It's definitely one of the most stressful challenges thus far. | Пока что это самый стрессовый конкурс из всех. |
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why; | Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему: |
Well, look, I couldn't help but overhear what you're going through with your friend in the hospital, and I'm sorry that I intruded on what's clearly been a stressful day. | Хорошо, смотри, я не могу помочь но подслушал через что вы проходите с твоими друзьями в госпитале, и мне жаль, что я вмешался в этот и так стрессовый день. |
Long, strange, stressful. | Длинный, странный, стрессовый. |
Roughly one-third of patients have no preceding stressful event. | Примерно у одной трети пациентов стрессовый фактор отсутствовал. |
Yes, it was very stressful. | Да, это было очень тяжело. |
I can see this is very stressful for you. | Я вижу, это очень тяжело для тебя. |
I know it's stressful, and I've been there. | Я знаю, как это тяжело, на себе испытал. |
"Parenting is stressful enough without extra limitations, especially if you don't know the gender of your child," she told the parenting website. | «Растить ребенка достаточно тяжело и без дополнительных ограничений, особенно если вы не знаете пол своего ребенка», - сказала она веб-сайту для родителей. |
But if it's gone, it's going to be really miserable and stressful. | Но если его нет, то мне будет тяжело и скверно. |
Also, I caught the shingles because it was so stressful. | А ещё я подцепила лишай из-за стресса. |
It's so ironic but this entire situation has been quite stressful. | Иронично, но все произошедшее было полно стресса. |
It's so much less stressful. | Там гораздо меньше стресса. |
Stressful repeat questioning sessions or the frequently oppressive hearing atmosphere of the courtroom and the confrontation with the tormentor can be avoided. | Это помогает избежать чреватых возникновением стресса повторных допросов или зачастую тягостных слушаний в зале суда, а также пререканий с обвиняемым. |
My point is that my life can be very stressful. | Я о том, что моя жизнь бывает полна стресса. |
You have a big, important, stressful life. | У тебя большая, важная, напряженная жизнь. |
Well, I'm trying, but this situation's very stressful. | Ну, я пытаюсь, но ситуация очень напряженная. |
She's had a really long stressful week at work, and you came home early. | У неё была очень длинная и напряженная рабочая неделя, а ты рано вернулся домой. |
I've got a very stressful job. | У меня очень напряженная работа. |
Because if it gets too stressful in here, then the baby is born into a stressful environment, and then he's wired for stress for the rest of his life. | Потому что если здесь будет слишком напряженная обстановка, ребенок родится в атмосфере стресса, и будет подвержен стрессам всю свою жизнь. |
But it's been a very stressful day and I haven't really had time to prepare. | Но сегодня был очень напряжённый день и у меня почти не было времени подготовиться. |
It's been a stressful day. | Это был напряжённый день. |
It's just hugely stressful because it's never been done before. | Это очень напряжённый момент, потому что это первая попытка такого рода. |
While watching him work on the set of the film based on my life-Patch Adams-I saw that whenever there was a stressful moment, Robin would tap into his improvisation style to lighten the mood of cast and crew. | Наблюдая за его работой на съемочной площадке фильма «Целитель Адамс», основанного на моей жизни, я видел, что всякий раз, в напряжённый момент, Робин применял свой импровизационный стиль для того, чтобы поднять настроение актёрам и группе. |
I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk. | Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры. |
He's going through a very stressful time waiting to make partner at his firm. | У него большой стресс, ждет, что станет партнером в фирме. |
I know that your work is stressful... and that you're doing your best. | Я знаю, что твоя работа - один большой стресс... |
Sharing the news with our families about, you know, us getting married has been really stressful, and it's kind of taking a toll on our harmony. | Принести новость нашим семьям о том, что мы собираемся пожениться Это большой стресс и удар по нашей гармонии |
It's very stressful being an other, Jack. | Быть Другими это большой стресс, Джек. |
It's stressful for him. | Самый большой стресс это для него. |
It's going to be very stressful, a pressure-filled situation. | Будет сопрежена со стрессом, и постоянным давлением. |
This must be very stressful for you and your baby. | Это должно быть очень большим стрессом для вас и вашего ребенка. |
But it was always stressful, somehow. | Как правило, подобное обращается стрессом. |
That can be stressful. | Это может быть большим стрессом. |
Over a lifetime of stressful experiences, this one biological change could be the difference between a stress-induced heart attack at age 50 and living well into your 90s. | В течении всей жизни, полной стресса, даже такое изменение может стать разницей между сердечным приступом, вызванным стрессом в 50, и жизнью далеко за 90. |
These are powerful men with stressful jobs. | Они состоятельные мужчины с напряженной работой. |
Now you stayed calm and focused and efficient in a very stressful situation. | Итак, ты была спокойной, сосредоточенной и эффективной в очень напряженной ситуации. |
I therefore pay tribute to all the organizations and personnel involved in the delivery of humanitarian assistance in the country; they continue to discharge their responsibilities in an extremely dangerous and stressful environment. | Поэтому я воздаю должное всем соответствующим организациям и персоналу за то, что они доставляют гуманитарную помощь в страну; они продолжают выполнять свои функции в крайне опасной и напряженной обстановке. |
In conclusion, I wish to express my gratitude to all civilian and military personnel of the Mission for their continued commitment, hard work and perseverance in an increasingly difficult and stressful working environment. | В заключение мне бы хотелось выразить свою признательность всем гражданским и военным сотрудникам Миссии за их неизменную приверженность делу, нелегкий труд и упорство во все более опасной и напряженной обстановке. |
Last night, it was stressful. | Прошлая ночь была напряженной. |
I thought it'd be less stressful at the Farm second time around. | Я думала, что второе пребывание на "Ферме" будет менее напряженным. |
Even my day was very stressful too. | Мой день был тоже довольно напряженным. |
Bryan: Everything just feels so stressful lately. | В последнее время все кажется таким напряженным. |
It's been a little stressful. | Это было немного напряженным. |
Ms. Yajima (Japan) said that resolving disputes through informal mechanisms should be encouraged given that it was more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful than litigation, for both staff members and the Administration. | Г-жа Ядзима (Япония) говорит, что следует поощрять урегулирование споров с помощью неформальных механизмов, поскольку оно является более эффективным, менее обременительным и эмоционально менее напряженным решением, чем судебное разбирательство, причем как для сотрудников, так и для администрации. |
Recruiting demons is stressful, Dru. | Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю. |
Big question like that on your mind, that's stressful. | Обдумывание такого серьезного вопроса, напрягает. |
This conversation is far more stressful than the dirty bomb, okay? | Этот разговор напрягает больше, чем грязная бомба, ладно? |
Things have been really stressful at the company. | Работа в последнее время напрягает. |
Stressful, isn't it? | Это напрягает, да? |
OK, that was the most stressful, exhausting evening of my entire life. | Это был самый тяжелый вечер за всю мою учебную жизнь. |
It's been a stressful year for both of you. | У вас был очень тяжелый год. |
I've had a really stressful day, all right? | У меня был тяжелый день, хорошо? |
This has been a really stressful day. | Это был очень тяжелый день. |
It's just been a very... Stressful day. | просто у меня был... очень тяжелый день. |
I remember it was a real stressful time. | Я помню что это было очень напряженное время. |
I know this is a stressful time for you. | Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время. |
No, you know, this was just a very particularly stressful case. | Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело. |
It's been a stressful time. | Это было напряженное время. |
The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. | Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях. |
They must perform those functions under often stressful conditions for very little pay and yet must be held accountable for their actions and discharge their functions under conditions of great stringency. | Они должны исполнять эти обязанности нередко в напряженных условиях за весьма незначительную плату и при этом нести ответственность за свои действия и выполнять свои функции в условиях строгой экономии средств. |
Enjoy a session in the jacuzzi as the worries of a stressful day bubble away. | В бурлящей воде джакузи даже после напряженных будней можно вновь настроиться на спокойный лад. |
In 1997, an occasional recuperation break was granted to internationally recruited civilian staff serving in special missions to permit temporary relief for staff members from the highly stressful environment of a mission. | В 1997 году был введен периодический короткий отпуск для восстановления сил, предоставляемый набираемым на международной основе гражданским служащим, работающим в специальных миссиях, с тем чтобы сотрудники могли временно отвлечься от весьма напряженных условий пребывания в миссии. |
After some stressful time up in the dorm... | (Диктор) После напряженных разговоров в спальне... |