У нас же абонемент.
Больше примеров...
Абонентская (примеров 7)
ISP subscription fees are also a contributing barrier to Internet access. Абонентская плата, взимаемая провайдерами, также служит одним из барьеров для доступа к Интернету.
This will be aided by the exploding quantities of fibre, wireless and satellite bandwidth that can make rural areas as easy to reach as urban ones. ISP subscription fees are also a contributing barrier to Internet access. Этому будет способствовать мощнейший рост волоконно-оптической, беспроводной и спутниковой связи, благодаря которому сельские районы могут стать такими же легкодоступными, как и городские. Абонентская плата, взимаемая провайдерами, также служит одним из барьеров для доступа к Интернету.
Additionally, certain features may require a subscription. Кроме того, для работы некоторых функций требуется абонентская оплата.
50 per cent reduction on accommodation rental, public utilities (except gas and light) and communications (subscription) 50-процентная скидка оплаты жилой площади, коммунальных услуг (кроме газа и света) и услуг связи (абонентская плата)
Passengers with subscription services will be able to make video calls and access high speed video content on their mobile phones regardless whether the train is above ground or under ground. Пассажирам предоставлена абонентская услуга видеозвонок, с ней пассажиры могут делать видеозвонки и иметь доступ к скоростному видеоконтенту на своих мобильных телефонах независимо от того, находится ли поезд над землёй или под ней.
Больше примеров...
Подписчиков (примеров 13)
As of 2004, Sony reported subscription numbers close to 450,000. В 2004 году Sony сообщила о том, что число подписчиков достигло 450000 человек.
All statements made at the Conference are archived on the Reaching Critical Will website, and electronic reports are distributed to a subscription list of academics, NGOs and governments that numbers more than 2000. Все представляемые на Конференции заявления архивируются на веб-сайте проекта «Ричинг критикал уилл», а доклады в электронной форме распространяются среди подписчиков из числа академических организаций, НПО и правительств, число которых превышает 2000.
GOOD's business strategy included donating its magazine subscription fees entirely to charities, offering subscribers multiple options for which organization their fee supported. Бизнес-стратегия GOOD включала в себя полное пожертвование средств подписчиков благотворительным организациям, подписчикам же предлагалась разветвленная система опций, согласно которой компания могла распорядится их средствами.
The United Nations System Consortium, established for the purpose of sharing the costs of and access to electronic sources of information throughout the United Nations system of organizations and securing volume-driven reductions in subscription rates, will be maintained and expanded. Будет продолжать функционировать и расширяться Консорциум системы Организации Объединенных Наций, созданный для совместного финансирования и обеспечения доступа к электронным источникам информации в рамках всех организаций системы Организации Объединенных Наций, а также для обеспечения снижения стоимости подписки за счет расширения базы подписчиков.
Harry thought it should be subscription based. Гарри считал, что нужна база подписчиков.
Больше примеров...
Абонентов (примеров 14)
Mobile networks are not nearly as pervasive in rural Africa as they are elsewhere, with subscription rates as low as 4 per cent in rural parts of the Democratic Republic of the Congo. Сети мобильной связи в сельских районах Африки не являются столь же широко распространенными, как и повсюду в других местах, при этом, например в сельских районах Демократической Республики Конго, доля абонентов составляет всего лишь 4%.
You can pay for your Yota subscription via special terminals available at our own Sales and Customer Service Centers. Оплатить услуги Yota можно через специализированные терминалы, установленные в наших фирменных Центрах продаж и обслуживания абонентов.
The network reached 1,000,000 subscribers on January 27, 2015 in less than one year of its launch, with WWE claiming that it was thus "the fastest-growing digital subscription service ever". Сервис достиг 1 млн. абонентов 27 января 2015 года, менее чем за год с момента запуска, и WWE заявила, что она является «самым быстрорастущим цифровым сервисом».
Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Mauritania exceeded a 100 per cent subscription rate for the first time in 2012, while Eritrea and Somalia had the lowest mobile/ cellular subscription rates, at single-digit levels. Показатель количества абонентов в Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мавритании в 2012 году впервые превысил 100 процентов, тогда как в Эритрее и Сомали были отмечены самые низкие показатели количества абонентов мобильной/сотовой связи, выражающиеся однозначными числами.
This represents 13.837% of OZ's total subscription! 837% от общего числа абонентов ОЗ!
Больше примеров...
Подписания (примеров 12)
naming of a Subscribing State to serve as an immediate central contact for collecting and disseminating Confidence Building Measures submissions, receiving and announcing the subscription of additional States, and other tasks as agreed by Subscribing States; and назначение подписавшегося государства, которое будет выступать в качестве Центра прямых контактов (ЦПК) для сбора и распространения представлений по мерам укрепления доверия, получения и объявления подписания дополнительными государствами и для других задач, какие могут быть согласованы подписавшимися государствами; и
A) Subscription to the Memorandum by and the issue of the original shares to: А) подписания меморандума и выпуска первоначальных акций:
The Code is open for further subscription. Кодекс открыт для дальнейшего подписания.
Brazil views its subscription to these treaties as a commitment at both national and international level. Бразилия рассматривает факт подписания ею этих договоров в качестве обязательства как на национальном, так и на международном уровнях.
In fact, the NEPAD secretariat has already begun to work; the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee is functioning and subscription to the Memorandum of Understanding on the African Peer Review Mechanism, which already has 15 signatories, is continuing. Секретариат НЕПАД уже фактически приступил к работе; уже функционирует Комитет глав государств и правительств по осуществлению НЕПАД; и продолжается процесс подписания Меморандума о взаимопонимании относительно Африканского механизма коллегиального обзора, в котором уже насчитывается 15 подписей.
Больше примеров...
Абонентской (примеров 8)
No technical knowledge is required and the installation is completely free and without subscription fees! Никаких технических знаний не требуется, а установка производится совершенно бесплатно и без абонентской платы!
(a) E-mail subscription to computers on board of vessels and in offices. а) абонентской электронной почты на компьютеры на борту судов и в офисах;
This type of connection has neither subscription, nor connection fee. У этого вида подключения нет ни абонентской платы, ни платы за соединение.
These services are also broadcast nationally on digital television, together with two additional services financed by licence fees, one additional service funded by sponsorship and advertising, and some 33 channels funded by subscription. Эти передачи также транслируются по всей стране в цифровом формате вместе с двумя дополнительными программами, финансируемыми за счет лицензионных платежей, ещё одним каналом, получающим финансирование от спонсоров и размещения рекламы, а также еще ЗЗ каналами, бюджет которых формируется за счет абонентской платы.
On October 28, 2014, CBS launched CBS All Access, an over-the-top subscription streaming service - priced at US$5.99 per month ($9.99 with an option for advertising-free streaming content) - which allows users to view past and present episodes of CBS shows. 28 октября 2014 года CBS запустил CBS All Access, стриминговый видеосервис по технологии ОТТ с ежемесячной абонентской платой в 5,99 долларов (9,99 долларов без рекламы), позволяющий пользователям смотреть прошлые и новые эпизоды телешоу CBS.
Больше примеров...