I just have to find a less stressful way of solving my problems. | Я должна найти менее стрессовый путь решения проблем. |
It's definitely one of the most stressful challenges thus far. | Пока что это самый стрессовый конкурс из всех. |
It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why; | Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему: |
Well, look, I couldn't help but overhear what you're going through with your friend in the hospital, and I'm sorry that I intruded on what's clearly been a stressful day. | Хорошо, смотри, я не могу помочь но подслушал через что вы проходите с твоими друзьями в госпитале, и мне жаль, что я вмешался в этот и так стрессовый день. |
Roughly one-third of patients have no preceding stressful event. | Примерно у одной трети пациентов стрессовый фактор отсутствовал. |
It's very stressful being perfect all the time. | Очень тяжело быть все время идеальным. |
Whatever Terry's saying, Owen's finding it profoundly stressful. | Что бы там ни говорил Терри, для Оуэна это определенно очень тяжело. |
Ashok, I understand how stressful this is for all of you. | Ашок, я понимаю, насколько это все тяжело для тебя. |
Your father's illness must be stressful for her. | Наверное, она тяжело переносит болезнь отца? |
Must be kind of stressful when you have a surgery. | Может, тяжело во время операции? |
The Organization should ensure the full implementation of mandatory training to staff members periodically to cope with stressful work environments in field operations. | Организации следует обеспечить, чтобы сотрудники периодически проходили полный курс обучения в рамках обязательных учебных занятий по вопросам работы в условиях стресса в контексте полевых операций. |
My point is that my life can be very stressful. | Я о том, что моя жизнь бывает полна стресса. |
Well, then it's a good thing that you're not a doctor, because we deal with highly stressful situations all the time. | Тогда хорошо, что вы не доктор, потому что мы имеем дело с ситуациями с высоким уровнем стресса каждый день. |
I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. | Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо. |
Rats that were exposed to human handling (a stressful situation) had finely-tuned stress responses that may have lowered their lifetime exposure to stress hormones compared to those that were not handled. | Крысы, которые подвергались воздействию человека (стрессовая ситуация), имели тонко настроенные стресс-реакции, которые, возможно, снизили воздействие гормонов стресса по сравнению с теми крысами, которые не были обработаны. |
You have a big, important, stressful life. | У тебя большая, важная, напряженная жизнь. |
This is a really stressful and complicated situation. | Эта ситуация очень напряженная и сложная. |
Or your job is more stressful than I thought. | Или ваша работа более напряженная, чем я думал. |
Got a pretty stressful job, and I lost custody of my... son | У меня очень напряженная работа, и я потерял опеку над моим... сыном. |
That is a stressful place. | Там очень напряженная обстановка. |
But it's been a very stressful day and I haven't really had time to prepare. | Но сегодня был очень напряжённый день и у меня почти не было времени подготовиться. |
I think it's been a really stressful year and the idea of not having any stress right now sounds pretty good. | Я думаю, что год выдался очень напряжённый, и мысль об избавлении от стресса сейчас звучит неплохо. |
It's been a stressful day. | Это был напряжённый день. |
I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk. | Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры. |
Anyway, stressful day. | Но денёк выдался напряжённый. |
Flying is very stressful for me. | Для меня полеты - большой стресс. |
It was very stressful. | Это создает большой стресс. |
This is way too stressful. | Это слишком большой стресс. |
It's kind of a stressful situation. | Это большой стресс для нее. |
You realize this has all been very stressful for everyone, but I'm sure it's most stressful for Adrian. | Я понимаю, что все это большой стресс для каждого, но я уверена, что это еще больший стресс для Эдриен. |
It was enormously stressful for those witnesses to come forward, but they did. | Для них было огромным стрессом выступить в суде, но они это сделали. |
We're not great at navigating stressful. | Мы не очень-то хорошо справляемся со стрессом. |
As they were accountable both to non-governmental organizations and women's groups and also to the Government, their position was difficult and stressful to fill. | Поскольку они подотчетны как неправительственным организациям и женским группам, так и правительству, выполнение их функций сопряжено с трудностями и стрессом. |
Migration is a stressful experience due to dramatic changes to an individual's cultural, environmental and social landscape. | Миграция сопряжена с серьезным стрессом, обусловленным коренными изменениями культурной, социальной и окружающей среды индивида. |
Evacuation was a stressful event that involved leaving all possessions behind to avoid risking one's life or the lives of one's family. | Эвакуация сопряжена со стрессом: сотрудники эвакуируются, чтобы не подвергать риску свою жизнь и жизнь членов своей семьи, но при этом они вынуждены оставлять все свое имущество. |
Your arrival in this area was inevitable after such a stressful meeting. | Ваш приход сюда понятен, после такой напряженной встречи. |
I therefore pay tribute to all the organizations and personnel involved in the delivery of humanitarian assistance in the country; they continue to discharge their responsibilities in an extremely dangerous and stressful environment. | Поэтому я воздаю должное всем соответствующим организациям и персоналу за то, что они доставляют гуманитарную помощь в страну; они продолжают выполнять свои функции в крайне опасной и напряженной обстановке. |
In conclusion, I wish to express my gratitude to all civilian and military personnel of the Mission for their continued commitment, hard work and perseverance in an increasingly difficult and stressful working environment. | В заключение мне бы хотелось выразить свою признательность всем гражданским и военным сотрудникам Миссии за их неизменную приверженность делу, нелегкий труд и упорство во все более опасной и напряженной обстановке. |
Last night, it was stressful. | Прошлая ночь была напряженной. |
He was one of our own and it's already been a stressful week. | Он был одним из наших, да и неделя выдалась напряженной. |
(who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms); | (кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах); |
The increasing number of cases proceeding to formal adjudication was a cause for concern, as the more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful solution for staff and the Administration was to resolve disputes through the informal mechanism. | Увеличение числа дел, передаваемых на формальное рассмотрение, является причиной для обеспокоенности, поскольку более эффективным, менее громоздким и эмоционально менее напряженным решением для персонала и администрации было бы урегулирование споров с помощью неформального механизма. |
This high turnover, due to the stressful nature of the work and the short-term, temporary nature of most employment contracts, means that valuable experience and lessons are lost to the employing organization. | Эта текучесть, объясняемая напряженным характером работы и краткосрочным, временным характером большинства контрактов, означает, что организации-наниматели теряют ценный опыт и приобретенные знания. |
It's been a little stressful. | Это было немного напряженным. |
Ms. Yajima (Japan) said that resolving disputes through informal mechanisms should be encouraged given that it was more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful than litigation, for both staff members and the Administration. | Г-жа Ядзима (Япония) говорит, что следует поощрять урегулирование споров с помощью неформальных механизмов, поскольку оно является более эффективным, менее обременительным и эмоционально менее напряженным решением, чем судебное разбирательство, причем как для сотрудников, так и для администрации. |
Recruiting demons is stressful, Dru. | Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю. |
Big question like that on your mind, that's stressful. | Обдумывание такого серьезного вопроса, напрягает. |
This conversation is far more stressful than the dirty bomb, okay? | Этот разговор напрягает больше, чем грязная бомба, ладно? |
It's too stressful here. | Что-то меня здесь напрягает. |
Don't you get how stressful that is? | Разве ты не понимаешь, как это напрягает? |
It's been a stressful year for both of you. | У вас был очень тяжелый год. |
I've had a really stressful day, all right? | У меня, действительно, был тяжелый день, хорошо? |
You've had a stressful day. | У вас был тяжелый день. |
This has been a really stressful day. | Это был очень тяжелый день. |
It's a stressful day for everybody. | Это очень тяжелый день. |
I remember it was a real stressful time. | Я помню что это было очень напряженное время. |
I know this is a stressful time for you. | Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время. |
No, you know, this was just a very particularly stressful case. | Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело. |
It's been a stressful time. | Это было напряженное время. |
The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. | Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях. |
Under the most stressful conditions, you have to react only like Rafe, not Chuck. | Даже в самых напряженных ситуациях ты должен вести себя как Рейф, а не как Чак. |
Short-term contracts in stressful mission conditions without any career incentives and professional development training opportunities inevitably result in a very high turnover in staff and a lack of institutional memory and continuity, all of which have direct repercussions on the programmes and activities of the operation. | Заключение краткосрочных контрактов в напряженных условиях миссии без каких-либо стимулов для продвижения по службе и возможностей для повышения профессиональной квалификации неизбежно приводит к очень высокой текучести кадров и отсутствию институциональной преемственности, что непосредственно отражается на программах и деятельности Операции. |
It has been widely acknowledged that rest and recuperation breaks are essential for those staff working in difficult and stressful conditions. | По широкому признанию, сотрудники, работающие в сложных и напряженных условиях, нуждаются в коротких отпусках для отдыха и восстановления сил. |
The representative of CCISUA stressed the importance of rest and recuperation as a mechanism to ensure the health, safety and productivity of staff, and in turn, the effective delivery of the United Nations programmes in difficult and stressful working conditions. | Представитель ККСАМС подчеркнул важность отпуска для отдыха и восстановления сил как механизма, призванного способствовать обеспечению здоровья, безопасности и работоспособности сотрудников и, в свою очередь, эффективному выполнению программы деятельности Организации Объединенных Наций в трудных и напряженных условиях работы. |