I can also guarantee a generous stipend from the exchequer in keeping with your high status. |
Также я могу гарантировать щедрое жалование от казначейства в соответствии с высоким статусом. |
So long as you stay sober and keep away from Hector, his company will provide you with a stipend of $25,000 a month. |
Пока ты будешь оставаться трезвой и держаться подальше от Гектора, его компания предоставит тебе жалование в 25 штук на месяц. |
Although, if you're about to start shopping in here, I think it's time we reviewed your stipend! |
Даже если вы намерены делать здесь покупки, полагаю, настало время пересмотреть ваше жалование! |
You who receive stipend didn't bother to report on him? |
А вы, получая жалование, ни разу ничего об этом мне не сообщили. |
It is because of that you enjoy your stipend now. |
Благодаря мне ты сохранил жалование. |
And a stipend of 600. |
И жалование в 600. |
The new administration gradually abolished most privileges of the samurai, including their right to a stipend from the government. |
Новая администрация постепенно стала утрачивать свои привилегии, самураи потеряли право получать жалование от правительства. |
In 1561 Pope Pius IV invited him to Rome, offering him a yearly stipend of 500 ducats, and undertaking to establish and maintain his press there. |
В 1561 году папа Пий IV пригласил Паоло в Рим, предложив годовое жалование в 500 дукатов с тем, чтобы он перенёс туда свою издательскую деятельность, доходы от которой должны были разделяться между Мануцио и Апостольской Палатой. |
'His 30-koku stipend of rice is continued. |
Жалование в тридцать коку риса сохранено. |