Английский - русский
Перевод слова Street

Перевод street с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улица (примеров 1227)
Why, isn't that your street? Почему, разве это не ваша улица?
The restaurant is called the Étoile d'Or in Maddox Street. Ресторан называется "Золотая звезда", улица Мэддокс.
My name is Klara Novak, Duna Street, 42. Клара Новак. Улица Дуна, 42.
Skadarska is a genuine bohemian street where all of Belgrade's artists, writers, actors and painters enjoyed live traditional music, superb food and drinks and had passionate discussions. Скадарска - это старинная богемная улица, где всегда собирались все артисты, писатели, актеры и художники Белграда. Здесь они слушали живую традиционную музыку и вели жаркие споры в местных кафе и ресторанах с великолепной кухней и напитками.
Lafayette Street, 2nd floor. Улица Лафайет, второй этаж.
Больше примеров...
Уличный (примеров 180)
And I just got off the bike... and I smashed it into a street lamp. И я просто слез с велика... и размозжил его об уличный фонарь.
Get a street deputy down here, notify ICE, Homeland, FBI. Оповестите уличный патруль, ИТП, Нацбезопасность, ФБР.
Activities included a street drawing and poster workshop, face-to-face mobilization and a municipal encounter coordinated and run by the youth network. Эти мероприятия включали в себя уличный практикум по изготовлению рисунков и плакатов, мобилизацию сторонников на индивидуальной основе и встречу с работниками муниципалитета, скоординированную и проведенную молодежной сетью.
She has a wonderful tang of the street about her. В ней чувствуется этакий своеобразный уличный привкус.
Throughout the Middle East, the United States is also initiating sports outreach and cultural programming to promote a better understanding of democratic principles and strengthen the capacity of civil society, including presentations such as street theater or performance art. По всему Ближнему Востоку Соединенные Штаты организуют программы спортивной и культурной направленности в целях содействия лучшему пониманию демократических принципов и укрепления потенциала гражданского общества, включая такие мероприятия, как «уличный» театр или представления.
Больше примеров...
Стрит (примеров 1382)
Jeannie Bale has just been picked up for shoplifting in Top Shop on Putney High Street. Джинни Бэйл только что была задержана за магазинную кражу в Топ Шопе на Патни Хай Стрит.
When Larson burned up in the Wood Street fire, Когда Ларсон сгорел на пожаре на Вуд Стрит,
17 South Canal Street. Саут Канал Стрит 17.
Let's take a stroll down Spooner Street and relive some memorable moments from the family that helped turn me, a poor Vietnamese immigrant, into a Caucasian Hollywood millionaire. Давайте же переместимся на Спунер стрит и вспомним некоторые моменты шоу, которые превратило меня из Вьетнамского эмигранта в Кавказского Голливудского Миллионера.
If it was my husband and he didn't get off in Algiers, he could have just gone back to Canal Street. Даже если это был мой муж и он не сошёл в Алжирс он же мог на том же пароме вернуться на Канал Стрит.
Больше примеров...
Безнадзорных (примеров 62)
The Committee is furthermore concerned at the highly insufficient holding capacity of shelters for children in street situations. Помимо этого, Комитет обеспокоен совершенно недостаточной вместимостью приютов для безнадзорных детей.
(c) Take measures to eradicate discrimination against children in street situations; с) принять меры по искоренению дискриминации в отношении безнадзорных детей;
The Committee welcomes the collection of centralized data on cases of trafficking in human beings by the National Referral Mechanism and information about ongoing research on children in street situations with a view of informing future measures to protect children from practices under the Optional Protocol. Комитет приветствует осуществляемый Национальным координационным механизмом оказания помощи сбор централизованных данных о случаях торговли людьми и информацию об исследовании, которое посвящено проблеме безнадзорных детей и результаты которого лягут в основу будущих мер по защите детей от видов практики, подпадающих под действие Факультативного протокола.
(a) Intensify its efforts to prevent and eliminate any de facto discrimination against indigenous children, children living in poverty, girls, children in street situations, and children with disabilities; а) активизировать усилия по недопущению и ликвидации любой существующей де факто дискриминации в отношении детей, принадлежащих к коренным народам, детей, живущих в условиях нищеты, девочек, безнадзорных детей и детей-инвалидов;
Foster care structures and regional service capacities for early intervention and restorative services for families are still to be strengthened and expanded, as are support and rehabilitation services for children with disabilities, unsupervised, street and other vulnerable groups of children. Необходимо также оказывать помощь и поддержку при реабилитации детей, имеющих особые нужды, безнадзорных и беспризорных детей, а также других социально незащищенных групп детей.
Больше примеров...
Бездомных (примеров 39)
(a) Strengthen the measures to protect and assist children from living in street situations and remove them from those situations, and ensure their access to education and health services by taking into account the views of these children; а) активизировать меры для защиты бездомных детей, оказания им помощи и улучшения их положения, а также с учетом мнений этих детей обеспечить их доступ к образованию и медицинским услугам;
During a mass arrest that took place in Kinshasa on 21 September, more than 800 street dwellers, including 181 children, commonly known as "shégués", were arbitrarily arrested by the PNC and taken to the Police Inspectorate in Kinshasa. В ходе рейда, проведенного 21 сентября 2006 года в Киншасе, силами полиции было арестовано и заключено под стражу в расположении Провинциального инспектората полиции Киншасы более 800 бездомных лиц, в том числе 181 ребенок из числа беспризорных, обычно именуемых "щеге".
Specific legislation is introduced, criminalizing acts such as sleeping in the street and begging. Вводится специальное законодательство, наказывающее бездомных за то, что они спят на улице и попрошайничают.
Most research has found roughly equal numbers of girls and boys among homeless adolescents, while boys are more common among older street youth. Как показывает большинство исследований, среди бездомных подростков насчитывается приблизительно равное число девочек и мальчиков, в то время как среди беспризорных молодых людей более старшего возраста, как правило, больше мальчиков[467].
The Secretary-General noted similar concerns in the context of round-ups and detention of street people. Генеральный секретарь отметил аналогичные проблемы в контексте проводящихся облав на бездомных и их заключения под стражу.
Больше примеров...
Ул (примеров 170)
Cross the square and you'll appear on Přemyslovská street. Пересечете площадь и сразу попадете на ул.
Two-rooms apartment in the center of old part of Odessa, near famous Deribasovskaya Street. Двухкомнатные апартаменты в самом центре старой части города Одессы - рядом со знаменитой ул. Дерибасовской.
Around August 18-19, the prisoners were taken to the barracks at 11 Listopada Street, in Praga, where they worked for two weeks loading wagons. Примерно 18-19 августа пленных отвели в барак на ул. 11 Ноября на Праге, где в течение двух недель те работали на погрузке вагонов.
The embassy is located at 3 Daniel Frisch Street, Tel Aviv. Почётное консульство расположено на ул. Даниэль Фриш в Тель-Авиве.
Since 29-th March 2006, Rustika Restaurant has been opened in the premises of BREMA company, Prague plant, on Jateční Street 4,... More... 2006 в комплексе зданий компании BREMA в Праге открыт ресторан «Рустика», ул. Ятечни, 4, Прага 7... подробнее...
Больше примеров...
Беспризорными (примеров 11)
The Committee welcomes the initiatives taken by the State party to ensure that children in street situations may exercise their rights. Комитет приветствует инициативы, принимаемые государством-участником для обеспечения возможности реализации беспризорными детьми их прав.
Their ethnic identity is indifferent and they are not necessarily "street kids". Их этническая принадлежность не является четко выраженной, и они необязательно являются "беспризорными детьми".
(b) Avoid treating children in street situations as criminals; Ь) избегать обращения с беспризорными детьми как с преступниками;
At this point, street educators could move in and establish a dialogue with the children who would then be more receptive to the support offered by non-governmental organizations. На этом этапе возможно подключение к программе педагогов из числа специалистов по работе с беспризорными детьми, которые налаживают с ними диалог, способствующий закреплению у них положительного отношения к помощи работников неправительственных организаций.
Children in the streets are informed of the facilities available to them by street educators so that they seek out the DIF Centre voluntarily. Педагоги, работающие с беспризорными детьми, рассказывают детям об этом центре, содействуя таким образом добровольной явке беспризорных детей в это учреждение.
Больше примеров...
Дороге (примеров 61)
And SWAT unit... SWAT unit, I got you in the S.U.V. coming up the street. Парни из спецназа, вижу ваш внедорожник, движущийся по дороге.
Gentlemen... might I ask why this man in straight-cut denim is lying in the street while you are making bus sounds in the moonlight? Джентельмены... могу ли я спросить, почему этот человек в джинсах лежит на дороге в то время как вы издаете звуки автобуса в лунном свете?
It was found on a street at Kyongju. Стоит на дороге при въезде в Кёнджу.
The statement included the following description of the attack: The first suicide attacker blew his pure body up in the street full of people and immediately following the second suicide attacker blew himself up on an adjacent road. В указанном заявлении содержалось следующее описание теракта: «Первый пожертвовавший своей жизнью боец взорвал свое чистое тело среди заполненной людьми улицы и сразу же после этого второй пожертвовавший своей жизнью боец взорвал себя на прилегающей к ней дороге.
But remember, the truth don't lurk around every street corner. Но помните, что правда на дороге не валяется.
Больше примеров...
Улочке (примеров 46)
So, I'm betting that you live in a narrow street, on the ground floor. Поэтому вы наверняка живёте на узенькой улочке, на первом этаже.
DUPLEX LOFT PENTHOUSE Duplex 130m2 garden located in a mansion family units located in the Brussels area in a research location in a quiet street near the Avenue Louise, the transport and shops. Дюплекс Чердак Пентхаус Дуплекс 130m2 сад расположен в особняке семьи единиц, расположенных в Брюсселе в области исследования места в тихой улочке недалеко от Avenue Louise, транспорт и магазины.
It happened on a quiet street in Bloomsbury. На тихой улочке в Блумсбери.
She lived down a small street? Она живёт на маленькой улочке?
The Hotel is nestled in a quiet street just a few steps away from the Champs Elysées and close to the Louvre Museum and world-famous department stores. Отель расположен на тихой улочке недалеко от Елисейских полей рядом с Лувром и универмагом Grands Magasins, в центре одного из самых роскошных и оживленных кварталов Парижа.
Больше примеров...
Бездомными (примеров 14)
The Special Representative acknowledges the acute difficulties faced by the Mayor and officers of the Municipality of Phnom Penh in dealing with squatters and street people. Специальный представитель признает, что мэр и сотрудники муниципалитета Пномпеня сталкиваются со значительными трудностями при решении вопросов, связанных со скваттерными поселениями и бездомными людьми.
CRC was further concerned at reports that a number of children were selling goods in the street and were homeless. Кроме того, КПР выразил обеспокоенность сообщениями о том, что некоторые дети занимаются уличной торговлей и являются бездомными.
In 2011, he began writing a regular column in The Big Issue, a street newspaper sold by the homeless and vulnerably housed. В 2011 году он начал писать регулярную колонку в уличной газете «The Big Issue», продаваемой бездомными.
These centres operate as a background service for street social work offering emergency services, disinfecting baths, observation and nursing care. Эти центры помогают работе социальных служб, оказывая бездомным экстренную помощь, дезинфицируя банные помещения, осуществляя наблюдение и уход за бездомными.
(c) The Street Programme, which supports homeless men, women and children. The programme is executed by municipalities, provincial governments and NGOs and managed by the Ministry of Social Development, which also provides technical assistance; с) программа "Улицы", направленная на работу с бездомными мужчинами, женщинами и детьми; проводится муниципалитетами, правительствами провинций и НПО под руководством и при технической поддержке Минсоцраз;
Больше примеров...
Недалеко (примеров 101)
On 26 July 2008, he was reportedly arrested by four plain-clothes police officers in a street near his home in Oujda. Сообщается, что 26 июля 2008 года г-н Каддар был арестован на улице недалеко от своего дома в городе Уджда четырьмя сотрудниками полиции в гражданской одежде.
The hotel is also close to Clapham High Street Train Station and popular restaurants are nearby. Отель также находится недалеко от железнодорожного вокзала на улице Клэпхем Хай Стрит, также в округе полно популярных ресторанов.
The complex is being built in the South-West District of Moscow not far from the intersection of Profsoyuznaya Street and Obrucheva Street on an area of land that is being reorganized and rehabilitated. Многофункциональный общественный комплекс возводится в престижном Юго-Западном округе Москвы, недалеко от пересечения ул. Профсоюзной и ул.
The complex is located in the western part of the South-Western District of Moscow in the Obruchevsky area not far from the intersection of Profsoyuznaya Street. Комплекс расположен в западной части Юго-Западного округа Москвы, в глубине квартала района «Обручевский», недалеко от пересечения ул.
Perfectly located in the geographic center of Manhattan, at 47th Street between 6th and 7th Avenues, Near Times Square, Broadway, Rockefeller Center, Fifth Avenue, and Central Park. Расположение отеля очень удобно: он находится в самом центре Манхэттена на 47 улице между 6 и 7 авеню, недалеко от площади Таймз Сквер, Бродвея, Центра Рокфеллера, 5 авеню и Центрального парка. Рядом с отелем расположены несколько остановок общественного транспорта.
Больше примеров...
Трит (примеров 10)
Sells the "baltimore sun" every morning out by light street. ѕродаЄт "Ѕалтимор -ан" по утрам на Ћайт -трит.
Vincent Street is like Switzerland or Amsterdam. инсент -трит это как Ўвейцари€. ли јмстердам.
From a Leman Street cell to the front page in a day. "ы попул€рена."з решЄтки с Ћеман -трит на передовицу за один день.
New Westport is like Howard Street ten years ago, except the land's cheaper and there's more potential for mixed use because of the waterfront location. Ќью естпорт похож на овард -трит дес€тилетней давности, только земл€ дешевле и больше возможностей дл€ масштабных застроек, поскольку район портовый.
McHenry Street got some of Barksdale's people too but gangster Webster's crews is right beside 'em. Ќа ћакгенри -трит тоже есть люди Ѕарксдейла... но команды гангстера ебстера расположились пр€мо р€дом с ними.
Больше примеров...
Street (примеров 717)
The downtown section contains the Rutland Free Library, the Paramount Theater and Merchant's Row, a restored street dating back to the mid-19th century. В историческом центре расположена Свободная библиотека Ратленда (Rutland Free Library), театр Парамаунт (the Paramount Theater) и Купеческий Ряд (Merchant's Row), датируемых серединой 1800-х годов (a restored street dating back to the mid 1800s).
But there were as many Basin Street Blues as there were performances. Но существует столько же Basin Street Blues, сколько и его исполнителей.
The first annual in 1951 was called the Ninth Street Show. Первый ежегодник в 1951 был назван «Шоу Девятой улицы» («Ninth Street Show»).
In 1880, the Geary Street, Park & Ocean Railway began operation. В 1880 начинают работать операторы Geary Street, Park & Ocean Railway.
"With a shoestring budget, almost no staff and a bundle of energy, Ruzicka has already had more impact on more lives than many seasoned K Street lobbyists," The Washington Post reported in 2004. "С ограниченным бюджетом, почти без сотрудников, но с зарядом энергии, Ружичка уже оказала большее влияние на большее количество жизней, чем многие закаленные лоббисты с К Street,"- написала Вашингтон Пост (The Washington Post) в 2004.
Больше примеров...
Дороги (примеров 86)
In the midst of the street was the tree of life, which bears 12 manner of fruit and yielded her fruit every month. В середине дороги было дерево жизни которое давало двенадцать урожаев и производила плод каждый месяц.
Will you get off the street, before... Отойди с дороги сначала...
The southern long street (nowadays Storgatan) continued onwards from the city limits in the form of the coastal road that ranged between Stockholm and Tornio. Южная длинная улица (ныне Сторгатан) продолжалась и дальше границ города в виде прибрежной дороги, которая находилась между Стокгольмом и Торном.
SRA investigators document the design of the road or street, possible bends or hills, road width, surface, road signs, road markings, speed limits, if visibility is good, and if there are any trees or rocks near the road. Аналитики ШДА документально регистрируют конфигурацию дороги или улицы, возможные повороты или подъемы, ширину дороги, особенности покрытия, дорожные знаки, дорожную разметку, ограничения скорости, условия видимости и наличие любых деревьев или крупных камней рядом с дорогой.
The section exiting the parkway at the Dyckman Street exit and ending at Broadway is still known as Riverside Drive. Часть пути, выходящая с парковой дороги на Дайкмен-стрит и оканчивающаяся на Бродвее, до сих пор носит название Риверсайд-драйв.
Больше примеров...
Беспризорников (примеров 8)
Helped train civil servants, teachers and street educators in the protection and guarantee of children's rights and family law. Участвует в программах подготовки, организуемых для государственных служащих, учителей и воспитателей беспризорников, по вопросам защиты и гарантирования прав детей и прав семьи.
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
We can't just take in a stray off the street. Мы не подбираем беспризорников с улицы.
In Moscow operates one of the countless gangs of street kids - Zhigan's gang. В Москве орудует одна из многочисленных шаек беспризорников - шайка Жигана.
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
Больше примеров...