Английский - русский
Перевод слова Street

Перевод street с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улица (примеров 1227)
It says right here, Riverside Park, 96th street. Они говорят здесь, Риверсайд парк, 96я улица.
Beaver Falls... we're street. Но Бивер Фолс... Это - улица.
If you are taking the train... get off at the 23rd street station. Если Вы поедете на метро Вам нужно будет выйти на станции "23-я улица".
The "Street Programme" is also implemented, aiming at informing as well as providing medical care and socio-psychological support of immigrants. Также реализуется программа "Улица", направленная на информирование, а также на предоставление иммигрантам медицинской помощи и социально-психологической поддержки.
The street on which it was located was eventually named Ruinenstraße (ruin street) because of the condition of the church. Улица, на которой находится церковь, в конце концов из-за состояния храма получила название Руинной (нем. Ruinenstraße).
Больше примеров...
Уличный (примеров 180)
There's a protester we haven't spoken to yet... the street drummer. Есть протестующий, с которым мы еще не разговаривали... уличный барабанщик.
It was first synthesized in 1970 and was encountered as a street drug in Italy in the same decade. Впервые был синтезирован в 1970 году; встречался как уличный наркотик в Италии в это же десятилетие.
This is a real street sign in Lagos, Nigeria. Вот настоящий уличный указатель в Лагосе, в Нигерии.
Since when can any kid come off the street to our class? Ну с каких пор любой уличный балбес может прийти заниматься в студию?
In 2010 the Italian street artist BLU was invited to create a mural for one of the granaries, reflecting on the overdue historical and social commemoration of the harbour's construction history and the forced labourers who built it. В 2010 году итальянский уличный художник Blu был приглашён чтобы создать на одном из зернохранилищ панно, в память об исторических событиях и принудительном труде.
Больше примеров...
Стрит (примеров 1382)
Payphone on south Hanover near West street. Телефон-автомат в южном Гановере рядом с Вест Стрит.
It's on Kent Street, by Broadway, I think. Это на перекрестке Кент- стрит и Бродвея, кажется.
Frank Henderson has a standing order every month of £280 that goes to a company called Beaumont Street Health Clinic. Фрэнк Хендерсон каждый месяц перечислял 280 фунтов, которые уходили компании под названием "Бомонт Стрит Хелс Клиник".
Harold Wilson, during his second ministry from 1974 to 1976, lived in his home in Lord North Street because Mary Wilson wanted "a proper home". Гарольд Вильсон, во время своего второго премьерского срока с 1974 по 1976 год жил в своем доме на Лорд Норт стрит, потому что миссис Уилсон хотела иметь «настоящий дом».
The headquarters of the Southern was in the former LSWR offices at Waterloo station and there were six other London termini at Blackfriars, Cannon Street, Charing Cross, Holborn Viaduct, Victoria and London Bridge. Головной офис Южной железной дороги располагался в бывших помещениях LSWR на Ватерлоо, компании принадлежали также ещё 6 вокзалов, Блэкфраерс, Кэннон Стрит, Чаринг-Кросс, станция в районе Холборн, Виктория и Лондон Бридж.
Больше примеров...
Безнадзорных (примеров 62)
The Committee is furthermore concerned at the highly insufficient holding capacity of shelters for children in street situations. Помимо этого, Комитет обеспокоен совершенно недостаточной вместимостью приютов для безнадзорных детей.
The Committee recommends that the State party further address the problem of street and begging children and facilitate their reintegration into society by: Комитет рекомендует государству-участнику продолжать решать проблему безнадзорных детей и детей-попрошаек, а также содействовать их реинтеграции в общество посредством:
The Committee is also concerned at the allegations of ill-treatment against children in street situations as well as in centres of deprivation of liberty. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с утверждениями о жестоком обращении в отношении безнадзорных детей, а также детей, находящихся в центрах содержания под стражей.
It was essential to ensure that care structures were built for children in street situations and addressed health and protection issues related to children in the streets. Крайне важно обеспечить создание структур для ухода за безнадзорными детьми и рассмотрение ими вопросов, связанных со здоровьем и защитой безнадзорных детей.
Foster care structures and regional service capacities for early intervention and restorative services for families are still to be strengthened and expanded, as are support and rehabilitation services for children with disabilities, unsupervised, street and other vulnerable groups of children. Необходимо также оказывать помощь и поддержку при реабилитации детей, имеющих особые нужды, безнадзорных и беспризорных детей, а также других социально незащищенных групп детей.
Больше примеров...
Бездомных (примеров 39)
Most research has found roughly equal numbers of girls and boys among homeless adolescents, while boys are more common among older street youth. Как показывает большинство исследований, среди бездомных подростков насчитывается приблизительно равное число девочек и мальчиков, в то время как среди беспризорных молодых людей более старшего возраста, как правило, больше мальчиков[467].
Abby, I am not spending $200 on a pair of jeans for my teenage daughter when there are 45 homeless people on our street. Абби, я не потрачу 200$ на пару джинсов... для своей дочери-подростка, когда на нашей улице живут 45 бездомных.
What do you know about a man and a woman abducting street kids on your turf? Что ты знаешь о мужчине и женщине, похищающих бездомных детей на твоей территории?
In order to address the problem of the girl children at risk, some NGOs have initiated childcare shelters to accommodate street girls, homeless girls, orphans, destitute girls, and those who have been subjected to trafficking. Для решения проблемы девочек, находящихся в уязвимом положении, некоторые НПО учредили детские приюты для размещения живущих на улице бездомных девочек, сирот, нуждающихся детей и жертв торговли людьми.
Gilberto is a patron of The Street League, a UK based charity which organises football matches for homeless people, refugees and asylum seekers. Он создал Уличную Лигу, британскую благотворительную организацию, которая проводит футбольные матчи для бездомных, беженцев и лиц, ищущих убежища.
Больше примеров...
Ул (примеров 170)
Tula Ostrog (wooden fortress in Tula, around town posad cities on a semicircle modern street. Тульский Острог (деревянная крепость в Туле, окружала жилые посады города по полукругу современной ул.
From May, 31th 2010 Sales Department of the «Residential quarter «Novopecherskie Lipki»» is located by the address: 5, Dragomirova Street. Обращаем Ваше внимание, что с 31 мая 2010 года отдел продаж переехал в жилой квартал «Новопечерские Липки», по адресу: ул. Драгомирова, 5.
Its headquarters was shifted to 31 Westmoreland Street, remaining in buildings on or near that site until 2005. Главный офис переместился на ул. Уэстморлэнд, д. 31. и находился по этому адресу до 2005 года.
All Polish soldiers captured during the attack on German resistance points on Rakowiecka Street were murdered, as well as several dozen prisoners from the Home Army "Karpaty" battalion, which attacked the horse racing track in Służewiec. Убили, помимо прочего, всех польских солдат, захваченных во время нападения на немецкие опорные пункты на ул. Раковецкой и несколько десятков пленных из батальона АК «Карпаты», который атаковал ипподром на Служевце.
Beyond the Podstantsiya Stop, Lenina Street ends with the railroad crossing, at which point the tramline detours sideways and heads toward the tram-only viaduct over the railroad tracks. переездом, линия трамвая уходит от ул. Ленина в сторону, на трамвайный путепровод.
Больше примеров...
Беспризорными (примеров 11)
The Committee welcomes the initiatives taken by the State party to ensure that children in street situations may exercise their rights. Комитет приветствует инициативы, принимаемые государством-участником для обеспечения возможности реализации беспризорными детьми их прав.
UNESCO is realizing a methodological guide for stakeholders working with street girls, based on the experience of Guatemala. На основе опыта Гватемалы ЮНЕСКО осуществляет подготовку методического пособия для лиц, проводящих работу с беспризорными девочками.
Their ethnic identity is indifferent and they are not necessarily "street kids". Их этническая принадлежность не является четко выраженной, и они необязательно являются "беспризорными детьми".
(b) Avoid treating children in street situations as criminals; Ь) избегать обращения с беспризорными детьми как с преступниками;
It is further concerned at the severely limited availability of alternative care facilities and the absence of support mechanisms in place for children leaving such care, both of which are substantial factors leading to children being in a street situation. Кроме того, он обеспокоен серьезной нехваткой учреждений альтернативного ухода и отсутствием механизмов поддержки детей, покидающих систему такого ухода, поскольку оба этих фактора относятся к числу главных обстоятельств, по которым дети оказываются беспризорными.
Больше примеров...
Дороге (примеров 61)
This is the third time we've passed this street. Вот уже третий раз, как мы проезжаем по этой дороге.
Their ball went into the street. Их мяч оказался на дороге.
On 12 April, news outlets aired video of the destruction on Tripoli Street, showing a destroyed tank, buildings heavily damaged or destroyed, and the road on fire. 12 апреля появилось видео, показывающие разрушения на Триполи-стрит, подбитый танк, сильно поврежденные или разрушенные здания, а также перестрелку на дороге.
Obstacles remained, however, particularly because the Organization did not the have power to control access by the public street. Вместе с тем сложности остаются, потому что контроль за въездом на дороге общего пользования не входит в компетенцию Организации; она продолжит поиски решения путем консультаций с местными властями.
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction from kappock street. Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
Больше примеров...
Улочке (примеров 46)
Located on a quiet street near a beautiful harbour. Он находится на тихой улочке, недалеко от красивого порта.
The Fürst Metternich is a cosy boutique hotel in a quiet side street of Mariahilfer Straße, Vienna's main shopping boulevard. Fürst Metternich - это удобный бутик-отель, расположенный на тихой боковой улочке рядом с основным венским торговым бульваром Мариахилферштрассе.
When the first Soviet soldiers came up our little street in the Western suburbs of Berlin, we knew that the great slaughter was coming to an end. Когда первые советские солдаты появились на нашей маленькой улочке, на западной окраине Берлина, мы знали, что великая бойня подходит к концу.
This small, luxury boutique hotel is located on an idyllic cobble-stone street in the heart of Vilnius' Old Town, within walking distance of all the major points of interest. Этот небольшой роскошный бутик-отель расположен на идиллической мощёной улочке в центре Старого города в пределах пешей досягаемости от всех главных достопримечательностей.
The Hotel is nestled in a quiet street just a few steps away from the Champs Elysées and close to the Louvre Museum and world-famous department stores. Отель расположен на тихой улочке недалеко от Елисейских полей рядом с Лувром и универмагом Grands Magasins, в центре одного из самых роскошных и оживленных кварталов Парижа.
Больше примеров...
Бездомными (примеров 14)
The Special Representative acknowledges the acute difficulties faced by the Mayor and officers of the Municipality of Phnom Penh in dealing with squatters and street people. Специальный представитель признает, что мэр и сотрудники муниципалитета Пномпеня сталкиваются со значительными трудностями при решении вопросов, связанных со скваттерными поселениями и бездомными людьми.
The Homeless Grapevine was a street newspaper sold by homeless in Cleveland, Ohio, United States. Бездомный виноградник) - уличная газета, продаваемая бездомными в Кливленде, штат Огайо, США.
So he was working with homeless people, getting them off the street... Значит он работал с бездомными людьми, уводя их с улицы...
These programs provide health promotion and preventative services, and facilitate access to health and social services for people living in conditions of risk, including those street involved or at risk for homelessness. В рамках этих программ проводится просветительская и профилактическая деятельность и облегчается доступ к медицинским и социальным услугам лиц, живущих в условиях, сопряженных с опасностью, включая бездомных или лиц, которые могут стать бездомными.
In 2011, he began writing a regular column in The Big Issue, a street newspaper sold by the homeless and vulnerably housed. В 2011 году он начал писать регулярную колонку в уличной газете «The Big Issue», продаваемой бездомными.
Больше примеров...
Недалеко (примеров 101)
They were able to box him in at front street. Они были недалеко, на ближней Улице.
This hotel boasts excellent transport links and a central location close to the famous Kurfürstendamm shopping street, the KaDeWe mall and the Europe Centre. Данный отель расположен недалеко от остановок общественного транспорта, вблизи знаменитой торговой улицы Курфюрстендам, торгового центра KaDeWe и коммерческого центра Европа.
Crosse lived and worked in Henrietta Street, Covent Garden, London from 1760. С 1760 года Кросс жил и работал в своём доме по адресу: Генриетта-стрит, недалеко от Ковент-Гардена в Лондоне.
The suburb is named in recognition of one of the region's original homesteads 'Acton' which was sited near the present-day National Museum at the end of Liversidge Street. Район унаследовал название одного из старых поселений региона Актон, находившегося недалеко от нынешнего Национального музея в конце улицы Лайверсайдж.
Uniform recovered this lot from a bin on Catte Street by the library. Патрульные нашли всё это в мусорном баке на Катт Стрит недалеко от библиотеки.
Больше примеров...
Трит (примеров 10)
But I had a friend, Garry Gordon in Garrick Street. Ќо у мен€ был друг, арри ордон на аррик -трит.
Vincent Street is like Switzerland or Amsterdam. инсент -трит это как Ўвейцари€. ли јмстердам.
A federal jury is a very different animal than what they see on calvert street. 'едеральный суд это вам не прис€жные на алверт -трит.
From a Leman Street cell to the front page in a day. "ы попул€рена."з решЄтки с Ћеман -трит на передовицу за один день.
New Westport is like Howard Street ten years ago, except the land's cheaper and there's more potential for mixed use because of the waterfront location. Ќью естпорт похож на овард -трит дес€тилетней давности, только земл€ дешевле и больше возможностей дл€ масштабных застроек, поскольку район портовый.
Больше примеров...
Street (примеров 717)
In 2010 Theiss participated in the documentary Never Sleep Again: The Elm Street Legacy discussing her experiences while filming her role in A Nightmare on Elm Street 4: The Dream Master. В 2010 году Ньюкирк принял участие в документальном фильме Never Sleep Again: The Elm Street Legacy, в котором она рассказала о своих переживаниях во время съемок в «Кошмаре на улице Вязов 4: Мастер мечты».
Citizens was established in 1828 as the High Street Bank in Providence, Rhode Island. Citizens была основана в 1828 году как High Street Bank в Провиденсе, Род-Айленд.
Complex compared Jack and Yoshimitsu to Seth and Cycloid-Y from the Street Fighter series, predicting the former two would win in a fight. Complex сравнил Джека и Ёсимицу с Сетом и Циклоидом-Y из Street Fighter, предположив, что первые два выиграют в бою.
Korean Street, Hong Kong Hong Kong Street - улицы Гонконга.
Ben Lee of Digital Spy named him the sixth-best series character on the grounds that he was "truly exciting to fight against" in Super Street Fighter II Turbo, "and his cold, emotionless personality was utterly terrifying." В Digital Spy назвали его шестым лучшим персонажем в Street Fighter, заявив, что он был «по-настоящему интересен для поединков в Super Street Fighter II Turbo, а его холодная, бесчувственная личность была совершенно ужасающей».
Больше примеров...
Дороги (примеров 86)
I give you the can, you get out of the street, right? Если я отдам банку, ты уйдёшь с дороги.
Get it out of the street. Убери это с дороги.
The population continued to use street protests, roadblocks and strikes to force the Government to pay attention to their concerns, whether these were economic, including increases in the prices of fuel, or political. Население по-прежнему прибегало к уличным протестам, перекрывало дороги и устраивало забастовки, чтобы заставить правительство обратить внимание на свои проблемы, будь то проблемы экономические, включая рост цен на топливо, или политические.
US-89 enters the city from the northwest and travels the length of the valley as State Street (with the exception of northern Salt Lake City). Участок трассы US-89, который начинается в городе въездом с северо-западного направления и проходит через всю долину, называется State Street (кроме участка дороги в северной части Солт-Лейк-Сити).
In January 2004, a woman human rights defender was pulled off the street by unidentified men and forced into a red van. В январе 2004 года одну правозащитницу неизвестные мужчины столкнули с дороги и запихнули в красный автомобиль.
Больше примеров...
Беспризорников (примеров 8)
Charles Dickens wrote what 1837 novel about the plight of street urchins? Как назывался роман, написанный Чарльзом Диккенсом в 1837 году, о тяготах жизни беспризорников?
We can't just take in a stray off the street. Мы не подбираем беспризорников с улицы.
In Moscow operates one of the countless gangs of street kids - Zhigan's gang. В Москве орудует одна из многочисленных шаек беспризорников - шайка Жигана.
Clean up the street kids. Ставишь на путь истинный беспризорников.
Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы.
Больше примеров...