Your stipend will last six months to a year. | Ваша стипендия будет длиться от шести месяцев до года. |
These youth are given a stipend, training in various vocational skills at pretechnical institute levels and then assigned for specific periods with various business houses to gain work experience. | Этим молодым людям предоставляется стипендия для обучения различным профессиям на уровне, предшествующем программе технических институтов, а затем они на конкретные сроки направляются на различные предприятия для получения опыта работы. |
The stipend amounts to Lm 90 per month for students following first degrees in health care or Bachelor of Arts in social work. | Стипендия составляет 90 МЛ в месяц для студентов медицинского факультета до получения первой ученой степени или студентов, обучащихся по специальности "социальный работник", до получения степени бакалавра. |
First-time employment seekers or persons who have ceased working for more than a year are paid a minimum stipend. | Для лиц, впервые ищущих работу или после более чем один год перерыва в работе стипендия назначается в минимальном размере. |
Such pupils or students who take a study leave for health reasons retain their social security benefits in full and their stipend for the duration of the leave. | При предоставлении лицам из числа детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства, которые учатся, академического отпуска по медицинским показаниям, за ними сохраняется на весь период академического отпуска полное государственное обеспечение и выплачивается стипендия. |
Almost 3,000 Trepca workers have registered with UNMIK and have been paid an interim stipend. | МООНВАК зарегистрировала почти 3000 рабочих комбината в Трепче, которым было выплачено временное пособие. |
Funding, where available through the secretariat or other Partners, will be provided to "fellows", accepted on a partner academic and or training course, to provide a complete fellowship based on need (training, travel and stipend). | Финансирование, когда оно может быть предоставлено через секретариат или других партнеров, будет предоставляться "стипендиатам", принятым на организуемый партнером курс обучения и/или подготовки, с целью обеспечения их полной стипендией исходя из потребностей (подготовка, путевые расходы и пособие). |
The Female Secondary Education Stipend Project (FESP) has been created to improve gender equality issues and focuses on rural girls providing them monthly payments and text books allowance. | В целях укрепления гендерного равенства был создан Проект стипендий для девочек на уровне среднего образования (ФЕСП), ориентированный на сельских девочек, которым выплачивается ежемесячное пособие и предоставляются средства на покупку учебников. |
In targeted districts defined by their low literacy rate, the female school stipend programme provides girls a stipend (an amount slightly higher than the average cost of schooling), conditional on class attendance. | В охваченных ею округах, определенных в качестве округов с низким уровнем грамотности, по линии этой программы девочкам предоставляется пособие (сумма которого незначительно превышает сумму средних расходов на школьное обучение) при условии посещения ими классных занятий. |
Such agreements may stipulate an increase in the value of the stipend to be paid by the employer and may also extend the term during which the suspension will last, during which period the allowance or stipend will be paid by the employer; | Соответствующие договоренности могут предусматривать возможность повышения выплачиваемой работодателями стипендии и увеличения срока временной приостановки трудового контракта, в течение которого работодатель выплачивает пособие или стипендию; |
I can also guarantee a generous stipend from the exchequer in keeping with your high status. | Также я могу гарантировать щедрое жалование от казначейства в соответствии с высоким статусом. |
So long as you stay sober and keep away from Hector, his company will provide you with a stipend of $25,000 a month. | Пока ты будешь оставаться трезвой и держаться подальше от Гектора, его компания предоставит тебе жалование в 25 штук на месяц. |
Although, if you're about to start shopping in here, I think it's time we reviewed your stipend! | Даже если вы намерены делать здесь покупки, полагаю, настало время пересмотреть ваше жалование! |
You who receive stipend didn't bother to report on him? | А вы, получая жалование, ни разу ничего об этом мне не сообщили. |
And a stipend of 600. | И жалование в 600. |
I'm happy to pay you a little stipend if it helps you get back on your feet. | Я с радостью выплачу вам небольшое вознаграждение, чтобы вы смогли встать на ноги. |
They differ from the chairperson of the village as they have a judicial role for which they are paid a small stipend by the government. | Их отличие от председателя деревни заключается в том, что они выполняют судебную роль, за которую они получают небольшое вознаграждение от правительства. |
The virtuous declaimer will neither persuade himself nor any other person to be content with a double mess of porridge, instead of a reasonable stipend for his services. | Добродетельный чтеца не будет ни уговорить себя, ни любой другой человек, чтобы довольствоваться двойным каша, а не разумное вознаграждение за свои услуги. |
There's a stipend comes with it. | За это полагается вознаграждение. |
I'm sure the Exchequer could see it's way to providing an extra stipend. | Уверен, министр финансов может предоставить вам денежное вознаграждение. |
Your Highness a considerable stipend for introducing him to the League. | Вашему Высочеству значительное жалованье чтобы представить его в лиге. |
Tell him the truth - nice apartment, regular stipend, but he won't be rich. | Скажи ему правду - хорошая квартира, регулярное жалованье, но он не будет богатым. |
When you engaged me to monitor the goings on across the way, for a generous stipend, I might add, I must confess, I thought you'd overestimated our young friend Max, worrying that she was clever enough to create any real trouble - | Когда вы назначили меня следить за делами через дорогу, за щедрое жалованье, хочу сказать, должна признаться, я думала, что вы переоцениваете нашу юную Макс волнуясь что она достаточно умна, чтобы создать реальную проблему... |
In 1594, Nagaakira was made a retainer of Toyotomi Hideyoshi, and awarded a stipend of 3,000 koku. | В 1594 году Нагаакира сам стал вассалом Тоётоми, получив жалованье в размере 3 тысяч коку. |
Provide a stipend to the crews on the beach, in exchange for their agreement to follow our lead in battle, should the need arise to defend the island. | Мы платим командам жалованье, а они, в случае необходимости, обязуются встать под наше начало на защиту Нассау. |
In Asia, countries have scaled up stipend programmes and introduced financial support mechanisms for ethnic minority students. | В Азии страны расширили программы выплаты пособий и внедрили механизмы финансовой поддержки для учащихся из этнических меньшинств. |
In Ecuador, a conditional human development stipend emphasizing family co-responsibility provided to poor families has helped to improve children's health and school attendance. | В Эквадоре осуществляется программа выплаты пособий бедным семьям при условии совместного выполнения семейных обязанностей с целью улучшить показатели в области здравоохранения и образования. |
UNDP, in close cooperation with the African Union police contingent, has also restarted the training of trainers and is in the process of selecting 2,000 additional recruits for training within the next three months in Somalia, subject to confirmation of funding availability for stipend payment. | В тесном сотрудничестве с полицейским контингентом Африканского союза ПРООН возобновила подготовку полицейских инструкторов и в настоящее время занимается планированием и отбором еще 2000 кандидатов для их подготовки в течение последующих трех месяцев непосредственно в Сомали при условии подтверждения наличия финансовых средств для выплаты пособий. |
Full support for the Kosovo budget would permit continuous stipend payments, payment of operating costs and assistance payments to the needy. | Мобилизация поддержки бюджета Косово в полном объеме позволит своевременно выплачивать заработную плату, погашать оперативные расходы и производить выплаты пособий нуждающимся. |
A significant achievement has been the smooth transition from the system of stipend payments to salary payments for all public employees paid from the Kosovo consolidated budget. | Значительным достижением явился плавный переход от системы выплаты пособий к выплате заработной платы для всех государственных служащих, получающих зарплату из Сводного бюджета Косово. |
She'll offer him a yearly stipend... | Она предложит ему ежегодную выплату... |
It provides a package of welfare measures including non-formal education, craft training, supplementary nutrition, stipend, and health care to children withdrawn from employment. | Эти проекты предусматривают комплекс мер по обеспечению благополучия, включая неформальное образование, обучение ремеслам, организацию дополнительного питания, выплату стипендий и оказание медицинской помощи детям, оставившим работу. |
UNHCR provides them with the entire support package, including a stipend of 80,000 CFA (US$ 160) per gendarme, per month. | УВКБ предоставляет сотрудникам жандармерии весь пакет материального обеспечения, включая выплату денежного содержания в размере 80000 франков КФА (160 долл. США) на человека в месяц. |
Providing a regular stipend, given directly to the matriarch of the family every month that her daughter(s) has perfect attendance - excluding natural disaster, illness, or emergency | обеспечить регулярную ежемесячную выплату стипендий напрямую матерям при условии безупречной посещаемости дочерью/дочерьми школы, за исключением пропусков, вызванных стихийными бедствиями, болезнью или чрезвычайными обстоятельствами; |
The primary education stipend programme introduced bank-mediated disbursement allocated to over 5.5 million students in the amount of 100 taka ($1.76) per month per pupil and 125 taka per month for more than one pupil. | Программа стипендий для учащихся начальных школ, осуществляемая при посредничестве банков, предусматривает выплату более чем 5,5 миллиона учащихся стипендий в размере 100 така (1,76 долл. США) в месяц на одного ученика или 125 така в месяц на двух и более учеников. |
Before they are discharged, the former combatants will each receive an initial stipend to cover their resettlement expenses. | До того как они будут отпущены, каждый бывший комбатант получит первоначальную субсидию для покрытия расходов на переселение. |
Upon completion of these stopgap reintegration activities, the ex-combatants will receive a second stipend. | По окончании этих мероприятий по временной реинтеграции бывшие комбатанты получат вторую субсидию. |
Kusaka... what's this man's stipend? | Кусака... Какой у него доход? |
What's your stipend? | Какой у тебя доход? |
The family stipend at the core of our zero-hunger programme assures a basic income to over 11 million Brazilian families. | Выплата пособий семьям является основным элементом нашей программы борьбы с голодом, что обеспечивает минимальный доход свыше 11 миллионам бразильских семей. |
His father, Nagakura Kanji, was a retainer of the Matsumae clan, with a 150 koku stipend. | Его отец, Нагакура Кандзи, был слугой клана Мацумае, с жалованием 150 коку. |
My father, the son of old Ono's concubine, was adopted as heir... to a 400-koku stipend. | Моего отца, который был сыном давней любовницы Оно, приняли в семью как наследника с содержанием в 400 коку. |
Your stipend of 130-koku shall be returned to 280-koku as it was before. | Ваше содержание в 130 коку будет восстановлено до 280 коку, что были прежде. |
In 1594, Nagaakira was made a retainer of Toyotomi Hideyoshi, and awarded a stipend of 3,000 koku. | В 1594 году Нагаакира сам стал вассалом Тоётоми, получив жалованье в размере 3 тысяч коку. |
After the disbanding of the Hojo Domain, Ujinori obtained a 10,000 koku stipend from Ieyasu. | После ликвидации домена Го-Ходзё Удзинори получил от Токугава Иэясу 10000 коку. |
And yet I'm told you've advanced him a stipend of 50 florins. | Однако же, мне сообщили, что вы заплатили ему 50 флоринов. |
And yet I'm told you've advanced him a stipend of 50 florins. | И всё же мне известно, что вы пожаловали ему 50 флоринов. |
You know if I'm going to help you with your cover job, I should request a stipend from the NYPD. | Знаете, если я должен помочь вам в вашей же работе под прикрытием, мне пора становится на денежное довольствие в нью-йоркской полиции. |
They would wear distinctive uniforms and would receive the basic logistic support normally provided to a United Nations police officer on duty in a peacekeeping operation, as well as a stipend. | Они будут носить характерную форму и будут получать базовую материально-техническую поддержку, обычно предоставляемую сотрудникам полиции Организации Объединенных Наций, несущим службу в составе операции по поддержанию мира, а также денежное довольствие. |
By the end of March, 2,950 police were registered with the Somali Police Force and entitled to stipend support. | К концу марта в составе Сомалийских полицейских сил числилось 2950 полицейских, которым положено денежное довольствие. |
The family stipend at the core of our zero-hunger programme assures a basic income to over 11 million Brazilian families. | Выплата пособий семьям является основным элементом нашей программы борьбы с голодом, что обеспечивает минимальный доход свыше 11 миллионам бразильских семей. |
Today, the "zero hunger" programme - whose primary tool is the family stipend - reaches 7.5 million families, or some 30 million Brazilians. | В настоящее время программой борьбы с голодом, основным средством в которой является выплата пособий семьям, охвачено 7,5 миллиона семей, что составляет около 30 миллионов бразильцев. |