Английский - русский
Перевод слова Stigmatization

Перевод stigmatization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стигматизация (примеров 89)
The stigmatization of certain ethnic or social groups remained a matter of serious concern for the central Government and local authorities and the country was strongly committed to eradicating racist and xenophobic attitudes within society. Стигматизация отдельных этнических или социальных групп остается источником серьезной обеспокоенности центрального правительства и местных органов власти, и страна твердо намерена искоренить расистские и ксенофобские настроения в обществе.
Racism was intertwined with such issues as destitution, exclusion, unequal access to resources and opportunities, and social and cultural stigmatization. Расизм переплетается с такими явлениями, как обнищание, социальная изоляция, неравный доступ к ресурсам и возможностям и социальная и культурная стигматизация.
The major issues victims confront relate to lack of confidentiality, in particular by the institutions, and the stigmatization of victims and lack of support services (shelter, economic support, etc). Основные проблемы, с которыми сталкиваются потерпевшие, - несоблюдение конфиденциальности, в том числе сотрудниками государственных учреждений, стигматизация и отсутствие служб поддержки (приютов, материальной поддержки и т.д.).
Stigmatization of and discrimination against persons of Roma, Ashkali and Egyptian origin Стигматизация и дискриминация по признаку принадлежности к рома, ашкали и египтянам
Poverty is not solely a lack of income, but rather is characterized by a vicious cycle of powerlessness, stigmatization, discrimination, exclusion and material deprivation, which all mutually reinforce each other. Нищета - это не просто нехватка дохода; ее можно лучше охарактеризовать как порочный круг таких взаимоусиливающих факторов, как отсутствие прав и возможностей, стигматизация, дискриминация, изоляция и материальные лишения.
Больше примеров...
Остракизм (примеров 8)
Furthermore, social taboos and stigmatization prevent open discussion of the problem. Кроме того, социальные запреты и остракизм препятствуют открытому обсуждению проблемы.
However, the stigmatization of human rights defenders by Government officials and the judiciary made that difficult to achieve. Тем не менее, остракизм, которому государственные чиновники и судебные органы подвергают правозащитников, затрудняет достижение этой цели.
The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights defines the "realities of poverty" as stigmatization, discrimination, penalization, and exclusion (report to the General Assembly, A/66/265, para. 5). Специальный докладчик по вопросу о крайней нищете и правах человека относит к "реалиям нищеты" социальный остракизм, дискриминацию, угрозу наказания и изоляцию (доклад Генеральной Ассамблее, А/66/265, пункт 5).
Stigmatization and prejudicial attitudes generate a sense of shame, discouraging persons living in poverty from approaching public officials and seeking the support that they need. Остракизм и пренебрежительное отношение порождают чувство стыда, мешающее людям, живущим в нищете, обращаться к государственным служащим и просить помощи, в которой они нуждаются.
Urban transformation, privatization, gentrification, beautification and redevelopment can seriously undermine several rights of those living in poverty and contribute to exclusion and stigmatization. Мероприятия по преобразованию, приватизации, обустройству, озеленению и перепланировке городов могут наносить серьезный ущерб некоторым правам людей, живущих в нищете, и усиливать изоляцию и социальный остракизм.
Больше примеров...
Общественного осуждения (примеров 22)
The reintegration of former abductees is challenged by stigmatization. Социальная реадаптация похищенных детей затрудняется из-за проблемы общественного осуждения.
The Committee is also concerned about the persistence of permissive attitudes towards gender-based violence and that women fear stigmatization when seeking remedies. Комитет обеспокоен сохранением снисходительного отношения к основанному на гендерном факторе насилию и тем, что женщины опасаются общественного осуждения в случае обращения за правовой помощью.
The percentage of female beneficiaries of such programmes, in particular, is often in the single digits, often stemming from fears of stigmatization. В частности, доля женщин-бенефициаров таких программ нередко не доходит и до 10 процентов, что объясняется страхом общественного осуждения.
Kazakhstan reached 1,500 IDUs with tertiary prevention interventions through the creation of three new trust points established to encourage clients and patients to overcome the fear of stigmatization and seek counselling and advice. В результате создания в Казахстане трех новых служб доверия, которые призваны помогать клиентам и пациентам преодолевать страх общественного осуждения и обращаться за консультативной и психологической помощью, мероприятиями системы третичной профилактики было охвачено 1500 ЛНИ.
Practical interventions by UNHCR staff have improved reporting and measures to reduce incidents of stigmatization or discrimination against refugees related to HIV/AIDS. Практическое вмешательство сотрудников УВКБ позволило улучшить положение с отчетностью и повысить эффективность мер по сокращению числа случаев общественного осуждения или дискриминации беженцев в связи с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Общественное осуждение (примеров 15)
It is even more intolerable when stigmatization worsens the physical pain and the psychological distress caused by this disease. Дискриминация особенно недопустима, когда общественное осуждение приводит к усугублению физической боли и психологических страданий, причиняемых этой болезнью.
The stigmatization of those infected and affected by HIV/AIDS has led to some of the worst forms of discrimination and isolation within communities. Общественное осуждение инфицированных и затронутых ВИЧ/СПИДом лиц приводит к появлению некоторых отвратительных форм дискриминации и изоляции в общинах.
It is also difficult to assess whether increased awareness or the stigmatization of corruption in a given country results in greater readiness or greater reluctance to provide responses to such surveys. Кроме того, трудно оценить, приводит ли более глубокое осознание или общественное осуждение коррупции в какой-либо данной стране к большей готовности или к большей неготовности направлять ответы на такие обзоры.
Stigmatization, social alienation and feelings of shame and guilt may also contribute to hindering reintegration. Общественное осуждение, социальная отчужденность и чувства стыда и вины могут также способствовать затруднению реинтеграции.
Stigmatization, marginalization and humiliation also deny people's essential humanity, making it difficult for them to be fully productive citizens. Общественное осуждение, маргинализация и унижение также отвергают неотъемлемую человечность людей, вследствие чего им сложнее становиться полностью производительными гражданами.
Больше примеров...
Общественным осуждением (примеров 7)
The Committee is concerned about the stigmatization of victims of trafficking and the insufficient measures for their rehabilitation and reintegration into the community. Комитет обеспокоен общественным осуждением жертв такой торговли и недостаточными мерами по их реабилитации и реинтеграции в жизнь общины.
The authorities have a continuing dialogue with the media and their organizations regarding their role and regarding labelling and stigmatization of certain Norwegian social groups. Власти продолжают вести диалог со средствами массовой информации и их организациями в отношении их роли и проблем, связанных с навешиванием ярлыков и общественным осуждением определенных социальных групп в Норвегии.
Success will depend to a large extent on our fight against prejudice, fear, denial and stigmatization and on our commitment to pursue a multisectoral approach with optimal involvement of civil society and people living with HIV/AIDS. Успех будет во многом зависеть от нашей борьбы с предрассудками, страхом, отчаянием и общественным осуждением, а также от нашей приверженности многосекторальному подходу с оптимальной степенью участия гражданского общества и больных ВИЧ/ СПИДом.
We need to continue the struggle against stigmatization and prejudice towards those who are afflicted. Нам нужно продолжать борьбу с общественным осуждением и предрассудками, проявляемыми в отношении пострадавших людей.
Although local communities are trying to accept the offspring, the children face a great deal of stigmatization. Хотя местные общины и пытаются взять этих детей под свою опеку, многим из них придется столкнуться с общественным осуждением.
Больше примеров...
Общественного порицания (примеров 1)
Больше примеров...
Осуждению (примеров 11)
Children orphaned or made vulnerable by HIV/AIDS not only are at greater risk of missing out on an education, but they may also face stigmatization and neglect in their communities. Дети, ставшие сиротами или оказавшиеся в уязвимом положении в результате ВИЧ/СПИДа, не только сталкиваются с более высоким риском остаться необразованными, но и могут подвергаться осуждению и пренебрежению со стороны общин, в которых они живут.
She stated that filing a complaint with the police would disgrace her community, and that she would likely suffer stigmatization. Она заявила, что подать жалобу в полицию означает вызвать неудовольствие своей общины, и что она рискует подвергнуться общественному осуждению.
Insensitive media exposure of former child recruits has led to stigmatization and increased vulnerability on the part of the child and his/her family. Широкое освещение средствами массовой информации случаев, связанных с ранее завербованными детьми, привело к общественному осуждению и еще большей уязвимости этих детей и их семей.
Lastly, the circulation of false information has been considered in certain cases to be a violation in itself, especially where individuals or groups of individuals have been submitted to odium, stigmatization, public scorn, persecution or discrimination by means of public declarations by public officials. Наконец, распространение ложной информации считалось в некоторых случаях нарушением по сути и особенно в тех случаях, когда отдельные лица или группы лиц подвергались осуждению, стигматизации, публичному унижению, преследованию или дискриминации посредством публичных заявлений должностных лиц.
The report further indicates that women are less knowledgeable about HIV and AIDS (para. 12.14.4) and that women who are HIV positive bear disproportionately the stigmatization compared to men (para. 12.14.10). В докладе далее отмечается, что женщины хуже осведомлены о проблеме ВИЧ и СПИДа (пункт 12.14.4) и что ВИЧ-инфицированные женщины в гораздо большей степени подвергаются осуждению, чем мужчины (пункт 12.14.10).
Больше примеров...
Социального отчуждения (примеров 9)
We must also work to prevent stigmatization of and discrimination against those living with HIV/AIDS and groups at increased risk of infection. Мы также должны работать в направлении предотвращения социального отчуждения и дискриминации в отношении тех, кто болен ВИЧ/ СПИДом, и групп повышенного риска.
Our actions are focused on education and awareness-raising as part of an integrated approach to prevention, treatment and care, coupled with efforts to eliminate the stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS. Мы сосредоточиваем наши усилия на образовании и просветительской работе как части комплексного подхода к профилактике, лечению и уходу, вкупе с усилиями, направленными на преодоление социального отчуждения и дискриминации людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
Stressing also the importance of avoiding the discrimination, including the stigmatization and social marginalization, of dependent drug users and ensuring respect for their human rights and human dignity, подчеркивая также важность недопущения дискриминации, в том числе социального отчуждения и социальной маргинализации, лиц, страдающих наркозависимостью, и обеспечения уважения их прав человека и человеческого достоинства,
In response to this situation, in 2008, with the support of UNDP the Ministry of Justice carried out studies to determine the root causes of the practice, its scale and ways and means of eradicating such discrimination against twins, who suffer from exclusion and stigmatization. Для решения указанной проблемы в 2008 году Министерство юстиции при поддержке ПРООН поручило провести исследование, чтобы выяснить основные причины применения этой практики и ее масштабы, а также определить пути и средства искоренения дискриминации в отношении детей-близнецов, страдающих от социального отчуждения и стигматизации.
As rejection and stigmatization of indigenous people decline, the more reliable self-identification will become. По мере уменьшения масштабов социального отчуждения и маргинализации отнесение себя к группе коренных народов могло бы стать более надежным критерием.
Больше примеров...
Травли (примеров 9)
State agents or representatives are often alleged to be responsible for such stigmatization. Согласно утверждениям, развязывание подобной травли нередко является делом рук государственных представителей.
Children fear that they will be subjected to public exposure, stigmatization, harassment and reprisals if they report incidents of violence. Дети боятся огласки, травли, преследований и расправы, если они заявят, что подверглись насилию.
ATD observed that some sectors of the population, particularly those who are unable to exercise their economic, social and cultural rights, are subject to increasing stigmatization. МДЧМ обратило внимание на усиление травли некоторых категорий жителей, особенно тех, кто не имеет возможности защитить свои экономические, социальные и культурные права.
Such violence results in trauma, stigmatization and sometimes pregnancy, and severely curtails girls' educational opportunities. Такое насилие становится причиной физических и психических травм, травли со стороны сверстников, а иногда и беременности и резко ограничивает возможности для получения образования девочками.
The new Multisectoral Programme (2011 - 2015) is aimed at reducing the incidence of new infections and of AIDS by achieving the targets of zero new infections, zero HIV-related deaths and zero stigmatization. Новая межсекторальная программа (2011 - 2015 годы) нацелена на сокращение числа новых случаев инфицирования и заболевания СПИДом, на достижение нулевого уровня новых случаев инфицирования, нулевого уровня связанных со СПИДом смертей и нулевого уровня случаев травли.
Больше примеров...