Английский - русский
Перевод слова Struggling

Перевод struggling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борется (примеров 75)
I've seen pity struggling in you. Я видел, в Вас борется жалость.
Red Hat Put your PC to version 4, was struggling to remember to use. Положите вашего РС до версии Red Hat 4, борется помнить использовать.
I knew Kenny was struggling, Я знал, что Кенни борется.
Now he's back here; he's struggling to put one foot in front of the other the way he used to. Теперь он здесь и он борется за то, чтобы просто жить так, как он привык.
The Pact is already knocking Germany into recession, and Italy's government is struggling to revise its growth forecasts fast enough to keep up with falling output. Данный Пакт уже повергает экономику Германии в состояние рецессии, а правительство Италии борется за то, чтобы пересмотреть в кратчайшие сроки показатели прогнозов по темпам роста, чтобы совладать с падающим объемом производства.
Больше примеров...
Борьба (примеров 13)
I think struggling is perfectly normal. Я думаю, что его борьба вполне нормальна.
[struggling] [glass breaking] you're drunk. [борьба] [звук бьющегося стекла] Ты пьян.
Well... struggling, you know. Ну... борьба, знаешь.
After 15 years of conflict, Afghanistan is still struggling to find a solution that will bring peace. Спустя 15 лет после начала конфликта в Афганистане продолжается борьба за достижение решения, которое приведет к установлению мира.
On the contrary, it might merely divert attention from other issues of no less moment for those struggling to lift themselves out of poverty. Но сами деньги не решат все проблемы, а узконаправленная борьба с коррупцией не приведет к развитию. Наоборот, она может просто отвлечь внимание от других не менее важных вопросов для тех, кто старается вырваться из нищеты.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 75)
Others are still struggling to find the resources and the will to undertake such change and investments. Другие же все еще пытаются изыскать ресурсы и мобилизовать силы, необходимые для проведения такой перестройки и осуществления соответствующих капиталовложений.
The reality of Afghans fleeing conflict and associated problems, including forced recruitment, and being unable to enjoy their right to asylum and international protection is an immediate and continuing concern that UNHCR and others are struggling to address. Остро стоящая и сохраняющаяся проблема, которую пытаются решить УВКБ и другие учреждения, заключается в том, что афганцы бегут от конфликта и связанных с ним проблем, включая принудительный призыв и неспособность воспользоваться своим правом на убежище и международную защиту.
And the governments say that there are 100,000 families in Britain today like Ella's, struggling to break the cycle of economic, social and environmental they also say that managing this problem costs a quarter of a million pounds per family per year and yet nothing changes. По данным правительственных организаций, сейчас в Британии проживают 100000 семей, похожих на семью Эллы, пытаются разорвать круг экономических, социальных и экологических бедствий.
The US, meanwhile, is struggling to cobble together a domestic consensus on trade. США, тем временем, изо всех сил пытаются сколотить отечественный консенсус по вопросам торговли.
With developing countries struggling to address food security and climate change at the same time, it was important for the international community to scale up its support for agricultural development. В то время как развивающиеся страны пытаются одновременно решить проблемы отсутствия продовольственной безопасности и изменения климата, важно, чтобы международное сообщество активизировало поддержку, оказываемую сельскохозяйственному развитию.
Больше примеров...
Пытается (примеров 75)
Despite the challenges, his country was struggling to build its productive capacity, develop its human and natural resources and mitigate its structural vulnerability, with the aim of graduating from least developed status by 2022. Несмотря на трудности, его страна пытается строить свой производственный потенциал, развивать людские и природные ресурсы и ослаблять структурную уязвимость в целях выхода из категории наименее развитых стран к 2022 году.
Despite recent improvements in world financial markets, five years after the eruption of the global financial crisis, the world economy is still struggling to recover. Несмотря на улучшение ситуации на мировых финансовых рынках в последнее время, сегодня, по прошествии пяти лет с того момента, когда в мире разразился финансовый кризис, мировая экономика все еще пытается оправиться после него.
As a country that has been severely affected by the widespread havoc caused by the unexploded ordnance inherited from past external wars and internal conflicts - particularly in its northern and eastern parts - Ethiopia has been struggling to withstand the painful devastation caused by those deadly devices. Как страна, которая испытывает серьезные трудности, связанные с повсеместным распространением неразорвавшихся боеприпасов, оставшихся со времен давних внешних войн и внутренних конфликтов, особенно в северных и восточных районах, Эфиопия пытается преодолеть пагубные последствия тех разрушений, которые несут эти смертоносные средства.
Indeed, there is intense competition to export these weapons, including to the conflict areas in which the United Nations is struggling to promote peace, thereby exacerbating the intensity and duration of those conflicts. Действительно, идет жесткая конкурентная борьба за экспорт этих вооружений - в том числе в районы конфликтов, где Организация Объединенных Наций изо всех сил пытается содействовать миру, - а это ведет к дальнейшему обострению и затягиванию этих конфликтов.
Chancellor Schroeder's big idea for solving Germany's economic problems is, of course, education: including yet more undergraduates in a system struggling to cope with those it has. Грандиозная идея канцлера Шрёдера, направленная на решение экономических проблем Германии, конечно же, - образование: включение еще большего количества людей без высшего образования в систему, которая изо всех сил пытается справиться с теми, кто в ней уже есть.
Больше примеров...
Боролся (примеров 13)
All those years he must have been struggling. Все эти годы он, должно быть, боролся.
I have just been struggling to find the courage to do what is right. Я просто боролся, чтобы найти смелость сделать то, что правильно.
I know you were struggling. Я знаю, что ты боролся.
He was struggling, Bess. Он боролся, Бесс.
The wounds are smooth, not jagged, which would seem to suggest that he was not moving or struggling when he was stabbed. Края ран гладкие, не рваные, что дает основания предположить, что он не двигался и не боролся, когда его закололи.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 97)
Valerie, I'm struggling to comprehend you showing your face within 200 miles of me. Валери, я изо всех сил стараюсь понять, как ты смеешь находиться не в двухсот милях от меня.
The US, meanwhile, is struggling to cobble together a domestic consensus on trade. США, тем временем, изо всех сил пытаются сколотить отечественный консенсус по вопросам торговли.
He must have been struggling not to let it show. Хотя он старался изо всех сил, чтоб этого мне не показать.
Your daughter is struggling on the threshold of what it means to become you. Ваша дочь изо всех сил пытается понять, что значит быть Вами.
Hardy kissed the Admiral twice, apparently, on the cheek and on the forehead, when Nelson was struggling to remain conscious. Харди поцеловал Нельсона дважды: в щёку и в лоб, тот изо всех сил старался не потерять сознание.
Больше примеров...
Трудом (примеров 90)
A growing number of households find themselves still struggling to fully recover from one shock when they must start dealing with the next one. Все больше домашних хозяйств с трудом восстанавливаются после одного бедствия, когда происходит другое.
They see their leaders struggling to reach basic agreements on basic issues. Они видят, что их лидерам с трудом удается достигать простейших договоренностей по простейшим вопросам.
Max, I know you're really trying your best, but you seem to be struggling a little. Макс, я понимаю вы очень стараетесь, но кажется, что это даётся вам с трудом.
With the Porsche struggling to accelerate on the slippery salt flats the Beetle was romping into the lead. Пока Порше с трудом разгонялся по скользкой соляной поверхности Жук легко вырвался в перед.
Many new services that allow us to swap, rent, and share everything from taxi rides to second-hand designer dresses are struggling to get off the ground. Многие новые виды услуг, которые предоставили бы нам возможность проката, обмена и раздачи чего угодно, от поездок на такси до бывших в употреблении дизайнерских платьев, с трудом пробивают себе дорогу.
Больше примеров...
Бороться (примеров 36)
Now I've almost made them true, I know it's no use struggling alone. Теперь я практически их воплотил, и знаю, что нет смысла бороться в одиночку.
This means that in the situation in Darfur, women are still struggling to be part of peace talks in Tripoli. Это означает, что в обстановке, сложившейся в Дарфуре, женщины по-прежнему вынуждены бороться за то, чтобы участвовать в мирных переговорах в Триполи.
Although the overall impact on macroeconomic growth was not as significant as feared, we are still struggling to overcome the tsunami's devastating impacts. Хотя общее воздействие цунами на микроэкономический рост оказалось не столь значительным, как мы этого опасались, мы все еще вынуждены бороться за преодоление катастрофических последствий цунами.
There are so many people, you know, not just in this hospital, but in the whole world, who are struggling so hard just to live. Так много людей, и не только в этой больнице, но во всём мире которым приходится тяжело бороться за жизнь.
But, despite US Secretary of State John Kerry's admonition that Russia's occupation of Crimea "is not twenty-first-century, G-8, major-nation behavior," the United States and its allies are struggling to hold on to the postwar twentieth-century world. Но, несмотря на предупреждение госсекретаря США Джона Керри о том, что оккупация Крыма Россией «не соответствует нормам поведения члена восьмерки, крупной державы и нормам двадцать первого века», США и их союзники пытаются бороться за сохранение послевоенных границ двадцатого века.
Больше примеров...
Борющихся (примеров 16)
At Copenhagen, we opened our eyes to a world struggling and poor. В Копенгагене мы открытыми глазами взглянули на мир бедных и борющихся.
Regulators, hospitals, and drug-safety authorities must take the lead, rather than placing the burden on often poor and uneducated citizens who are struggling to care for loved ones. Регулирующие структуры, больницы и правительственные органы по безопасности лекарств должны возглавить эту работу, а не возлагать ее бремя на зачастую бедных и необразованных граждан, борющихся за здоровье своих близких.
The mistreatment of peoples under foreign occupation must be denounced as the worst form of terrorism, and the use of State power to engage in the violent repression of peoples who were struggling to exercise their inalienable right to self-determination must always be condemned. Неподобающее обращение с народами, находящимися под иностранной оккупацией, необходимо заклеймить как наиболее злостную форму терроризма, а также надлежит навсегда осудить использование государственной мощи для насильственного подавления народов, борющихся за осуществление своего неотъемлемого права на самоопределение.
We are particularly concerned about the economic situation of developing countries, most of which are suffering from a heavy burden of indebtedness, the service of which exhausts a large portion of their limited resources which are hardly sufficient to meet the needs of their struggling peoples. Нас особенно тревожит экономическое положение развивающихся стран, в большинстве своем страдающих под тяжким бременем задолженности, обслуживание которой поглощает большую часть имеющихся в их распоряжении ограниченных ресурсов, которых едва хватает на то, чтобы удовлетворить потребности борющихся за свое выживание народов этих стран.
According to the Kiel Institute for the World Economy, investor flight from the government debt markets of the eurozone's struggling members to Germany has already saved the German government almost €70 billion ($88 billion). По данным Института мировой экономики в Киле, отток инвесторов с рынков государственного долга из борющихся с долгами стран-участниц еврозоны в Германию уже сохранил немецкому правительству 70 миллиардов евро (88 миллиардов долларов США).
Больше примеров...
Боролись (примеров 19)
It's everything we've been struggling to get away from. Но именно с подобными вещами мы всё время боролись.
They were struggling to stay afloat. Они боролись, чтобы остаться на плаву.
It was about the community he created with other people who were struggling. А в обществе, которое он создал с другими людьми, которые боролись.
According to reliable reports, several thousand Afghan refugees were struggling to get near the Pakistani border, only to be beaten back by their Taliban compatriots. Согласно достоверным сообщениям, несколько тысяч афганских беженцев боролись за то, чтобы добраться до пакистанской границы, и все это только для того, чтобы быть отброшенными назад своими соотечественниками из числа сторонников движения "Талибан".
It could easily be the last, if, as we all hope, apartheid, against which we have been struggling, receives a final and fatal blow with the elections of 27 April. Вполне возможно, что оно будет последним таким заседанием, если, как все мы надеемся, апартеиду, против которого мы боролись и боремся, будет нанесен последний и смертельный удар в результате выборов 27 апреля.
Больше примеров...
Борются за (примеров 32)
With outward-oriented and liberal trade regimes, developing countries are struggling to enhance their minuscule share in global trade. В рамках ориентированных на внешние рынки и либеральных торговых режимов развивающиеся страны борются за увеличение их чрезвычайно малой доли в глобальной торговле.
People who lack the needed education or experience - and there are many of them - are struggling. Люди, не имеющие образования или необходимого опыта работы - и таких много - борются за выживание.
Indigenous peoples are struggling to protect their ancestral lands from the impact of mining, deforestation, and other development projects. Коренные общины борются за то, чтобы защитить свои исконные земли от влияния горнодобывающей деятельности, вырубки лесов и других проектов, преследующих цели развития63.
However, many resource-rich host countries are struggling to find the appropriate balance in the sharing of revenue from extractive activities between the host Governments and foreign investors. Вместе с тем многие принимающие страны, располагающие значительными ресурсами, борются за то, чтобы добиться сбалансированного распределения доходов от добывающих отраслей между ними и иностранными инвесторами.
Like in many parts of the world, newspapers and other printed press endure the increasingly aggressive competition of electronic communications tools, while national television and radio channels are struggling to keep their own audience. Как и во многих частях мира, газеты и другие печатные издания сталкиваются со все более жесткой конкуренцией со стороны электронных средств коммуникации, а каналы национального радио и телевидения борются за сохранение своей собственной аудитории.
Больше примеров...
Борющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Борюсь (примеров 13)
My normal urination time is 7:10 a.m., but here I am, in the middle of the night, struggling to keep my mind sharp and my pajamas dry. Мое обычное время позыва - 7:10 утра, но вот он я, посреди ночи, борюсь за сохранение остроты разума и сухости своей пижамы.
There's a trellis, but here's where I'm struggling. Есть решетка, именно здесь я борюсь с собой.
'Cause I'm still struggling. Вот я до сих-пор борюсь с собой.
I am struggling, because it is a bit frantic in here. Я борюсь с ней, так как она безумная.
Struggling to be a part of things. Борюсь за то чтобы быть частью мира.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 33)
However, nations that are struggling to reconstruct cannot wait for a full restoration of democratic order before they address urgent humanitarian and relief requirements. Однако государства, которые стремятся осуществить реконструкцию, не могут ждать полного восстановления демократического порядка на момент рассмотрения безотлагательных гуманитарных потребностей и чрезвычайных потребностей.
Many countries were struggling to avoid losses of existing industrial capacity. Многие страны стремятся не допустить утраты существующих производ-ственных мощностей.
At a time when small island developing States are struggling to keep abreast of globalization which is making fresh demands on human resources, lack of training opportunities hampers the supply of new skills and places the existing capacity, already limited, under greater strain. В период, когда малые островные развивающиеся государства стремятся идти в ногу с глобализацией, которая предъявляет новые требования к людским ресурсам, отсутствие возможностей для обучения ограничивает предложение новых специалистов и увеличивает нагрузку на существующий, и без того ограниченный, потенциал.
He highlighted the importance of protection from reprisals and the need for support for those individuals and civil society organizations struggling to ensure that the Convention was implemented and expressed his satisfaction at the deepening relationship with civil society. Он подчеркнул важное значение обеспечения защиты от репрессивных мер и необходимости оказывать поддержку тем лицам и организациям гражданского общества, которые стремятся обеспечить осуществление положений Конвенции, и выразил свое удовлетворение в связи с углубляющимися взаимоотношениями с гражданским обществом.
The current inadequacies in the United Nations approach to civilian capacity can have very real consequences for States struggling to emerge from violent conflict or facing the prospect of instability. Недостатки, существующие в подходе Организации Объединенных Наций к гражданскому потенциалу, могут иметь весьма реальные последствия для государств, которые стремятся преодолеть жестокий конфликт или стоят перед перспективой нестабильности.
Больше примеров...
Боролась (примеров 12)
She was struggling at the time with the belief certain knowledge that she could never have a child of her own. Она боролась с осознанием того, что она теперь уже точно никогда не сможет иметь детей.
I didn't say enough how important it was to me, when you were trying, that you were struggling, because it was. Я не говорил, как это было для меня важно, когда ты старалась и боролась, а это было важно.
I see you struggling. Видел как ты боролась.
Either she was struggling, or she was going there to see someone. Либо она боролась с привычкой, либо ходила туда встречаться с кем-то.
Julie Pierce was struggling to get care for her husband Tracy. Джули Пирс боролась за то, чтобы оказали помощь её мужу Трейси, страдавшего от рака почек.
Больше примеров...