Английский - русский
Перевод слова Struggling

Перевод struggling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борется (примеров 75)
Red Hat Put your PC to version 4, was struggling to remember to use. Положите вашего РС до версии Red Hat 4, борется помнить использовать.
Your wife is struggling just to hold on because you married her and let it be okay for her to completely fall apart. Ваша жена борется, чтобы держаться, Потому что вы женились на ней И то, что вы позволяете ей - хорошо для нее, чтобы полностью развалиться.
Our solidarity goes out on this Day to them and to all those who are struggling to bring about freedom and justice and to end racism and apartheid all over the world. Мы заявляем о солидарности с ними в этот День и о своей солидарности со всеми, кто борется за свободу и справедливость и ликвидацию расизма и апартеида повсюду в мире.
I knew Kenny was struggling, Я знал, что Кенни борется.
she's struggling, Mr. parkman. Она борется, мистер Паркман.
Больше примеров...
Борьба (примеров 13)
[struggling] [glass breaking] you're drunk. [борьба] [звук бьющегося стекла] Ты пьян.
United Nations peacekeeping is not in crisis, but, as Under-Secretary-General Malcorra said, it is struggling to cope with the scale and complexity of these new challenges. Миротворческая деятельности Организации Объединенных Наций не находится в кризисном положении, но, как сказала заместитель Генерального секретаря Малькорра, сейчас идет борьба, чтобы справиться с масштабами и сложностью этих новых вызовов.
Talking of entropy, what happened last night in the sanctum, the statue fading and struggling, Говоря об энтропии, из всего, что произошло вчера вечером в святилище: исчезновение статуи и борьба,
Well... struggling, you know. Ну... борьба, знаешь.
The liberation struggle became indelibly marked on our conscience through observances such as those in solidarity with the struggle of women in South Africa and with the struggling people of South Africa, and those for the elimination of racial discrimination in South Africa. Освободительная борьба глубоко запечатлелась в нашем сознании, когда проводились такие мероприятия, как дни солидарности с борьбой женщин в Южной Африке, а также дни борьбы за ликвидацию расовой дискриминации в Южной Африке.
Больше примеров...
Пытаются (примеров 75)
Relatives are struggling to understand why this vibrant young woman was unable to escape what appears to have been a cycle of abuse. Родственники пытаются понять, почему эта яркая молодая женщина не смогла вырваться из этого круга насилия.
In Darfur, currently the world's largest relief operation, some 13,000 aid workers are struggling to assist 3 million destitute people - half of Darfur's population - despite daily acts of hideous violence and harassment. В Дарфуре, где в настоящее время осуществляется самая крупная в мире операция по оказанию помощи, около 13000 сотрудников гуманитарных организаций пытаются помочь 3 миллионам находящихся в отчаянном положении человек, т.е. половине населения Дарфура, несмотря на ежедневные акты ужасающего насилия и преследований.
Internally displaced persons are struggling to meet their most basic needs in a context where drought, floods, severe food insecurity and loss of access to grazing land and water resources have already disrupted their precarious livelihood opportunities. Внутренне перемещенные лица пытаются удовлетворять свои самые насущные потребности в условиях, когда засуха, наводнения, острая нехватка продовольствия, утрата доступа к пастбищам и водным ресурсам уже подорвали их ненадежные возможности в плане обеспечения средств к существованию.
Pension funds, insurance companies, and mutual funds in the US manage combined assets totaling roughly $30 trillion, and they have been struggling to find investments that match their long-term obligations. Пенсионные фонды, страховые компании, паевые инвестиционные фонды в США управляют совокупными активами на общую сумму примерно $30 триллионов, и они изо всех сил пытаются найти инвестиции, которые соответствуют их долгосрочным обязательствам.
Foremost among these factors is the existence of a number of countries that are, at the same time, struggling to make ends meet and to reform their impoverished economies. Наиболее значимыми среди этих факторов является существование ряда стран, которые пытаются одновременно свести концы с концами и провести реформу своей ослабленной экономики.
Больше примеров...
Пытается (примеров 75)
And the United Nations is struggling to keep a focus on development when the poorest countries no longer hold the same interest for the rich as they did in the previous decades of ideological competition. С другой стороны, Организация Объединенных Наций усиленно пытается сохранить в фокусе внимания проблемы развития, когда к беднейшим странам уже не проявляется со стороны стран богатых того интереса, который был характерен для предыдущих десятилетий идеологического соперничества.
However, the statement from the women of Tokelau to the Committee showed that Tokelau was struggling to balance the needs and traditions of a small, isolated society with modern international standards, and was some way behind New Zealand in achieving those goals. Однако в заявлении женщин Токелау в адрес Комитета говорится, что Токелау пытается сбалансировать потребности и традиции небольшого, изолированного общества с современными международными стандартами и несколько отстает от Новой Зеландии в достижении этих целей.
No. We're still struggling under the letter B. Подожди, как это "пытается"? Мы всё ещё бьёмся над буквой "В".
Years after the end of the cold war, the United Nations is still struggling to make the transition from an organization characterized by ideological differences to one actively responding to pressing operational challenges. Спустя много лет после окончания холодной войны Организация Объединенных Наций все еще с трудом пытается осуществить переход от организации, характеризующейся идеологическими разногласиями, к организации, активно реагирующей на насущные оперативные потребности.
Hamill here really struggling to keep Sloan down. Хэмил отчаянно пытается прижать Слоана.
Больше примеров...
Боролся (примеров 13)
All those years he must have been struggling. Все эти годы он, должно быть, боролся.
I have just been struggling to find the courage to do what is right. Я просто боролся, чтобы найти смелость сделать то, что правильно.
And yet, despite everything going really well for John, he was struggling, fighting addiction and a gripping depression. И, несмотря на своё кажущееся везение, Джон не был счастлив он боролся с зависимостью и парализующей депрессией.
The wounds are smooth, not jagged, which would seem to suggest that he was not moving or struggling when he was stabbed. Края ран гладкие, не рваные, что дает основания предположить, что он не двигался и не боролся, когда его закололи.
But the truth was that he barely squeaked in to begin with... and he was really struggling. Но на самом деле, он и в начале-то едва пробился и боролся за каждый шаг.
Больше примеров...
Изо всех сил (примеров 97)
Valerie, I'm struggling to comprehend you showing your face within 200 miles of me. Валери, я изо всех сил стараюсь понять, как ты смеешь находиться не в двухсот милях от меня.
By increasing the political attractiveness of the state, especially in our ethnically fragmented societies in Africa, aid tends to accentuate ethnic tensions as every single ethnic group now begins struggling to enter the state in order to get access to the foreign aid pie. Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи.
For the past few years, I have been struggling... to be an artist here. Последние несколько лет я старался изо всех сил стать известным художником.
The sculpture features a soldier with a raised fist and rifle, struggling forward. Скульптура изображает солдата с поднятым кулаком и винтовкой, бегущего изо всех сил вперед.
Meanwhile, US colleges and universities are struggling to attract the best and brightest minds from abroad, because those students - and their professors - are increasingly being denied US visas or subjected to harrowing entry delays when they arrive. Тем временем, американские колледжи и университеты изо всех сил пытаются привлечь лучшие и самые яркие умы из-за границы, потому что этим студентам - и их профессорам - все больше отказывают в американских визах или подвергают их задержкам на въезде в страну.
Больше примеров...
Трудом (примеров 90)
I don't need to tell you people that hospitals are struggling to stay open. Мне не нужно рассказывать вам, что многие больницы с трудом остаются открытыми.
When she was again on sick leave for several days, Fox decided that it could not afford to have another film running behind schedule when it was already struggling to cover the rising costs of Cleopatra (1963). Когда она снова была на больничном в течение нескольких дней, «20 Century Fox» решила, что она не может себе позволить иметь ещё один фильм, выбиваемый из графика, когда они уже с трудом покрывали возрастающие затраты «Клеопатры» (1963).
He indicated that the Government had frozen all his assets and that he was struggling to have minimal payments for his personal needs. Он сообщил, что правительство заморозило все его активы и что он с трудом может производить минимальные платежи на личные нужды.
My Special Representative was informed by the authorities of the countries visited and the United Nations agencies present that they were struggling to cope with the large number of refugees. Власти стран, которые посетил мой Специальный представитель, и действующие на местах учреждения Организации Объединенных Наций сообщили ему, что им с огромным трудом удается справляться с большим притоком беженцев.
Less than two years ago, Haiti was devastated by a hurricane that caused about $220 million in damage to food crops - at a time when the population was also struggling to feed itself because of high world food prices. Менее двух лет назад Республика Гаити была разорена ураганом, приведшем примерно к 220 миллионам долларов ущерба для сельскохозяйственных культур, причём в это время население с трудом могло себя прокормить из-за высоких мировых цен на продукты питания.
Больше примеров...
Бороться (примеров 36)
Now I've almost made them true, I know it's no use struggling alone. Теперь я практически их воплотил, и знаю, что нет смысла бороться в одиночку.
We are still struggling to overcome the worst global financial and economic crisis since the founding of the United Nations more than 60 years ago. Мы продолжаем бороться с самым глубоким глобальным финансово-экономическим кризисом за более чем 60 лет существования Организации Объединенных Наций.
In the coming years, not only will we still be struggling to combat poverty, but the concepts of sovereignty and governance will also be seriously challenged as we endeavour to cope with the complex implications of forces that face our societies and menace our democracies. В предстоящие годы мы не только будем продолжать бороться с нищетой, но и будем свидетелями того, как будут всерьез оспариваться концепции суверенитета и управления, между тем как мы будем пытаться справиться со сложными последствиями деятельности сил, противостоящих нашим обществам и угрожающих нашим демократиям.
Even Tony Blair is struggling to hold on. Даже Тони Блейер должен бороться за то, чтобы остаться у власти.
You have to keep pretending that life makes sense, that there's some point to all this struggling. Вы продолжаете делать вид, что жизнь имеет смысл, что есть ещё то, ради чего стоит бороться.
Больше примеров...
Борющихся (примеров 16)
Weaving of ancient and the "eastern" elements in ornaments and garment had been traced there - Roman garment of struggling people in the medallions and the eastern costumes of dancers under the arches. Здесь прослеживается переплетение античных и «восточных» элементов в орнаментике и одеянии - римская одежда борющихся в медальонах и восточные костюмы танцоров под арками.
Rather it has been transformed into a barrier between the rich North, with its aging populations, and a South that, like Prometheus, is filled with misery - but also with young and struggling people more than half of whom are under 18. Оно превратилось в барьер между богатым Севером, с его стареющим населением, и Югом, который, как Прометей, полон отчаяния, но при этом и борющихся за существование молодых людей, причем более половины из них не достигли еще 18 лет.
We are particularly concerned about the economic situation of developing countries, most of which are suffering from a heavy burden of indebtedness, the service of which exhausts a large portion of their limited resources which are hardly sufficient to meet the needs of their struggling peoples. Нас особенно тревожит экономическое положение развивающихся стран, в большинстве своем страдающих под тяжким бременем задолженности, обслуживание которой поглощает большую часть имеющихся в их распоряжении ограниченных ресурсов, которых едва хватает на то, чтобы удовлетворить потребности борющихся за свое выживание народов этих стран.
According to the Kiel Institute for the World Economy, investor flight from the government debt markets of the eurozone's struggling members to Germany has already saved the German government almost €70 billion ($88 billion). По данным Института мировой экономики в Киле, отток инвесторов с рынков государственного долга из борющихся с долгами стран-участниц еврозоны в Германию уже сохранил немецкому правительству 70 миллиардов евро (88 миллиардов долларов США).
And I saw from a young age that having a decent job and earning a good living made the biggest difference for families who were struggling. С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей, борющихся за хорошую жизнь.
Больше примеров...
Боролись (примеров 19)
Over the course of human history, we were struggling to make sure we had enough food and enough calories for a sizable percentage of the human race. На протяжении человеческой истории мы боролись, чтобы обеспечить достаточное количество пищи и калорий для большей части человеческой расы.
Revel Horwood appeared in Episode 5 of Series 2 of Louis Theroux's Weird Weekends, during which Theroux investigates the trials and tribulations of struggling New York City actors. Ревеля Хорвуда можно увидеть в пятом эпизоде, второй серии "Louis Theroux's Weird Weekends", во время которых Луи Теру расследует испытания и невзгоды актеров в Нью-Йорке и как они с этим боролись.
According to reliable reports, several thousand Afghan refugees were struggling to get near the Pakistani border, only to be beaten back by their Taliban compatriots. Согласно достоверным сообщениям, несколько тысяч афганских беженцев боролись за то, чтобы добраться до пакистанской границы, и все это только для того, чтобы быть отброшенными назад своими соотечественниками из числа сторонников движения "Талибан".
However, by applying the European model to Africa or Latin America, the Committee only served to foster fragmentation in countries which had been struggling to create unity. Вместе с тем, применяя европейскую модель к государствам Африки или Латинской Америки, Комитет только способствовал процессу разобщения в странах, которые боролись за объединение.
It could easily be the last, if, as we all hope, apartheid, against which we have been struggling, receives a final and fatal blow with the elections of 27 April. Вполне возможно, что оно будет последним таким заседанием, если, как все мы надеемся, апартеиду, против которого мы боролись и боремся, будет нанесен последний и смертельный удар в результате выборов 27 апреля.
Больше примеров...
Борются за (примеров 32)
The Rapporteur gave examples of indigenous communities struggling to overcome the consequences of residential schools: entire generations of children had been removed from their families and placed in residential schools and the system had severely disrupted their families, cultures and identities. Докладчик привел примеры того, как общины коренного населения борются за преодоление последствий создания школ-интернатов: целые поколения детей оказались оторванными от своих семей, будучи помещенными в школы-интернаты, причем эта система серьезным образом подрывает их семьи, их культуру и самобытность.
Meanwhile, doctors and nurses at Connaught Hospital and elsewhere are struggling to treat about 500 victims of amputation and mutilation requiring extreme surgery. Тем временем врачи и медсестры больницы Коннот и других медицинских заведений борются за жизнь около 500 человек, лишившихся конечностей и подвергшихся истязаниям: все они нуждаются в сложнейших хирургических операциях.
People who lack the needed education or experience - and there are many of them - are struggling. Люди, не имеющие образования или необходимого опыта работы - и таких много - борются за выживание.
However, many resource-rich host countries are struggling to find the appropriate balance in the sharing of revenue from extractive activities between the host Governments and foreign investors. Вместе с тем многие принимающие страны, располагающие значительными ресурсами, борются за то, чтобы добиться сбалансированного распределения доходов от добывающих отраслей между ними и иностранными инвесторами.
However, long-time residents there are struggling to hold on to their homes and traditions in the face of gentrification. Как бы там ни было, старожилы борются за сохранение своих домов и традиций перед лицом джентрификации.
Больше примеров...
Борющийся (примеров 1)
Больше примеров...
Борюсь (примеров 13)
I'm struggling to get any air into him. Я борюсь, чтобы получить воздух в ему.
Well, I'm not struggling anymore. Ну, я больше не борюсь за выживание.
Just struggling at every moment not to rip his spleen out through his nose. Просто ежесекундно борюсь с желанием выдрать ему селезенку через нос.
I am struggling, because it is a bit frantic in here. Я борюсь с ней, так как она безумная.
Struggling to be a part of things. Борюсь за то чтобы быть частью мира.
Больше примеров...
Стремятся (примеров 33)
Graduates were struggling to find the kind of work they had expected when they entered higher education. Выпускники стремятся найти ту работу, на которую они рассчитывали при поступлении в высшие учебные заведения.
CARICOM members were struggling to soften the effects of its economic policies on social development, and were pursuing family-oriented social policies at the community and national levels. Страны - члены КАРИКОМ стремятся смягчить последствия для социального развития своих экономических стратегий и на общинном и национальном уровнях проводят социальную политику, ориентированную на поддержку семей.
(e) A governance crisis, with national Governments often struggling to agree on collective action to manage economic risks, or on ways to improve regulation of the banking sector. ё) кризис системы управления, при котором национальные правительства зачастую стремятся договориться о коллективных действиях в части управления экономическими рисками или о путях улучшения регулирования в банковском секторе.
Men and women everywhere are struggling and striving to extricate the disease from their lives. Люди повсюду в мире борются с эпидемией и стремятся избавить свою жизнь от этого заболевания.
He highlighted the importance of protection from reprisals and the need for support for those individuals and civil society organizations struggling to ensure that the Convention was implemented and expressed his satisfaction at the deepening relationship with civil society. Он подчеркнул важное значение обеспечения защиты от репрессивных мер и необходимости оказывать поддержку тем лицам и организациям гражданского общества, которые стремятся обеспечить осуществление положений Конвенции, и выразил свое удовлетворение в связи с углубляющимися взаимоотношениями с гражданским обществом.
Больше примеров...
Боролась (примеров 12)
I've been struggling the whole time I've been here With the same thing, so I definitely feel Like I could be going home. Я боролась все это время пока была здесь и в тоже время я определенно чувствовала что я могу уйти домой.
I didn't say enough how important it was to me, when you were trying, that you were struggling, because it was. Я не говорил, как это было для меня важно, когда ты старалась и боролась, а это было важно.
I'm so sorry that I didn't want your rather bulbous head struggling to find its way into the normal-size neck hole of my finely knit sweater. Мне очень жаль, что я не хотел, чтобы твоя нехило лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного свитера.
The family he grew up in was struggling as his father had abandoned them. Он вырос в семье, которая боролась за жизнь, поскольку его отец покинул их.
Because even though we were struggling and having a hard time, there wasn't much fight there. Потому что, хотя мы застряли и не справлялись, а она не боролась.
Больше примеров...