In Asia, countries have scaled up stipend programmes and introduced financial support mechanisms for ethnic minority students. |
В Азии страны расширили программы выплаты пособий и внедрили механизмы финансовой поддержки для учащихся из этнических меньшинств. |
In Ecuador, a conditional human development stipend emphasizing family co-responsibility provided to poor families has helped to improve children's health and school attendance. |
В Эквадоре осуществляется программа выплаты пособий бедным семьям при условии совместного выполнения семейных обязанностей с целью улучшить показатели в области здравоохранения и образования. |
UNDP, in close cooperation with the African Union police contingent, has also restarted the training of trainers and is in the process of selecting 2,000 additional recruits for training within the next three months in Somalia, subject to confirmation of funding availability for stipend payment. |
В тесном сотрудничестве с полицейским контингентом Африканского союза ПРООН возобновила подготовку полицейских инструкторов и в настоящее время занимается планированием и отбором еще 2000 кандидатов для их подготовки в течение последующих трех месяцев непосредственно в Сомали при условии подтверждения наличия финансовых средств для выплаты пособий. |
Full support for the Kosovo budget would permit continuous stipend payments, payment of operating costs and assistance payments to the needy. |
Мобилизация поддержки бюджета Косово в полном объеме позволит своевременно выплачивать заработную плату, погашать оперативные расходы и производить выплаты пособий нуждающимся. |
A significant achievement has been the smooth transition from the system of stipend payments to salary payments for all public employees paid from the Kosovo consolidated budget. |
Значительным достижением явился плавный переход от системы выплаты пособий к выплате заработной платы для всех государственных служащих, получающих зарплату из Сводного бюджета Косово. |
Another successful example is the female school stipend programme introduced by the Government of Punjab, Pakistan, in 2004, as part of the broader Punjab Education Sector Reform Programme (PESRP), inaugurated in 2003. |
Другим успешным примером является программа выплаты пособий учащимся женских школ, введенная правительством Пенджаба, Пакистан, в 2004 году в рамках более широкой Программы реформирования сектора образования Пенджаба (ПРСОП), начатой в 2003 году. |
More than a third of provinces, regions and municipalities are establishing supplementary living stipend systems for the disabled. |
Не менее чем в трети единиц административного деления провинциального уровня создана система выплаты пособий для инвалидов. |