Английский - русский
Перевод слова Strain

Перевод strain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Штамм (примеров 209)
But someone was skilled enough to mutate the strain to make it difficult to I.D. Но кто-то был достаточно опытным, чтобы изменить штамм и сделать его идентификацию невозможной.
I put him on antibiotics and took some cultures to verify the strain. Я назначу ему антибиотики и возьму анализы, чтобы определить штамм.
Nothing good, but according to CDC records, one of the missing vials contains a rare strain of viral hemorrhagic fever. Ничего хорошего, но согласно ЦКЗ один из пропавших пузырьков содержит редкий штамм вируса геморрагической лихорадки.
The addition of these structures converted formerly non-pathogenic viruses into a pathogenic strain in animal models. С добавлением этих структурных компонентов прежде непатогенные вирусы превратились в патогенный штамм.
Infection by this strain may be symptomless or produce mosaic symptoms, both mild and severe. У табака этот штамм вызывает сильные некрозы жилок и отмирание листьев.
Больше примеров...
Нагрузка (примеров 46)
This has increased the strain on the provision of electricity and caused increasing shortages, power outages and rationing, exacerbated by drought in countries with high reliance on hydropower. В результате выросла нагрузка на системы электроснабжения, обострилась нехватка электроэнергии, участились перебои в электроснабжении, введена нормированная подача электроэнергии, что усугублялось засухами в странах, сильно зависящих от гидроэнергетики.
One consequence of multiple high-level meetings, in addition to their budgetary impact, however, was the additional strain on Member States, who had to balance all of the demands that high-level attendance in New York entailed. Вместе с тем одним из последствий проведения многочисленных совещаний высокого уровня, помимо бюджетных расходов, является дополнительная нагрузка на государства-члены, которые вынуждены находить возможности обеспечивать свое присутствие на таких мероприятиях высокого уровня в Нью-Йорке.
In his view, the potential of the Declaration on the Right to Development, as well as that of the Rio Declaration on Environment and Development remain unrealized, with continuing strain on the environment and retrogression with regard to the principle of common but differentiated responsibility. По его мнению, потенциал Декларации о праве на развитие, а также Декларации Рио-де-Жанейро по окружающей среде и развитию по-прежнему не реализован, при этом возрастает нагрузка на окружающую среду и наблюдается постепенный отказ от принципа общей, но дифференцированной ответственности.
Ongoing staff attrition is placing the remaining staff members under increasing amounts of strain as they continue to meet the many competing demands of the work of the Office of the Prosecutor by carrying out multiple functions. В связи с продолжающимся выбытием персонала дополнительная нагрузка ложится на остающихся сотрудников, поскольку они продолжают удовлетворять многие одновременно возникающие потребности в работе Канцелярии Обвинителя, выполняя при этом разнообразные функции.
The removal of the force logistics support unit at this late stage has placed some strain on the Mission, with the result that the functions of that unit have had to be contracted out or terminated. В результате вывода подразделения материально-технического обеспечения на этом позднем этапе на миссию легла дополнительная нагрузка, и функции этого подразделения необходимо либо передать внешнему подрядчику, либо ликвидировать.
Больше примеров...
Напряжение (примеров 118)
That it's natural for Johnny to show mental strain. Что это естественно для Джонни - демонстрировать психическое напряжение.
Ethiopia was already feeling the strain of having to redirect resources away from areas key to growth and development towards food and fuel subsidies. Эфиопия уже ощущает напряжение от необходимости переориентировать ресурсы из сфер, имеющих ключевое значение для роста и развития, на субсидирование продовольствия и топлива.
Upon her release, Nolan told reporters that she was sent to Bellevue because the shock of her arrest caused her "severe nervous strain" which required hospitalization. После освобождения Нолан сообщила журналистам, что её отправили в Белвью, потому что шок от её ареста вызвал «сильное нервное напряжение», которое потребовало госпитализации.
Under this load, the shell shall exhibit no visual damage and leakage. and the maximum strain shall not be greater than the elongation at fracture of the resin; Под такой нагрузкой не должно происходить видимых повреждений и утечки содержимого из корпуса. а максимальное напряжение не должно превышать величины относительного удлинения при разрыве для смолы.
The strain's been very great. Напряжение было слишком велико.
Больше примеров...
Давление (примеров 60)
This has placed considerable added strain on the organization. Все это оказало значительное дополнительное давление на организацию.
Facing economic crisis, widespread unemployment, and rising competition from developing economies, Europe must adjust to technological advances and new modes of working - all while an aging population puts increasing strain on exhausted public budgets. Столкнувшись с экономическим кризисом, массовой безработицей, а также растущей конкуренцией со стороны развивающихся стран, Европа должна приспособиться к технологическому прогрессу и новым моделям работы - и все это, когда стареющее население оказывает все большее давление на истощенный государственный бюджет.
Unless funding of the after-service health insurance liability is initiated with the related funds actively invested, the annual cash requirements for the benefit will continue to increase exponentially, putting an ever-increasing strain on future budgets. Если не начать финансирование обязательств по медицинскому страхованию после выхода в отставку с активным инвестированием соответствующих средств, ежегодные потребности в наличности для покрытия соответствующих пособий будут продолжать экспоненциально расти, оказывая все большее и большее давление на будущие бюджеты.
This strain significantly impacts on job support services. Такое давление оказывает значительное воздействие на работу служб по оказанию поддержки в вопросах трудоустройства.
The more the bulk of a commission's work ventures into functions that strain both its capacities and its sources of authority and legitimacy, the more difficulties it will encounter demonstrating its effectiveness. Чем больший объем работы комиссий связан с выполнением функций, которые оказывают давление как на их потенциал, так и на источники их правомочности и легитимности, тем больше сложностей будет возникать с демонстрацией их эффективности.
Больше примеров...
Напряженность (примеров 54)
Being explicit about these purposes can help to ease the underlying strain. Если говорить об этих целях прямо, то это поможет снять подспудную напряженность.
The competitive strain in Sino-Japanese relations is especially visible in energy politics. Так, вызванная соперничеством напряженность в китайско-японских отношениях особенно проявляется в области энергетической политики.
Over 200,000 Somali refugees remain in Kenya, adding some strain to the food situation and increasing tension at border areas. В Кении по-прежнему находятся более 200000 сомалийских беженцев, что создает некоторые дополнительные трудности с продовольствием и усиливает напряженность в пограничных районах.
The facts show that she was killed by a bullet fired by a United States intelligence agent in order to put a strain on relations between the Jamahiriya and the United Kingdom and enlist the latter in the secret schemes of the United States against the Jamahiriya. Факты свидетельствуют о том, что она погибла от пули, выпущенной агентом разведки Соединенных Штатов с целью вызвать напряженность в отношениях между Джамахирией и Соединенным Королевством и использовать Соединенное Королевство в тайных замыслах Соединенных Штатов, направленных против Джамахирии.
In addition, large numbers of returnees (more than 350,000 have already returned in 2011 with another 300,000 to 400,000 expected in 2012) will place additional strain on the Government's absorptive capacities and contribute to inter-communal and resource-based conflicts. Помимо этого, большой приток возвращенцев (более 350000 человек уже вернулись в 2011 году, а в 2012 году ожидается еще от 300000 до 400000 человек) дополнительно осложнит работу правительства по приему возвращающихся людей и обострит напряженность межобщинных отношений и конфликты на почве борьбы за ресурсы.
Больше примеров...
Трудности (примеров 56)
The Group of 77 and China are also of the view that the meetings of the Boards should also avoid competing with other meetings of the General Assembly, inasmuch as the present situation of overlapping meetings adds an additional strain to delegations. Кроме того, Группа 77 и Китай считают, что заседания советов также не должны конкурировать с другими заседаниями Генеральной Ассамблеи, тем более что сложившаяся ситуация с параллельными заседаниями создает дополнительные трудности для делегаций.
The Taliban systematically limited women's freedom of movement by demanding that they travel only when accompanied by a male relative, which put a particular strain on female-headed households and widows. Движение «Талибан» систематически ограничивало свободу передвижения женщин, требуя, чтобы в дороге женщин обязательно сопровождали родственники-мужчины, что создавало особые трудности для семей одиноких женщин и вдов.
The Committee, aware of the economic difficulties facing the State party due in part to the widespread corruption, and the generally uneven distribution of resources, remains concerned that its welfare system is under a tremendous resource strain. Принимая во внимание экономические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, отчасти из-за широко распространенной коррупции и в целом неравного распределения ресурсов, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу того, что система социального обеспечения испытывает большую нехватку ресурсов.
After several consecutive years of data collection, it became clear that the annual survey of domestic resource flows was not only causing a strain on human resources but was becoming a financial burden for an increasing number of UNFPA field offices. После нескольких лет сбора данных стало очевидно, что проведение ежегодных обследований поступления внутренних ресурсов не только наталкивается на проблему нехватки людских ресурсов, но и создает серьезные финансовые трудности для все большего числа местных отделений ЮНФПА.
My Government is firm in its view that it is vital to our national interests that we maintain a presence at this forum, although the cost of establishing and maintaining a Mission in New York puts a great strain on an already overburdened economy. Мое правительство твердо убеждено, что в наших национальных интересах сохранять присутствие в этом форуме, хотя расходы по учреждению и сохранению представительства в Нью-Йорке возлагают дополнительное бремя на нашу и без того испытывающую трудности экономику.
Больше примеров...
Деформации (примеров 35)
From evaluation of the thickness measurements towards cracks, the following definition of failure strain is recommended: На основе измеренных значений толщины вблизи трещин рекомендуется использовать следующее определение деформации разрушения:
appropriate amount of plastic strain, соответствующее значение пластической деформации;
Specifying how stress and strain are to be measured, including directions, allows for many types of elastic moduli to be defined. Разнообразие способов, которыми могут быть изменены напряжения и деформации, включая различные направления действия силы, позволяют определить множество типов модулей упругости.
The kettle comprises a spout for pouring water, a handle for carrying the kettle and tilting it by a user's hand, a resilient member and a gauge for measuring strain of said resilient member. Чайник содержит корпус с носиком для слива воды, ручку для переноски и наклона чайника рукой пользователя, упругий элемент и измеритель деформации упругого элемента.
The significant properties of tank walls in the sense referred to above are taken to be the deformation capability or the strain energy that can be sustained until mechanical stress causes the failure of the tank walls. Под существенными характеристиками стенок цистерн в том смысле, в каком эти характеристики упоминаются выше, понимается способность деформироваться по отношению к допустимой работе деформации вплоть до разрыва стенок цистерны под воздействием механического напряжения.
Больше примеров...
Бремя (примеров 47)
The constant shrinkage of economic growth combined with the growth of military production is putting a heavy strain on the Soviet people. Постоянное падение показателей экономического роста наряду с ростом военного производства налагают тяжкое бремя на советский народ.
Such a practice could not be allowed to continue indefinitely since it amounted to a subsidy and placed undue financial strain on those developing countries. Нельзя допускать, чтобы такая практика продолжалась бесконечно, поскольку в таком случае эти расходы будут равноценны субсидиям и в результате этого на эти развивающиеся страны ляжет чрезмерное финансовое бремя.
While the strengthening of the UNOCI presence around Duékoué has helped to stabilize the situation, it has placed an additional strain on the mission's already overstretched military capacity. В то время как укрепление присутствия ОООНКИ вокруг Дуэкуэ содействовало стабилизации ситуации, это создало дополнительное бремя для военного персонала миссии, который и без того уже чрезмерно загружен.
The Cairo Programme of Action, in chapter 5 entitled "The family, its roles, rights, composition and structure", identifies poverty as one cause of great strain on the family. В главе 5 Каирской программы действий, озаглавленной "Семья, ее функции, права, состав и структура", нищета характеризуется как одна из причин, создающих большое бремя для семьи.
This places an extra budgetary strain on Governments and a tax burden on citizens in meeting new infrastructure demands. Удовлетворение новых потребностей в инфраструктуре налагает дополнительное бремя на бюджеты правительств и на налоги граждан.
Больше примеров...
Сорт (примеров 22)
The strain originated in the foothills of Southern Afghanistan. Сорт возник в предгорьях Южного Афганистана.
In fact, this one strain is planted all over the world. По сути, этот сорт выращивают по всему миру.
Ivory Fong, a Chinese-Jamaican who has no messengers anymore but grows one strain - seedy, but cheaper. Айвори Вонг, ямайский китаец, который не делает доставку, но выращивает один сорт... Много семечек, зато дешевле.
This acclaimed new addition to the Dutch Passion family is a particularly potent indoor/greenhouse strain with an incredible soaring sativa high, using pure genetics directly from the Laos/Vietnam jungle area. Это знаменитое пополнение коллекции Dutch Passion представляет собой необыкновеннот сильный сорт с крепким sativa "Up High" эффектом. Для этого использовалась чистейшая генетика прямо из Лаоса/Вьетнама.
This is Dutch Passions purest and definitely our best 100% Indica strain. Oasis -это чисто Dutch Passion и гарантированно наш лучший, 100% Indica- сорт.
Больше примеров...
Стресс (примеров 21)
No, but she is feeling the strain. Нет, но у нее стресс.
She never told me that she is feeling the strain. Она никогда не говорила мне что чувствует стресс.
Mrs Poldark has a fragile disposition, and doubtless she's been under some strain of late. У миссис Полдарк хрупкий организм, а она в последнее время наверняка переживала стресс.
The national health systems that are delivering maternal and child health services are under enormous strain, catering for large numbers of people living with HIV in need of lifelong care for chronic disease. Национальные системы здравоохранения, оказывающие услуги по охране здоровья матери и ребенка, испытывают колоссальный стресс, обеспечивая заботу о большом числе людей, живущих с ВИЧ и нуждающихся в пожизненном уходе в связи с этим хроническим заболеванием.
Patients continued to require permits to enter, which was only possible on foot through one of three very crowded checkpoints, adding stress and strain to people already vulnerable due to illness or disability. Пациентам все еще требуется разрешение на въезд, осуществляющийся только пешком через один из трех переполненных контрольно-пропускных пунктов, что увеличивает стресс и нагрузку на людей, и без того уязвимых в результате болезни или инвалидности.
Больше примеров...
Процедите (примеров 14)
Shake all ingredients with a lot of ice and strain into tall glass. Взбейте все ингредиенты в шейкере с большим количеством льда. Процедите в высокий бокал.
Strain into cocktail glass. Garnish with thin orange slice. Процедите в коктейльный бокал, украсьте тонкой долькой апельсина.
Shake all ingredients except cola, strain in ice-filled collins glass (400 ml) and fill with cola. Смешайте все ингредиенты кроме колы в шейкере с большим количеством льда. Процедите в большой бокал коллинз (400 мл) напоненный кубиками льда.
Strain in to zombie glass (or hurricane) with crushed ice. Тщательно и энергично взбейте. Процедите в подходящий бокал наполненный крэшем.
Shake all ingredients with ice, strain in to hurricane glass and garnish with fresh fruit. Шейк. Процедите в бокал херикейн и украсьте тропическими фруктами.
Больше примеров...
Напрягаться (примеров 9)
People has started to strain slightly as 4 hours of walking practically without rest had an effect. Народ начал слегка напрягаться, поскольку 4 часа ходьбы практически без отдыха давали о себе знать.
I imagine the doctors told you not to strain yourself. Я думала, врачи сказали тебе не напрягаться.
You doctor restricted to strain. Тебе врач запретил напрягаться.
Don't let him strain himself. Не позволяйте ему напрягаться.
Only reminded you that we need not strain for a far-off Heaven when our bodies may take us there here on Earth. Лишь напомнила, что напрягаться ради заоблачного Рая не стоит, когда тела могут достичь Рая здесь, на земле.
Больше примеров...
Растяжение (примеров 14)
It's a bad strain, you know? Плохое растяжение, ты в курсе?
It is possible to model different modes of mechanical loading (tension, compression, shear strain, etc.) by setting up additional conditions at the boundaries. Можно моделировать различные режимы механического нагружения (растяжение, сжатие, сдвиг, т.д.) с помощью настроек дополнительных состояний на границах.
The transformation from one material (reference steel) to another related to the same amount of strain energy being absorbed during an uniaxial tensile test (application of the alternative formula i.e.) results in Замена одного материала (исходная сталь) на другой материал, который в ходе однонаправленного испытания на растяжение способен выдержать аналогичную нагрузку деформации (т.е. при использовании альтернативной формулы), влечет за собой:
The absorption of strain energy/curves up to fracture during the tensile test for certain metallic materials enables the sustainable strain energy of the corresponding specimens to be determined by the fact that the surface areas under the curves have been determined. Поглощение энергии/кривые деформации, установленные в ходе испытания некоторых металлических материалов на растяжение вплоть до разрыва, позволяют определить допустимую работу деформации на соответствующих образцах путем определения площади под этими кривыми.
The specimens of different metals are comparable if equal strain energies have to be applied up to fracture during the tensile test. Образцы из различных металлов являются сопоставимыми, если в ходе испытания на растяжение должна быть произведена одинаковая работа деформации до их разрыва.
Больше примеров...
Натяжение (примеров 1)
Больше примеров...
Strain (примеров 9)
In December 2008, A Day to Remember toured across Australia with Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain and Confession. В декабре этого же года, А Day to Remember совершили тур по Австралии вместе с Parkway Drive, Suicide Silence, The Acacia Strain и Confession.
Jack features in the BBC Books "New Series Adventures" Doctor Who novels The Deviant Strain, The Stealers of Dreams, and Only Human. В рамках серии, посвящённой «Доктору Кто», он появляется в книгах The Deviant Strain, The Stealers of Dreams и Only Human.
He mentioned via Twitter and Facebook that he is a huge fan of Bring Me The Horizon and The Acacia Strain. Он упомянул через Twitter и Facebook, что он огромный поклонник Bring Me The Horizon, и The Acacia Strain.
The Strain is a 2009 vampire horror novel by Guillermo del Toro and Chuck Hogan. Начало» (англ. The Strain) - роман ужасов о вампирах, написанный Гильермо Дель Торо и Чаком Хоганом в 2009 году.
In The Jason Strain, Jason is on an island with a group of convicts placed there by television executives running a reality game show. В книге «Ген Джейсона» (англ. The Jason Strain) Вурхиз оказывается на одном острове с приговорёнными к пожизненному заключению преступниками, участвующими в реалити-шоу на выживание.
Больше примеров...