| Homs, Kafr Aya, al-Sharqi Street, 1967 | Хомс, Кафр-Ая, улица Эш-Шарки, 1967 г. |
| In the new district of Tyumen there is Nikolay Gondatti Street (located in the Tyumen microdistrict; the name was given in 2007). | В новом районе города Тюмень есть улица Николая Гондатти (находится в Тюменском микрорайоне; название получила в 2007 году). |
| One minute, the street's clear. | Раз - улица пуста. |
| "125 West Ninth Street." | 125, Западная девятая улица. |
| "Akhund hammam" bath at Murtuza Mukhtarov Street 141 was built in 1885. | Так называемая баня Ахунда, расположенная по адресу улица Муртуза Мухтарова 141, была построена в 1885 году. |
| He is also a wushu practitioner, displaying his skills in a number of movies including Invincible and Street Fighter. | Он также занимается ушу, демонстрируя своё искусство во многих фильмах, включая «Уличный боец». |
| Jeb, a street pusher. | Джеб, уличный наркоторговец. |
| In 1788, Tarrare moved to Paris to work as a street performer. | В 1788 году Таррар перебрался в Париж, где начал выступать как самостоятельный уличный исполнитель. |
| Every street lamp Seems to beat A fatalistic warning | Каждый уличный фонарь пронзить фатальность хочет. |
| Nychos, an Austrian street artist, takes the term "exploded view" to a whole new level, splattering human and animal dissections on walls all over the world. | Австрийский уличный художник Найкос переносит понятие «взрыв» на совершенно новый уровень, по всему миру нанося на стены изображения людей и животных в разрезе. |
| Officials say southbound 14th Street Northwest will be closed between G Street and Pennsylvania. | Власти передают юг 14-й улицы будет закрыт между Дж Стрит и Пенсильванией. |
| You need to check out that stretch of Liberty Street. | Нужно проверить эту часть Либерти стрит. |
| Phyllis, get a unit to Clay Street, get the area cleared just in case. | Филлис, пошли отряд на Клэй Стрит, пусть проведут эвакуацию на всякий случай. |
| Here she is, the rising star at 57 Harlow Street. | А вот и она, восходящая звезда Харлоу Стрит, 57. |
| Let's take a stroll down Spooner Street and relive some memorable moments from the family that helped turn me, a poor Vietnamese immigrant, into a Caucasian Hollywood millionaire. | Давайте же переместимся на Спунер стрит и вспомним некоторые моменты шоу, которые превратило меня из Вьетнамского эмигранта в Кавказского Голливудского Миллионера. |
| (b) Raise awareness of the rights of children in street situations; | Ь) повысить осведомленность о правах безнадзорных детей; |
| The Committee recommends that the State party further address the problem of street and begging children and facilitate their reintegration into society by: | Комитет рекомендует государству-участнику продолжать решать проблему безнадзорных детей и детей-попрошаек, а также содействовать их реинтеграции в общество посредством: |
| (c) There are inadequate day-care and/or social centres for the protection, recovery and reintegration of children in street situations. | с) не существует надлежащих учреждений дневного ухода и/или социальных центров для защиты, реабилитации и реинтеграции безнадзорных детей. |
| The Committee is also concerned at the allegations of ill-treatment against children in street situations as well as in centres of deprivation of liberty. | Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с утверждениями о жестоком обращении в отношении безнадзорных детей, а также детей, находящихся в центрах содержания под стражей. |
| This community-based service aims to address the needs and problems of street and high-risk children in their own community. | Эта программа направлена на учет потребностей и решение проблем безнадзорных детей и детей, входящих в группы риска, в общинах их проживания. |
| Somebody's killing street people, and making them disappear. | Кто-то убивает бездомных людей, и затем заставляет их исчезать. |
| During a mass arrest that took place in Kinshasa on 21 September, more than 800 street dwellers, including 181 children, commonly known as "shégués", were arbitrarily arrested by the PNC and taken to the Police Inspectorate in Kinshasa. | В ходе рейда, проведенного 21 сентября 2006 года в Киншасе, силами полиции было арестовано и заключено под стражу в расположении Провинциального инспектората полиции Киншасы более 800 бездомных лиц, в том числе 181 ребенок из числа беспризорных, обычно именуемых "щеге". |
| Specific legislation is introduced, criminalizing acts such as sleeping in the street and begging. | Вводится специальное законодательство, наказывающее бездомных за то, что они спят на улице и попрошайничают. |
| The number of accommodations for homeless people has been increased from 5800 to 8200 between 2002 and 2009 especially in the capital city (Budapest), the number of street services has been doubled and coordination has been established among them. | Число единиц жилья для бездомных людей было увеличено с 5800 до 8200 в 2002-2009 годах, особенно в столице (Будапешт), число уличных служб было удвоено, и между ними была установлена координация. |
| The British Columbia Centre for Disease Control provides the STD/AIDS Prevention Street Nurse Program, which offers disease prevention, education, testing, diagnosis and disease management out of local clinics and agencies to at-risk populations, including homeless persons. | Центр профилактики заболеваний Британской Колумбии осуществляет программу профилактики ЗППП/СПИДа на улицах, в рамках которой относящемуся к группам риска населению, включая бездомных, предлагаются услуги по профилактике, санитарному просвещению, тестированию, диагностике и лечению заболеваний. |
| The apogee of violence against the legitimate authorities, occurring on December 1, 2013, was an attempt to break through the Interior Ministry troops and police officer cordon on Bankovaya street in Kiev (the so-called «assault on the Presidential Administration of Ukraine»). | Апогеем насильственных действий против законных властей 1 декабря 2013 г. стала попытка прорыва кордона военнослужащих Внутренних войск и сотрудников милиции на ул. Банковой (так называемый штурм администрации Президента Украины). |
| Today, 24.08.2009, VictoriaBank opens a new subdivision in Riscani, on the Sergiu Rădăuţean 1 street. | 24.08.2009, VictoriaBank открывает новое представительство в районе Рышкань, по ул. Серджиу Рэдэуцяну, 1, в здании авто центра Mercedes. |
| Administrative Centre, Tryokhsvyatytelska Street 9 | Административный центр, ул. Трехсвятительская, 9 |
| Office and retail building for sale with total area 3800 m2 with attached multistory parking for 250 cars - Baznicas Street 20/22, Riga. | Продаётся здание для офисов с многоэтажной автостоянкой в Риге, ул. Базницас 20/22. |
| The Germans maintained only the previously occupied Main Railway Station, the BGK building and the National Museum building, and also left several cover units in the ruins of houses on the section between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street. | Немцы только удержали занимаемый ранее Главный Вокзал, здание БНХ, а также здание Национального Музея, и оставили несколько мест в развалинах домов, на отрезке участка между Новым Светом и ул. Маршалковской. |
| The Committee is deeply concerned at the inadequacy of measures to address issues regarding children living in street situations and who are exposed to multiple forms of abuse and exploitation. | Комитет глубоко обеспокоен принятием недостаточных мер для решения вопросов, связанных с беспризорными детьми, которые подвергаются многочисленным формам злоупотреблений и эксплуатации. |
| (b) Avoid treating children in street situations as criminals; | Ь) избегать обращения с беспризорными детьми как с преступниками; |
| The Committee notes with concern that, despite progress made following targeted measures by the State party, a high number of children continue to live in the street (art. 10). | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на прогресс, достигнутый благодаря адресным мерам государства-участника, большое число детей по-прежнему остаются беспризорными (статья 10). |
| Children in the streets are informed of the facilities available to them by street educators so that they seek out the DIF Centre voluntarily. | Педагоги, работающие с беспризорными детьми, рассказывают детям об этом центре, содействуя таким образом добровольной явке беспризорных детей в это учреждение. |
| The street boys that pass through the Rescue Centre are between 10 and 16 years old, originate from all parts of the country and, therefore, networks with social and street workers across the nation have been established to locate the families of the boys. | Через этот центр проходят беспризорные мальчики в возрасте от 10 до 16 лет из всех частей страны, поэтому для поиска их семей налажены контакты с сотрудниками социальных служб и лицами по работе с беспризорными детьми по всей стране. |
| Girls, don't play in the street, okay? | Девочки, только не играйте на дороге, ладно? |
| Their ball went into the street. | Их мяч оказался на дороге. |
| He was allegedly beaten in the street, on his way to the police station. | Утверждается, что по дороге в полицейский участок он был избит прямо на улице. |
| We will take the opportunity to look over the Wenceslas Square and Na Příkopech Street. | Пройдём по Королевской дороге, побываем на Старогородской площади и в городе Йозефов. |
| From Antey, you go on along the street for Cervinia until the village of Buisson. | Из Антей следуйте по дороге в Червино до поселка Буйссон. |
| The Tiwanaku museum is situated on a little street in the centre of La Paz. | Музей Тиванаку находится на небольшой улочке в центре Ла-Паса. |
| DUPLEX LOFT PENTHOUSE Duplex 130m2 garden located in a mansion family units located in the Brussels area in a research location in a quiet street near the Avenue Louise, the transport and shops. | Дюплекс Чердак Пентхаус Дуплекс 130m2 сад расположен в особняке семьи единиц, расположенных в Брюсселе в области исследования места в тихой улочке недалеко от Avenue Louise, транспорт и магазины. |
| Set on a quiet side street, Trevi B&B lies just off main thoroughfares, where you will find shops, markets, cafés and restaurants. | Пансион находится на тихой боковой улочке, рядом с основными магистралями, изобилующими магазинами, рынками, кафе и ресторанами. |
| Located in the heart of Berlin, in a quiet side street of Friedrichstraße, this modern, 4-star hotel is within easy walking distance of Checkpoint Charlie and Potsdamer Platz. | Этот четырехзвездочный отель расположен на тихой боковой улочке, отходящей от Фридрихштрассе, на расстоянии короткой прогулки от Потсдамской площади и КПП "Чарли". |
| This stylish 4-star hotel is located in Munich's trendy Glockenbach district, close to the River Isar, in a quiet side street in the historic quarter. | Этот стильный 4-звёздочный отель расположен в стильном квартале Глокенбах, недалеко от реки Изар, на тихой боковой улочке в одном из исторических районов Мюнхена. |
| Never, I will not negotiate with greedy street people. | Я не буду вести переговоры с жадными бездомными. |
| The Special Representative acknowledges the acute difficulties faced by the Mayor and officers of the Municipality of Phnom Penh in dealing with squatters and street people. | Специальный представитель признает, что мэр и сотрудники муниципалитета Пномпеня сталкиваются со значительными трудностями при решении вопросов, связанных со скваттерными поселениями и бездомными людьми. |
| The victim, did he have any beefs you know about, problems with someone else living in the street? | А этот парень, мёртвый, были ли у него ссоры с кем-то, проблемы с другими бездомными? |
| Like most street newspapers, it is written mostly by the homeless and is sold by homeless vendors; it has also been supported by a grant from the Ethics and Excellence in Journalism Foundation. | Как и практически все уличные газеты, она пишется и реализуется бездомными, газета также получила поддержку грантом от «Ethics and Excellence in Journalism Foundation». |
| (c) The Street Programme, which supports homeless men, women and children. The programme is executed by municipalities, provincial governments and NGOs and managed by the Ministry of Social Development, which also provides technical assistance; | с) программа "Улицы", направленная на работу с бездомными мужчинами, женщинами и детьми; проводится муниципалитетами, правительствами провинций и НПО под руководством и при технической поддержке Минсоцраз; |
| There's a stand two blocks over on M Street. | Здесь недалеко находится, в паре кварталов... вверх по М-стрит. |
| The hotel is also close to Clapham High Street Train Station and popular restaurants are nearby. | Отель также находится недалеко от железнодорожного вокзала на улице Клэпхем Хай Стрит, также в округе полно популярных ресторанов. |
| "One is walking down the Passendorfer (street)" | "Это там, недалеко от Роттерштрассе?" |
| Uniform recovered this lot from a bin on Catte Street by the library. | Патрульные нашли всё это в мусорном баке на Катт Стрит недалеко от библиотеки. |
| Located in Sydney's central business district at 10 Macquarie Street, it is near many other famous Australian historical buildings including Hyde Park Barracks, St James' Church and Parliament House. | Здания располагаются на Маквер-стрит 10, это недалеко от других известных австралийских исторических зданий, включая бывшую казарму в Гайд-парке, церковь Сент-Джеймс и здание парламента штата. |
| Sells the "baltimore sun" every morning out by light street. | ѕродаЄт "Ѕалтимор -ан" по утрам на Ћайт -трит. |
| But I had a friend, Garry Gordon in Garrick Street. | Ќо у мен€ был друг, арри ордон на аррик -трит. |
| A federal jury is a very different animal than what they see on calvert street. | 'едеральный суд это вам не прис€жные на алверт -трит. |
| New Westport is like Howard Street ten years ago, except the land's cheaper and there's more potential for mixed use because of the waterfront location. | Ќью естпорт похож на овард -трит дес€тилетней давности, только земл€ дешевле и больше возможностей дл€ масштабных застроек, поскольку район портовый. |
| Which is not to say that you couldn't do some multi-use... with the Howard Street properties, too. | что не означает, что нельз€ использовать недвижимость... на 'овард -трит и в универсальных цел€х. |
| In October 2010, Google Street View ceased operations in Australia after its Street View cars were found to have been collecting Wi-Fi data from home Wi-Fi networks. | К началу 2015 году компания Google прекратила собирать данные из Wi-Fi сетей через сервис Street View. |
| Street Fighter was ported to many popular home computer systems of the time, like the PC. | Street Fighter была портирована на многие известные домашние компьютеры того времени, в том числе PC. |
| Citizens was established in 1828 as the High Street Bank in Providence, Rhode Island. | Citizens была основана в 1828 году как High Street Bank в Провиденсе, Род-Айленд. |
| Benefit Street Partners closed on a $1.75 billion middle market direct lending fund in April 2014. | Benefit Street Partners поднял $1.75 млрд инвестиций в своей 3-й по счёту кампании на рынке прямого кредитования, проводившейся в 2013-2014 гг. |
| On May 2, 1999, the A became the express on the Fulton Street Line at all times except late nights, after all C service was moved from World Trade Center to Euclid Avenue. | В 1999 маршрут A стал экспрессом на Fulton Street Line вечером и в выходные, после кого, как маршрут C следовал от World Trade Center до Euclid Avenue в это время. |
| Look to the left and right before crossing the street. | Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги. |
| Come on, get on out of the street. | Давай уйдем с дороги. |
| Already, there are visible signs of progress in Dili, such as road repairs, improved street lighting, installation of traffic lights and beautification of parks. | В Дили уже наблюдаются ощутимые признаки прогресса, в частности отремонтированные дороги, улучшение уличного освещения, установка светофоров и озеленение парков. |
| SRA investigators document the design of the road or street, possible bends or hills, road width, surface, road signs, road markings, speed limits, if visibility is good, and if there are any trees or rocks near the road. | Аналитики ШДА документально регистрируют конфигурацию дороги или улицы, возможные повороты или подъемы, ширину дороги, особенности покрытия, дорожные знаки, дорожную разметку, ограничения скорости, условия видимости и наличие любых деревьев или крупных камней рядом с дорогой. |
| Location: Motorway Rostov-na-Dony - Volgograd - Saratov, in town Volgograd, Nezhdanovoj street, 43. | Неждановой, 43. Справа при въезде в город со стороны Ростова - на - Дону, не доезжая 500 м до объездной дороги на Москву. |
| Helped train civil servants, teachers and street educators in the protection and guarantee of children's rights and family law. | Участвует в программах подготовки, организуемых для государственных служащих, учителей и воспитателей беспризорников, по вопросам защиты и гарантирования прав детей и прав семьи. |
| We can't just take in a stray off the street. | Мы не подбираем беспризорников с улицы. |
| The Committee recommends that the State party undertake appropriate measures to prevent children from street situations and to ensure protection and social assistance to those already in the street. In particular, the Committee recommends that the State party: | Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие меры, призванные не допустить превращения детей в беспризорников, и обеспечить защиту тех, кто уже стал беспризорным, и социальную помощь им. В частности, Комитет рекомендует государству-участнику: |
| In Moscow operates one of the countless gangs of street kids - Zhigan's gang. | В Москве орудует одна из многочисленных шаек беспризорников - шайка Жигана. |
| Anyway, he was a photographer and a street educator, and he always taught us to obey the law very strictly. | Короче, он был фотографом и воспитателем для беспризорников, и он всегда учил нас строго соблюдать законы. |