| I just have to find a less stressful way of solving my problems. | Я должна найти менее стрессовый путь решения проблем. |
| It's definitely one of the most stressful challenges thus far. | Пока что это самый стрессовый конкурс из всех. |
| It was a very stressful time for me the war, I'll tell you why; | Для меня этот период был очень стрессовый, и вот почему: |
| Well, look, I couldn't help but overhear what you're going through with your friend in the hospital, and I'm sorry that I intruded on what's clearly been a stressful day. | Хорошо, смотри, я не могу помочь но подслушал через что вы проходите с твоими друзьями в госпитале, и мне жаль, что я вмешался в этот и так стрессовый день. |
| Roughly one-third of patients have no preceding stressful event. | Примерно у одной трети пациентов стрессовый фактор отсутствовал. |
| Girl 2: That would be so stressful. | 2-я девочка: Это было бы тяжело. |
| 'Dear Brian, I hope this letter finds you well 'and that you're not finding being a lawyer too stressful. | Дорогой Брайан, я надеюсь это письмо найдет тебя в добром здравии и надеюсь, что ты не считаешь, что быть адвокатом - слишком тяжело. |
| Packing can be stressful. | Собираться - это тяжело. |
| It's just too stressful. | Измерениях? Это тяжело. |
| It's just hard - It's stressful. | Это просто тяжело, напряжно. |
| Calls every three minutes from my pregnant wife aren't stressful enough. | Беременная жена звонит мне каждые З минуты. Стресса и так хватает. |
| Also, I caught the shingles because it was so stressful. | А ещё я подцепила лишай из-за стресса. |
| It's so much less stressful. | Там гораздо меньше стресса. |
| The Organization should ensure the full implementation of mandatory training to staff members periodically to cope with stressful work environments in field operations. | Организации следует обеспечить, чтобы сотрудники периодически проходили полный курс обучения в рамках обязательных учебных занятий по вопросам работы в условиях стресса в контексте полевых операций. |
| It is stressful and there is a high risk of staff burnout. | Работа сопряжена с большой степенью стресса, и существует опасность физического и духовного переутомления сотрудников. |
| Stop, this is already stressful enough as it is. | Остановитесь, ситуация и так, достаточно напряженная. |
| You're in a very stressful job. | У вас очень напряженная работа. |
| My job is very stressful. | Моя работа очень напряженная. |
| I've got a very stressful job. | У меня очень напряженная работа. |
| Because if it gets too stressful in here, then the baby is born into a stressful environment, and then he's wired for stress for the rest of his life. | Потому что если здесь будет слишком напряженная обстановка, ребенок родится в атмосфере стресса, и будет подвержен стрессам всю свою жизнь. |
| It's been a stressful day. | Это был напряжённый день. |
| It's just hugely stressful because it's never been done before. | Это очень напряжённый момент, потому что это первая попытка такого рода. |
| While watching him work on the set of the film based on my life-Patch Adams-I saw that whenever there was a stressful moment, Robin would tap into his improvisation style to lighten the mood of cast and crew. | Наблюдая за его работой на съемочной площадке фильма «Целитель Адамс», основанного на моей жизни, я видел, что всякий раз, в напряжённый момент, Робин применял свой импровизационный стиль для того, чтобы поднять настроение актёрам и группе. |
| I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small talk. | Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры. |
| Anyway, stressful day. | Но денёк выдался напряжённый. |
| I can imagine infertility is very stressful. | Я вполне представляю, что бесплодие - это большой стресс. |
| That's why flying is too stressful for me. | Вот почему летать - слишком большой стресс для меня. |
| We forget - it's very stressful. | Мы забыли... что это очень большой стресс. |
| This is way too stressful. | Это слишком большой стресс. |
| Retail must be very stressful. | Торговля, наверное, большой стресс. |
| It was enormously stressful for those witnesses to come forward, but they did. | Для них было огромным стрессом выступить в суде, но они это сделали. |
| You know, having Carol here would be stressful for Lily. | Пребывание Кэрол здесь будет стрессом для Лили. |
| It's going to be very stressful, a pressure-filled situation. | Будет сопрежена со стрессом, и постоянным давлением. |
| But it was always stressful, somehow. | Как правило, подобное обращается стрессом. |
| Over a lifetime of stressful experiences, this one biological change could be the difference between a stress-induced heart attack at age 50 and living well into your 90s. | В течении всей жизни, полной стресса, даже такое изменение может стать разницей между сердечным приступом, вызванным стрессом в 50, и жизнью далеко за 90. |
| These are powerful men with stressful jobs. | Они состоятельные мужчины с напряженной работой. |
| I therefore pay tribute to all the organizations and personnel involved in the delivery of humanitarian assistance in the country; they continue to discharge their responsibilities in an extremely dangerous and stressful environment. | Поэтому я воздаю должное всем соответствующим организациям и персоналу за то, что они доставляют гуманитарную помощь в страну; они продолжают выполнять свои функции в крайне опасной и напряженной обстановке. |
| All I meant was, is that my job can be stressful, and I like that you are an oasis away from all that. | Всё что я хотел сказать, что моя работа может быть напряженной, и мне нравится, что ты словно оазис вне всего этого. |
| Last night, it was stressful. | Прошлая ночь была напряженной. |
| He was one of our own and it's already been a stressful week. | Он был одним из наших, да и неделя выдалась напряженной. |
| In 2013, Sam's day would have been far more difficult, stressful, and expensive. | В 2013 году день Сэма был бы гораздо более сложным, напряженным и дорогим. |
| Even my day was very stressful too. | Мой день был тоже довольно напряженным. |
| (who can't gain weight under the stressful, overcrowded living conditions in factory farms); | (кто не может получить вес под напряженным, переполненные условия жизни в фабричных фермах); |
| While testifying in a criminal trial is a stressful experience for any witness, some are more vulnerable than others to such stress and may require special support measures designed to protect and enhance the quality of their testimony. | Дача показаний в уголовном процессе является напряженным моментом для любого свидетеля, однако одни свидетели являются более уязвимыми для такого напряжения, чем другие, что может потребовать принятия специальных мер поддержки, предназначенных для охраны и повышения качества их показаний. |
| Ms. Yajima (Japan) said that resolving disputes through informal mechanisms should be encouraged given that it was more efficient, less cumbersome and less emotionally stressful than litigation, for both staff members and the Administration. | Г-жа Ядзима (Япония) говорит, что следует поощрять урегулирование споров с помощью неформальных механизмов, поскольку оно является более эффективным, менее обременительным и эмоционально менее напряженным решением, чем судебное разбирательство, причем как для сотрудников, так и для администрации. |
| Recruiting demons is stressful, Dru. | Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю. |
| This conversation is far more stressful than the dirty bomb, okay? | Этот разговор напрягает больше, чем грязная бомба, ладно? |
| It's not like cruising around on a yacht is stressful. | Путешествие на яхте вроде не сильно напрягает. |
| Don't you get how stressful that is? | Разве ты не понимаешь, как это напрягает? |
| Stressful, isn't it? | Это напрягает, да? |
| OK, that was the most stressful, exhausting evening of my entire life. | Это был самый тяжелый вечер за всю мою учебную жизнь. |
| I've had a really stressful day, all right? | У меня, действительно, был тяжелый день, хорошо? |
| This has been a really stressful day. | Это был очень тяжелый день. |
| We've had a very stressful night. | У нас у всех выдался тяжелый вечер. |
| It's just been a very... Stressful day. | просто у меня был... очень тяжелый день. |
| I remember it was a real stressful time. | Я помню что это было очень напряженное время. |
| I know this is a stressful time for you. | Я знаю, что сейчас у тебя напряженное время. |
| No, you know, this was just a very particularly stressful case. | Нет, знаешь, это было особенно напряженное дело. |
| It's been a stressful time. | Это было напряженное время. |
| The vast majority of these staff work in highly volatile post-conflict situations, usually stationed far away from family and operating under security threats, hardship and stressful conditions. | Подавляющее большинство этих сотрудников работают в крайне нестабильной постконфликтной обстановке, как правило, вдалеке от своих семей и в небезопасных, трудных и напряженных условиях. |
| Under the most stressful conditions, you have to react only like Rafe, not Chuck. | Даже в самых напряженных ситуациях ты должен вести себя как Рейф, а не как Чак. |
| It has been widely acknowledged that rest and recuperation breaks are essential for those staff working in difficult and stressful conditions. | По широкому признанию, сотрудники, работающие в сложных и напряженных условиях, нуждаются в коротких отпусках для отдыха и восстановления сил. |
| Enjoy a session in the jacuzzi as the worries of a stressful day bubble away. | В бурлящей воде джакузи даже после напряженных будней можно вновь настроиться на спокойный лад. |
| The representative of CCISUA stressed the importance of rest and recuperation as a mechanism to ensure the health, safety and productivity of staff, and in turn, the effective delivery of the United Nations programmes in difficult and stressful working conditions. | Представитель ККСАМС подчеркнул важность отпуска для отдыха и восстановления сил как механизма, призванного способствовать обеспечению здоровья, безопасности и работоспособности сотрудников и, в свою очередь, эффективному выполнению программы деятельности Организации Объединенных Наций в трудных и напряженных условиях работы. |