DOS also participated as an observer in steering or working committees, for instance on IPSAS, risk management and the financial part of the ICF. | ОСН также принял участие в качестве наблюдателя в руководящих или рабочих комитетах, например по МСУГС, управлению рисками и финансовой части СВК. |
Several delegations stressed their commitment to the work of the Committee on Statistics, specifically by participating in the steering and technical advisory groups that had been established by the Committee. | Несколько делегаций подчеркнули свою приверженность работе Комитета по статистике, в частности, путем участия в руководящих консультативных группах и технических консультативных группах, которые были основаны Комитетом. |
In pursuit of its long-term strategic goals, the Committee has established a number of steering and advisory groups to lead the work in different sectors of official statistics and regional coordination of statistical training. | В процессе достижения своих долгосрочных стратегических целей Комитет учредил ряд руководящих и консультативных групп для того, чтобы руководить работой в различных секторах официальной статистики и заниматься региональной координацией учебной подготовки в вопросах статистики. |
Members of Steering Boards usually get fees for their work and make decisions, which gives advantage to men in comparison with women. | Члены руководящих советов обычно получают вознаграждение за свою работу и принимают решения преимущественно в пользу мужчин, а не женщин. |
It permits servicing units to upload all working and discussion papers for meetings, task forces and steering groups without any specific training or web-editing knowledge. | Это позволяет осуществлять с использованием сервисных модулей загрузку всех рабочих и дискуссионных документов для совещаний, целевых групп и руководящих групп без какой-либо специальной подготовки или знаний в области вебредактирования. |
The only modification of the front end of the first Cobra from that of the "AC Ace 2.6" was the steering box, which had to be moved outward to clear the wider V8 engine. | Единственным отличием в передней части первой «Кобры» от «АС Асё 2.6» был рулевой механизм, который пришлось перенести из-за более широкого двигателя V8. |
Said carriage frame is connected to the steering fork through a horizontal transversal axis in such a way that it is pivotable thereabout. | Рама-тележка соединена с рулевой вилкой через горизонтальную поперечную ось с возможностью поворота относительно этой оси. |
"1.4. Automatically commanded steering systems may only be approved for use in traffic situations below a maximum speed of 50 km/h or for manoeuvring or parking operations." | "1.4 Системы автоматического управления рулевой колонкой могут официально утверждаться для использования в дорожном движении только на скорости, которая не достигает установленного максимального предела в 50 км/ч, либо для маневрирования или постановки транспортного средства на стоянку". |
2.2.1. type of steering equipment, steering control, steering transmission, steered wheels, and energy source. | 2.2.1 типа механизма рулевого управления, органа рулевого управления, рулевой передачи, управляемых колес и устройства энергопитания; |
The steering was greatly improved with the installation of rack-and-pinion steering, with power steering fitted as standard to the 244GL, 264DL and 264GL, and there were some modifications made to the braking system (in particular the master cylinder). | Рулевое управление значительно улучшилось с установкой рулевой рейки и усиления в качестве стандарта на модели 244GL, 264DL и 264GL, и были некоторые изменения, внесенные в тормозную систему (в частности, главный цилиндр). |
My special gratitude goes to the President of the Conference, Ambassador Hoffmann, for his leadership and diplomatic skills while steering this process. | Я особо признательна Председателю Конференции послу Хоффману за его руководство и дипломатическое мастерство, проявленное в ходе управления этим процессом. |
My delegation would like to express its appreciation to Ambassador Ricardo Alberto Arias of Panama, the current Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his leadership in steering the activities of the Committee. | Наша делегация хотела бы выразить признательность нынешнему Председателю Контртеррористического комитета послу Рикардо Альберто Ариасу за руководство работой этого Комитета. |
I also take this opportunity to thank Mr. Ali Treki for the excellent work he did in steering this Assembly during his tenure as President during its sixty-fourth session. | Я хотела бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить г-на ат-Трейки за прекрасное руководство работой Ассамблеи во время его пребывания на посту Председателя в ходе ее шестьдесят четвертой сессии. |
Therefore, the term "Programme Steering" (i.e. "giving direction to the programme") implies a level of responsibility for the programme of work that should be at the Plenary level. | Таким образом, термин «руководство программой» (т.е. «определение направлений программы») означает уровень ответственности за программу работы, который должен быть поручен пленарному заседанию. |
We extend sincere gratitude and appreciation to His Excellency Umar Hasan Ahmad al-Bashir, President of the Republic of the Sudan for his careful management of the proceedings of the Summit and perspicacious steering of its deliberations. | Выражаем искреннюю признательность и благодарность Его Превосходительству президенту Республики Судан Омару Хасану Ахмаду аль-Баширу за его разумное руководство настоящим Совещанием и мудрое ведение хода обсуждения. |
A focal point of its efforts involves steering groups and task forces comprising a wide range of stakeholders. | Координацией усилий по их реализации занимаются руководящие и целевые группы, в составе которых представлен широкий круг заинтересованных сторон. |
(b) A central steering role can help coordinate the outcome of such institutional arrangements and can support coordination of policies from different departments. | Ь) централизуя руководящие функции, можно содействовать координации результатов функционирования таких институциональных механизмов и поддерживать работу по согласованию политики различных ведомств. |
Inter-ministerial committees, steering committees/ work groups or committees at the office of the presidency | межведомственные комитеты, руководящие комитеты/рабочие группы или комитеты при аппарате президента; |
(a) Setting up organizational arrangements such as interdepartmental committees, commissions, and working and steering groups can bring members of different departments and ministries together. | а) путем создания таких организационных структур, как межведомственные комитеты, комиссии и рабочие и руководящие группы, можно свести вместе сотрудников различных ведомств и министерств. |
The UNECE TEM and TER Projects Steering Committees/ at their last sessions in May 2001 unanimously adopted a new short-term strategy for the further Integration of the Projects in the new European Transport Environment. | Руководящие комитеты проектов ТЕА и ТЕЖ ЕЭК ООН на своих последних сессиях, состоявшихся в мае 2001 года, единодушно приняли новую краткосрочную стратегию дальнейшей интеграции проектов в новом европейском транспортном контексте. |
(b) It is considered that at this juncture when the trailer power steering systems are very much in their infancy it would by specifying a maximum current introduce another design restriction which should be avoided. | Ь) Считается, что сейчас, когда развитие электрических систем рулевого управления прицепов находится на ранней стадии, включение требования о максимальной силе тока приведет к возникновению еще одного конструктивного ограничения, которого следовало бы избежать. |
Where these systems or components are subject to special Regulations, such interaction shall comply with the requirements of those Regulations, e.g. interaction with the steering system shall comply with the requirements set out in Regulation No. 79 for corrective steering. | Когда эти системы или элементы подпадают под действие особых правил, такое взаимодействие должно осуществляться в соответствии с предписаниями этих Правил, например характер взаимодействия с рулевой системой должен соответствовать предписаниям, изложенным в Правилах Nº 79 и касающимся корректировочного рулевого управления. |
Vehicles fitted with auxiliary steering equipment (ASE) in addition to the requirements given in the body of this Regulation shall also comply with the provisions of this Annex. | Транспортные средства, оборудованные вспомогательным механизмом рулевого управления (ВРУ), помимо предписаний, указанных в тексте настоящих Правил, должны также отвечать положениям, содержащимся в настоящем приложении. |
Again, braking forces have an advantage over steering forces because they can create a more powerful yaw intervention when the vehicle is at the limit of traction. | Опять же и в этом случае использование тормозных усилий дает определенное преимущество по сравнению с использованием усилий на уровне рулевого управления, поскольку они могут создать более мощный эффект нейтрализации отклонения транспортного средства от заданного направления движения, когда его сцепление с дорогой оказывается на пределе. |
If the same energy source is used to supply the steering system and other systems, an acoustic or optical warning shall be given to the driver, when the stored energy/fluid in the energy/storage reservoir drops to a level liable to cause an increase in steering effort. | 5.4.1.2 Если для энергопитания системы рулевого управления и других систем используется один и тот же источник энергии, то в случае падения уровня аккумулированной энергии/жидкости в резервуаре для аккумулирования энергии/питательном резервуаре до предела, при котором может увеличиться рулевое усилие, водителю подается звуковой или оптический предупреждающий сигнал. |
a) locks the steering; or | а) блокирует рулевое управление; либо |
2.2. The steering lock shall be activated such that the steering is blocked. 2.3. | 2.2 Замок рулевого управления приводится в действие таким образом, чтобы рулевое управление было заблокировано. |
"Power assisted steering equipment" in which the steering forces result from both the muscular effort of the driver and the energy supply (supplies). | 2.5.1.1.2 "рулевое управление с усилителем", при котором рулевое усилие обеспечивается как за счет мускульной силы водителя, так и за счет устройства (устройств) энергопитания; |
And due to the unique characteristics of our straight, I can tell the steering is less... It's less twitchy. | Из-за особенностей нашей трассы могу сказать, что её рулевое управление не такое дёрганое. |
Evaluate the influence by a comparison of results with the axle in its normal steering mode and with the steering disabled so that it becomes a fixed axle, unless it is an end-of-line programming parameter. | Оценка воздействия посредством сопоставления результатов, полученных в то время, когда ось функционирует в обычном режиме управления и когда управление отключено, а ось является неподвижной, если речь не идет о запрограммированном параметре на конечном этапе. |
Collisions in the game affect the controls of each car, limiting their steering and maximum speed. | Столкновения в игре влияют на управление каждым автомобилем, ограничивая их рулевое управление и максимальную скорость. |
In 1957, an option of the Gravina automatic clutch was added, along with better brakes and more direct steering. | В 1957 году добавлено автоматическое сцепление Gravina, а также улучшенные тормоза и рулевое управление. |
And due to the unique characteristics of our straight, I can tell the steering is less... | Поскольку трасса у нас такая необычная, могу сказать, что рулевое управление... |
6.1.1. A protective device acting on the steering shall block the steering. | 6.1.1 Противоугонное устройство, действующее на рулевое управление, должно блокировать рулевое управление. |
Also from the Herald came the rack and pinion steering and coil-and-wishbone front suspension, courtesy of the former Alford & Alder company that had been acquired by Standard-Triumph in 1959. | Кроме того, на автомобиле было реечное рулевое управление и передняя пружинная подвеска от Herald, любезно предоставленные бывшей компанией Alford & Alder, которая была приобретена Standard-Triumph в 1959 году. |
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. | Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов. |
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. | Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление. |
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. | Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС. |
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. | В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа. |
The previous strict norms have given place to steering with information. | Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации. |
Something must have gone wrong with his steering. | Что-то случилось с его рулем. |
Once again, brian's steering the chase car. | И снова Брайан за рулем преследующей машины. |
Let him know you're the one steering. | Пусть знает, кто за рулем. |
Each of the four candidate manoeuvres possessed inherently high face validity since they were each comprised of steering inputs similar to those capable of being produced by a human driver in an emergency obstacle avoidance manoeuvre. | Каждый из четырех маневров, претендующих на использование, обладал присущей им высокой "номинальной достоверностью", поскольку для выполнения каждого из них требовалось произвести поворот рулевого колеса на такой угол, который может обеспечить человек за рулем автомобиля в аварийной ситуации с целью избежать наезда на препятствие. |
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. | ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки. |
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. | Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры. |
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. | Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством. |
Its webbed feet helped for steering through the water. | Его перепончатые лапы помогали управлять водой. |
11 bis-1.1 A vertically movable wheelhouse shall permit efficient steering of the inland navigation vessel. | 11-бис-1.1 - Вертикально передвигающаяся рулевая рубка должна позволять эффективно управлять судном внутреннего плавания. |
They pointed out that, I believe it was between 30 and 50 years from today, they will be steering cars by wire, without all that mechanical stuff. (Laughter) That's reassuring. | Они сказали, что, насколько я помню, через 30-50 лет мы сможем управлять машинами электронно, без всех этих технических штук. (Смех) Это обнадёживает. |
ESC interventions occur in extreme driving situations where the driver risks losing control of the vehicle, not during "normal" day-to-day driving comprised of relatively small, slow, and deliberate steering inputs. | В этих экстремальных ситуациях водитель все еще продолжает управлять автомобилем с помощью обычных средств; однако принципы смягчения последствий, которые положены в основу работы ЭКУ в целях нейтрализации заноса и сноса, помогают водителю лучше и успешнее справляться с управлением транспортным средством в широком диапазоне условий эксплуатации. |
5.3.3.2. In case of a failure within the control transmission, with the exception of those parts listed in paragraph 5.1.4., it shall still be possible to steer with the performance laid down in paragraph 6. for the intact steering system. | 5.3.3.2 В случае наличия неисправности в приводе управления, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.1.4, должна все же сохраняться возможность управлять транспортным средством при сохранении характеристик, указанных в пункте 6 применительно к исправной системе рулевого управления. |
The steering, though, is... numb. | Руль, по правде говоря... дубовый. |
'... because my steering was broken.' | потому что руль сломался. |
Every little input through the steering, the brakes, the throttle, you get a result every time. | ћалейшее движение - руль, тормоз, газ вы тут же получаете ответный результат. |
Rudder, stern-mounted and vertical axial: Lawrence V. Mott, who defines a steering oar as a rudder, states the ancient Egyptian use of stern-mounted rudders can be traced back to the 6th dynasty (2350-2200 BC). | Вертикальный кормовой руль: Лоуренс Мотт, который считает рулевое весло тоже судовым рулём, заявляет о том, что использование кормового руля в древнем Египте восходит к VI династии (2350-2200 до н. э.). |
Time t = 0 for the integration operation is the instant of steering initiation, known as the Beginning of Steer. BOS is defined in paragraph 5.11.6. | 3.3.2 Время t = 0, используемое для расчета интеграла, представляет собой момент времени, в который начинает поворачиваться руль и который называется началом поворота рулевого колеса. НПР определяется в пункте 5.11.6. |
Since February 2008, requested an interministerial steering CNCPH of disability policy, placed at the Prime Minister. | С февраля 2008 года просил межведомственной CNCPH руля политики в отношении инвалидов, расположенный на премьер-министра. |
We were brave and we were strong, because we had no power steering. | Мы были храбрыми и сильными, потому что не было усилителя руля. |
There is no handle, no steering nothing? | Нет ни рычага, ни руля, ничего? |
The oldest depicted rudders at the back of a ship, without the use of oars or a steering oar, comes from several ceramic models of Chinese ships made during both the Western and Eastern eras of the Han Dynasty (202 BC - 220 AD). | Самыми древними изображениеми руля на корме судна, не являвшемся рулевым веслом, являются несколько керамических моделей китайских судов, сделанных в эпоху обеих стран Западной и Восточной династии Хань (202 до н. э.-220 г. н. э.). |
However, the most important concern is that the driver can effectively convey torque to the steering system; this is especially important in vehicles without power steering or in the rare event of a loss of steering assist. | Однако более важной является задача эффективной передачи крутящего момента водителем на руль, это особенно важно там, где нет усилителя руля или в тех редких случаях, когда теряется над ним контроль. |
Steering stops not operating or missing. | Ь) Ограничители поворота управляемых колес не работают либо отсутствуют. |
Speed and steering angle are used to determine the driver's intended heading. | Для определения направления движения, задаваемого водителем, используется значение скорости и угла поворота рулевого колеса. |
(a) the angle of lock of the steering; | а) угол поворота устройства рулевого управления; |
The diagram shall identify those components that are used to generate brake torques at each wheel, determine vehicle yaw rate, estimated side-slip or the side-slip derivative and driver steering inputs. 7.7.2. | На этой схеме должны быть указаны те компоненты, которые используются для создания тормозных моментов на каждом колесе, определения скорости рыскания транспортного средства, расчетного бокового проскальзывания или производной бокового проскальзывания и поворота рулевого колеса, задаваемого водителем. |
Determining the End of Steering | Определение конечного момента поворота рулевого колеса |