Английский - русский
Перевод слова Street

Перевод street с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улица (примеров 1227)
Is this the street leading to the station? Эта улица ведет к вокзалу?
59th Street's next. Следующая станция "59ая улица".
Crescent Street, Astoria. Улица Крисент, Астория.
The garden is triangular in shape, and is bounded by Santa Fe Avenue, Las Heras Avenue and República Árabe Siria Street. Сад имеет форму треугольника, сторонами которого служат Авенида Санта-Фе, Авенида Лас-Херас и улица Арабской республики Сирия (República Árabe Siria Street).
of Our Lady at Siras, Stjepana Radica Street Богородицы в Сирасе, улица Степана Радича
Больше примеров...
Уличный (примеров 180)
You don't want street trade. Тебе же не нужен уличный ларек.
He lives with his Polish wife in Berlin, where he made money as a street performer. Сейчас живёт со своей польской женой в Берлине, где работает как уличный музыкант.
He said he's a street peddler and doesn't earn much Говорит, что всего лишь уличный торговец, ничего не зарабатывает.
~ Do you recall, Mr Norrell... when you first came to London, a street magician accosted you? Помните, мистер Норрелл... когда вы только приехали в Лондон, к вам пристал один уличный чародей?
Twist a street lamp or... Скрутить уличный фонарь или...
Больше примеров...
Стрит (примеров 1382)
Device now at Wells Street and Adams. Устройство сейчас на углу Уэллс стрит и Адамс.
Make a right and then take a left on Walnut Street. Поворачиваете на право, а потом налево на Уолнат Стрит.
Looks like it's time to pay a visit to 93644 Dagwood Street. Похоже пришло время нанести ответный визит на Дагвуд стрит, 93644.
We don't know where he lives. 137 Christopher Street. Remember? Но мы не знаем где он живет 137 Кристофер Стрит, помнишь?
You know, like Mrs. Aquilla Clemmons... who was that maid who lived on Patton Street who saw the Tippet shooting. Например, миссис Аквилла Клеммонс, горничная с Пэттон стрит, она видела, как стреляет Типпет.
Больше примеров...
Безнадзорных (примеров 62)
While noting that numerous initiatives have been taken since 2011 to address the situation of children in street situations, the Committee is concerned that measures remain insufficient to prevent children from working and/or living on the streets and to protect these children. Отмечая, что с 2011 года был предпринят целый ряд инициатив в связи с положением безнадзорных детей, Комитет обеспокоен тем, что принятые меры не позволяют эффективно удерживать детей от работы и/или от проживания на улице и обеспечить защиту этих детей.
The Committee is concerned about the vulnerable conditions of children who live in the street as well as those who are engaged in labour in the State party (art. 10). Комитет обеспокоен уязвимым положением безнадзорных детей, а также детей, занимающихся трудовой деятельностью, в государстве-участнике (статья 10).
Please provide information on measures, if any, undertaken by the State party to ensure adequate psychological and material support, and appropriate assistance for children, including children in street situations and those living in the region of Nagorny Karabakh and its surrounding regions. Просьба представить информацию о мерах, если таковые были приняты государством-участником, по обеспечению адекватной психологической и материальной поддержки и соответствующей помощи детям, включая безнадзорных детей и детей, живущих в Нагорном Карабахе и прилегающих к нему районах.
It was essential to ensure that care structures were built for children in street situations and addressed health and protection issues related to children in the streets. Крайне важно обеспечить создание структур для ухода за безнадзорными детьми и рассмотрение ими вопросов, связанных со здоровьем и защитой безнадзорных детей.
(e) Implement effectively the National Plan on Street and Neglected Children. е) обеспечить эффективное выполнение Национального плана действий по проблеме беспризорных и безнадзорных детей.
Больше примеров...
Бездомных (примеров 39)
The man whose dream vacation is hunting the street kids of Rio on a human safari. У человека, который мечтает провести отпуск, отстреливая бездомных детишек в Рио.
Italy shared Cameroon's concern for the minors living in the street which constituted an especially vulnerable group of the population. Италия выразила понимание по поводу той обеспокоенности, которую у Камеруна вызывает существование бездомных несовершеннолетних лиц, образующих особенно уязвимую группу населения.
Recommendation 47: Integration of children living in the street into the National Рекомендация 47: охватить бездомных детей Национальным планом действий
(a) Strengthen the measures to protect and assist children from living in street situations and remove them from those situations, and ensure their access to education and health services by taking into account the views of these children; а) активизировать меры для защиты бездомных детей, оказания им помощи и улучшения их положения, а также с учетом мнений этих детей обеспечить их доступ к образованию и медицинским услугам;
The Secretary-General noted similar concerns in the context of round-ups and detention of street people. Генеральный секретарь отметил аналогичные проблемы в контексте проводящихся облав на бездомных и их заключения под стражу.
Больше примеров...
Ул (примеров 170)
Interior design showroom Siena in 45/47 Dzirnavu Street, Riga, is Siena's oldest shop - it has been open for 10 years. Интерьерный салон «Siena» в Риге, на ул. Дзирнаву, 45/47 - это самый старый наш магазин, работающий уже 10 лет.
Such guests Prague Exhibition Center is holding an exhibition 'Travels with the Angel , which is by 31 January will be open in the DK Prague Street. Такие гости Праги Выставочный центр проведения выставки "Путешествие с ангелом", которая 31 января будет открыт в ДК "Прага" ул.
"487 Franklyn Street" ул. Франклина, 487.
The Private Banking Service clients are served at an especially created center in Vecriga, Valnu Street 11. Обслуживание клиентов Private Banking происходит в специально подготовленных помещениях в Старой Риге, на ул. Вальню, 11.
On August 21st, about 30 residents of the house at 39/43 Madalińskiego Street were shot, and the next day, 7 residents of the house at 29A Kielecka Street were also shot. 21 августа были расстреляны около 30 жителей дома на ул. Мадалиньского, 39/43, а на следующий день - 7 жителей дома на ул. Келецкой, 29А.
Больше примеров...
Беспризорными (примеров 11)
The Committee welcomes the initiatives taken by the State party to ensure that children in street situations may exercise their rights. Комитет приветствует инициативы, принимаемые государством-участником для обеспечения возможности реализации беспризорными детьми их прав.
It also provided detailed information on the causes, conditions and consequences of child labour performed by street girls. Кроме того, он содержит подобную информацию о причинах, условиях и последствиях детского труда, выполняемого беспризорными девочками.
The Committee is deeply concerned at the inadequacy of measures to address issues regarding children living in street situations and who are exposed to multiple forms of abuse and exploitation. Комитет глубоко обеспокоен принятием недостаточных мер для решения вопросов, связанных с беспризорными детьми, которые подвергаются многочисленным формам злоупотреблений и эксплуатации.
It is further concerned at the severely limited availability of alternative care facilities and the absence of support mechanisms in place for children leaving such care, both of which are substantial factors leading to children being in a street situation. Кроме того, он обеспокоен серьезной нехваткой учреждений альтернативного ухода и отсутствием механизмов поддержки детей, покидающих систему такого ухода, поскольку оба этих фактора относятся к числу главных обстоятельств, по которым дети оказываются беспризорными.
At this point, street educators could move in and establish a dialogue with the children who would then be more receptive to the support offered by non-governmental organizations. На этом этапе возможно подключение к программе педагогов из числа специалистов по работе с беспризорными детьми, которые налаживают с ними диалог, способствующий закреплению у них положительного отношения к помощи работников неправительственных организаций.
Больше примеров...
Дороге (примеров 61)
Since, our work has focused on building driving cars that can drive anywhere by themselves - any street in California. Тогда главной целью нашей работы стало создание машин, способных самостоятельно ездить где угодно, по любой дороге Калифорнии.
Must live street above. Он живёт выше по дороге.
What was up the street? Что там вверх по дороге?
Fit young woman, just collapsed in the street on the way back from the shops. Здоровая девушка, просто потеряла сознание на улице по дороге из магазина.
But remember, the truth don't lurk around every street corner. Но помните, что правда на дороге не валяется.
Больше примеров...
Улочке (примеров 46)
The hotel is ideally located in a quiet street of the 14th district of Paris and is at 5 minutes from the Montparnasse tower. Отель идеально расположен на тихой улочке в 14-ом парижском округе, всего в 5 минутах ходьбы от башни Монпарнас.
DUPLEX LOFT PENTHOUSE Duplex 130m2 garden located in a mansion family units located in the Brussels area in a research location in a quiet street near the Avenue Louise, the transport and shops. Дюплекс Чердак Пентхаус Дуплекс 130m2 сад расположен в особняке семьи единиц, расположенных в Брюсселе в области исследования места в тихой улочке недалеко от Avenue Louise, транспорт и магазины.
Set on a quiet side street, Trevi B&B lies just off main thoroughfares, where you will find shops, markets, cafés and restaurants. Пансион находится на тихой боковой улочке, рядом с основными магистралями, изобилующими магазинами, рынками, кафе и ресторанами.
Hotel Caprice is set on a little side street leading off from one of Romes most exclusive addresses, Via Veneto. Отель Caprice расположен на маленькой боковой улочке, идущей от одного из самых эксклюзивных районов Рима - Виа Венетто.
Located in the heart of Berlin, in a quiet side street of Friedrichstraße, this modern, 4-star hotel is within easy walking distance of Checkpoint Charlie and Potsdamer Platz. Этот четырехзвездочный отель расположен на тихой боковой улочке, отходящей от Фридрихштрассе, на расстоянии короткой прогулки от Потсдамской площади и КПП "Чарли".
Больше примеров...
Бездомными (примеров 14)
Never, I will not negotiate with greedy street people. Я не буду вести переговоры с жадными бездомными.
The Special Representative acknowledges the acute difficulties faced by the Mayor and officers of the Municipality of Phnom Penh in dealing with squatters and street people. Специальный представитель признает, что мэр и сотрудники муниципалитета Пномпеня сталкиваются со значительными трудностями при решении вопросов, связанных со скваттерными поселениями и бездомными людьми.
Like most street newspapers, it is written mostly by the homeless and is sold by homeless vendors; it has also been supported by a grant from the Ethics and Excellence in Journalism Foundation. Как и практически все уличные газеты, она пишется и реализуется бездомными, газета также получила поддержку грантом от «Ethics and Excellence in Journalism Foundation».
The Jeepney Magazine is the street newspaper sold by poor and homeless in the Philippines. StreetWise - американский уличный журнал, продаваемый бездомными в Чикаго.
In 2011, he began writing a regular column in The Big Issue, a street newspaper sold by the homeless and vulnerably housed. В 2011 году он начал писать регулярную колонку в уличной газете «The Big Issue», продаваемой бездомными.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 101)
The Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel is situated in the heart of Moscow, a short distance from Tverskaya street, Belorussky railway station and Belorusskaya metro station. Гостиница Холидэй Инн Москва Лесная расположена в центре города, рядом с Тверской улицей, недалеко от Белорусского вокзала и станции метро Белорусская.
Martense is an old New Amsterdam name; there is a Martense Street in Flatbush, Brooklyn, near Sonia Greene's apartment where Lovecraft stayed in April 1922. Фамилия Мартенс была известна в Новом Амстердаме: в Бруклине есть улица Мартенса, недалеко от квартиры Сони Грин, где Лавкрафт останавливался в апреле 1922 года.
Situated just off the Friedrichstrasse shopping street, this 4-star hotel offers air-conditioned rooms, a restaurant and a spa. Этот 4-звёздочный отель с рестораном, спа-центром и оборудованными кондиционером номерами расположен недалеко от торговой улицы Фридрихштрассе.
One of the suggestions was to rename Uljanovskaja street, which is located not far from Lenin street (two streets in the honour of one man), with Bykaŭ's name. Одно из предложений - переименовать в улицу Быкова минскую улицу Ульяновскую, которая находится недалеко от улицы Ленина (две улицы в честь одного человека).
Offering exquisite luxury beside Hyde Park and Kensington Gardens, the elegant Baglioni Hotel London with spa is close to the Royal Albert Hall, famous museums and Kensington High Street. Элегантный и роскошный отель Baglioni Hotel London со спа-центром разместился рядом с Гайд-парком и Кенсингтонским садом. Также отсюда недалеко до Королевского Альберт-Холла, знаменитых музеев и улицы Кенсингтон-Хай-Стрит.
Больше примеров...
Трит (примеров 10)
Sells the "baltimore sun" every morning out by light street. ѕродаЄт "Ѕалтимор -ан" по утрам на Ћайт -трит.
Vincent Street is like Switzerland or Amsterdam. инсент -трит это как Ўвейцари€. ли јмстердам.
New Westport is like Howard Street ten years ago, except the land's cheaper and there's more potential for mixed use because of the waterfront location. Ќью естпорт похож на овард -трит дес€тилетней давности, только земл€ дешевле и больше возможностей дл€ масштабных застроек, поскольку район портовый.
McHenry Street got some of Barksdale's people too but gangster Webster's crews is right beside 'em. Ќа ћакгенри -трит тоже есть люди Ѕарксдейла... но команды гангстера ебстера расположились пр€мо р€дом с ними.
Which is not to say that you couldn't do some multi-use... with the Howard Street properties, too. что не означает, что нельз€ использовать недвижимость... на 'овард -трит и в универсальных цел€х.
Больше примеров...
Street (примеров 717)
He is the first Chinese opponent in the original Street Fighter, encountered at the Great Wall of China. Он является первым китайским оппонентом в оригинальной Street Fighter, бой с ним проходит на Великой китайской стене.
2004 also saw the opening in London of Dover Street Market (DSM), a multilevel store conceptualised by Rei Kawakubo. В 2004 году в Лондоне открылся первый Dover Street Market (DSM), многоэтажный концептуальный магазин, разработанный Рей Кавакубо.
However, the PlayStation version was not released until February 26, 1998 in Japan, where it was renamed X-Men vs. Street Fighter: EX Edition. Однако версия для PlayStation вышла в Японии только 26 февраля 1998 года под именем X-Men vs. Street Fighter: EX Edition.
Played by bodybuilder John Parrish, Jax was originally conceived for the game as a kickboxer dressed in shorts and a headband, but this concept was nixed due to potential similarities to Street Fighter's boxer character Balrog. Сыгранный бодибилдером Джоном Пэрришом (англ. John Parrish), Джакс изначально для игры рассматривался как кикбоксер, носивший шорты и повязку вокруг головы, однако такая концепция персонажа была отвергнута из-за потенциального сходства с Балрогом, боксёром из Street Fighter.
At the time of his death, Stones collection of more than 5.000 items - all of which were stored or displayed in his house at W. 11th Street in New York. Ко времени Стоуна его коллекция состояла из более чем 5 тысяч предметов, которые были выставлены на показ или хранились в его доме на West 11th Street в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Дороги (примеров 86)
The funeral service was held at the Russian Orthodox Church (at that time on Powell Street) in San Francisco. Fr. Гвардейский офицер Дементьев, строитель Флоридской железной дороги, основал в 1888 году во Флориде город Санкт-Петербург, один из красивейших городов Флориды, который стал излюбленным местом жительства русских пенсионеров.
It was a pretty busy street more than ten years ago, but I can't remember how to go. Лет десять назад это была очень оживленная улица, Но я не помню дороги.
All access roads and major street crossings in Novi Pazar were reportedly blocked by the police from 10 to 13 July. В период с 10 по 13 июля все подъездные дороги и главные перекрестки в Нови-Пазаре были, по сообщениям, блокированы полицией.
The community bath-house and post-office had also been restored and plans were under way for the rebuilding of the community centre, library, pharmacy, town roads and street lighting. Были также восстановлены баня и почта, планировалось вновь отстроить муниципальный центр, библиотеку, аптеку, городские дороги и обеспечить уличное освещение.
In January 2004, a woman human rights defender was pulled off the street by unidentified men and forced into a red van. В январе 2004 года одну правозащитницу неизвестные мужчины столкнули с дороги и запихнули в красный автомобиль.
Больше примеров...
Беспризорников (примеров 8)
Helped train civil servants, teachers and street educators in the protection and guarantee of children's rights and family law. Участвует в программах подготовки, организуемых для государственных служащих, учителей и воспитателей беспризорников, по вопросам защиты и гарантирования прав детей и прав семьи.
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
We can't just take in a stray off the street. Мы не подбираем беспризорников с улицы.
The Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to prevent children from street situations and to ensure protection and social assistance to those already in the street. In particular, the Committee recommends that the State party: Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры, призванные не допустить превращения детей в беспризорников, и обеспечить защиту тех, кто уже стал беспризорным, и социальную помощь им. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику:
In Moscow operates one of the countless gangs of street kids - Zhigan's gang. В Москве орудует одна из многочисленных шаек беспризорников - шайка Жигана.
Больше примеров...