To guide its work in these areas, the Committee decided to establish a number of steering, technical advisory and working groups composed of national and international statistical experts. | Для руководства своей работой в этих областях Комитет постановил учредить ряд руководящих, технических консультативных и рабочих групп в составе национальных и международных экспертов по статистике. |
The South-South cooperation, technical assistance, the sharing of experiences and fund-raising were facilitated through a series of steering and advisory groups comprising representatives of member States and development partners. | Развитию сотрудничества по линии Юг-Юг, оказанию технической помощи, обмену опытом и сбору средств способствовала деятельность ряда руководящих и консультативных групп в составе представителей государств-членов и партнеров по процессу развития. |
This document therefore details how teams of specialists should be established in general, and the defining functions of Steering Groups, Task Forces and Organising Committees. | З. Таким образом, в настоящем документе подробно описываются условия создания групп специалистов в целом, а также определяются функции руководящих групп, целевых групп и организационных комитетов. |
It permits servicing units to upload all working and discussion papers for meetings, task forces and steering groups without any specific training or web-editing knowledge. | Это позволяет осуществлять с использованием сервисных модулей загрузку всех рабочих и дискуссионных документов для совещаний, целевых групп и руководящих групп без какой-либо специальной подготовки или знаний в области вебредактирования. |
The steering bodies for implementation of the Plan of Action were the national working group to combat trafficking in women and the Federation-Länder working group to combat domestic violence against women. | К числу руководящих органов по осуществлению Плана действий относятся национальная рабочая группа по борьбе с торговлей женщинами и рабочая группа в составе представителей федерации - земель по борьбе с бытовым насилием в отношении женщин. |
The steering spindle shall be rotated such that the torque on it, at the instant of engagement of the device to prevent unauthorized use, shall be 40 Nm 2 Nm. | Рулевой вал вращается таким образом, чтобы прилагаемый к нему крутящий момент при включении устройства для предотвращения несанкционированного использования составлял 40 +- 2 Нм. |
The longitudinal axle is mechanically connected to the steering system for the simultaneous rotation of all of the wheels on one pair of crosspieces or on all of the crosspieces at once. | Продольная ось механически связана с рулевой системой для и синхронного поворота всех колёс на одной паре крестовин или на всех крестовинах одновременно. |
2.13. "Steering shaft" means the component which transmits to the steering gear the torque applied to the steering control; | 2.13 "рулевой вал" означает элемент, который передает механизму рулевого управления момент вращения, приложенный к рулевому колесу; |
So should we now be alarmed that a key man steering the boat is getting off, making the world economy much more vulnerable if trouble hits again? | Так следует ли нам сейчас тревожиться из-за того, что главный рулевой покидает судно, оставляя мировую экономику в гораздо более уязвимом положении в случае повторения кризиса? |
10A-1.7 Steering apparatus control unit: the control for the steering apparatus, its drive unit and its power source. | 10А-1.7 Устройство управления рулевой машиной: система рулевого управления, привод и источник энергии. |
The Directorate for Equal Opportunity is responsible for steering overall plan follow-up evaluations have been conducted within this framework. | Управление по вопросам обеспечения равных возможностей осуществляет контроль и руководство ходом выполнения этого плана в целом и уже дважды провело его оценку. |
The State supports municipalities by steering of and counselling in equality planning, other training and information, and development projects. | Государство поддерживает муниципалитеты, обеспечивая руководство и консультативную помощь при осуществлении проектов по обеспечению равенства, других учебных и информационных проектов, а также проектов развития. |
I take this opportunity to pay tribute to the former Chairman, the Permanent Representative of Uganda, Ambassador Semakula Kiwanuka, for successfully steering the First Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. | Я хотела бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное предыдущему Председателю - Постоянному представителю Уганды, послу Семакуле Кивануке, за успешное руководство работой Первого комитета в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
My delegation would like to express its appreciation to Ambassador Ricardo Alberto Arias of Panama, the current Chairman of the Counter-Terrorism Committee, for his leadership in steering the activities of the Committee. | Наша делегация хотела бы выразить признательность нынешнему Председателю Контртеррористического комитета послу Рикардо Альберто Ариасу за руководство работой этого Комитета. |
My delegation also joins its voice to the tributes paid to your predecessor, His Excellency Mr. Karel Kovanda, for his important contribution in steering the work of the Council in January. | Моя делегация также присоединяет свой голос к голосам тех, кто уже воздал должное Вашему предшественнику, Его Превосходительству г-ну Карелу Кованде, за его важный вклад в руководство работой Совета в январе месяце. |
Strengthening of the high-level steering groups on disarmament and development is imperative in order to encourage relevant departments and agencies to share and learn best practices so as to improve and enhance cooperation, coordination and joint programming. | Для поощрения обмена и изучения надлежащими департаментами и учреждениями различных видов передовой практики с целью улучшения и укрепления сотрудничества, координации и совместного программирования крайне важно укрепить руководящие группы высокого уровня по вопросам разоружения и развития. |
Encourages UNDP to expand gender steering and implementation mechanisms at the regional level in order to monitor the implementation of the gender equality strategy, 2014-2017; | рекомендует ПРООН расширять руководящие и имплементационные механизмы по гендерным вопросам на региональном уровне в целях контроля за осуществлением стратегии по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы; |
Inter-ministerial committees, steering committees/ work groups or committees at the office of the presidency | межведомственные комитеты, руководящие комитеты/рабочие группы или комитеты при аппарате президента; |
(a) Setting up organizational arrangements such as interdepartmental committees, commissions, and working and steering groups can bring members of different departments and ministries together. | а) путем создания таких организационных структур, как межведомственные комитеты, комиссии и рабочие и руководящие группы, можно свести вместе сотрудников различных ведомств и министерств. |
Coordination of support from diplomatic and other international partners, including through the steering mechanisms to be established by UNDP and MINUSCA at the technical and strategic levels | Координация поддержки, оказываемой дипломатическими и другими международными партнерами, в том числе через руководящие механизмы, которые будут созданы Программой развития Организации Объединенных Наций и МИНУСКА на техническом и стратегическом уровнях |
The rate-of-turn regulator shall not have any influence on these other steering control systems. | Регулятор скорости поворота не должен оказывать воздействие на другие системы рулевого управления. |
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine compartment (e.g. heating appliances, spare wheel, air filter, steering mechanism, etc.):. | Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических элементов, находящихся в моторном отсеке (например, нагревательных устройств, запасного колеса, воздушного фильтра, механизма рулевого управления и т.д.): |
For additional information regarding this new premium bearing range, consult your MOOG Steering and Suspension Catalogue (CATMO902) or contact your MOOG or Federal-Mogul representative. | Для получения дополнительных сведений об этой новой серии высококачественных подшипников обратитесь к каталогу деталей MOOG для системы рулевого управления и подвески (CATMO902) или свяжитесь с представителем торговой марки MOOG или компанией Federal-Mogul. |
"Steering system gear": all the equipment necessary for steering the vessel, such as to ensure the manoeuvrability laid down in Chapter 5; | «Рулевое устройство Система рулевого управления» - совокупность оборудования, необходимого для управления судном и обеспечения маневренности, указанной в главе 5. |
The design of the inner contour of the wheel must provide sufficient space for the brake, suspension and steering components. | должна предусматривать достаточное место для элементов тормозов, подвески и рулевого управления. |
The suspension gets a little stiffer, the steering gets more responsive. | Подвеска становится немного жестче, управление - немного отзывчивей. |
So, steering must have been much more difficult, and would have required very considerable brain power. | Управление полётом в этом случае гораздо сложнее, и должно было требовать значительных ресурсов мозга. |
To meet the above-mentioned challenges and as a reaction to the changing conditions, we have set up new processes for planning and steering the handling of IT-projects in the Federal Statistical Office, which will be described in section II. | Решая вышеуказанные задачи и реагируя на меняющиеся условия, Федеральное статистическое управление разработало новые процессы планирования и осуществления проектов в области ИТ, которые описываются в разделе II. |
I built it from two scooters so I have ended up with two engines, four-wheel drive, the four at the back and four-wheel steering, the four at the front. | Я построил его из двух скутеров, таким образом у него два двигателя полный привод, четыре сзади. и полноприводное рулевое управление, четыре спереди. |
Electronic Power Steering (EPS) | 2.6 Электронное рулевое управление с усилителем (ЭРУУ) |
The steering was also made faster, only 1.7 turns from lock to lock compared to 2.1 in normal models. | Рулевое управление также стало быстрее: только 1,7 оборотов в сравнении 2,1 оборот в обычной версии. |
I built it from two scooters so I have ended up with two engines, four-wheel drive, the four at the back and four-wheel steering, the four at the front. | Я построил его из двух скутеров, таким образом у него два двигателя полный привод, четыре сзади. и полноприводное рулевое управление, четыре спереди. |
Electronic Power Steering (EPS) | 2.6 Электронное рулевое управление с усилителем (ЭРУУ) |
2.5.1.1.3. "Full-power steering equipment" in which the steering forces are provided solely by one or more energy supplies; | 2.5.1.1.3 "полноприводное рулевое управление", в котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет одного или более устройств энергопитания; |
"Power assisted steering equipment" in which the steering forces result from both the muscular effort of the driver and the energy supply (supplies). | 2.5.1.1.2 "рулевое управление с усилителем", при котором рулевое усилие обеспечивается как за счет мускульной силы водителя, так и за счет устройства (устройств) энергопитания; |
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. | Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов. |
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. | Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление. |
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. | Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС. |
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. | В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа. |
The previous strict norms have given place to steering with information. | Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации. |
I was briefed on how to use the toggles that control the throttle, the steering and the brakes. | Мне объяснили как пользоваться кнопками, которые управляют газом, рулем и тормозами. |
Something must have gone wrong with his steering. | Что-то случилось с его рулем. |
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. | Очень, очень медленно, двигатель заглох 30-40 раз, всего одна серьезная ошибка при управлении рулем, ну и я тебе помог немного со сцеплением на перекрестке, когда тот нехороший человек сигналил, но... можешь ведь! |
The first section (3) is provided with a steering tube (5), in which a steering rod (6) with a handle bar (7) and a front wheel (8) is arranged. | Первое звено (З) имеет рулевую колонку (5), в которой установлен рулевой стержень (6) с рулем (7) и передним рулевым колесом (8). |
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. | ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки. |
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. | Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры. |
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. | Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством. |
Must be quite a feeling - steering the fate of a giant company from your tiny little cubicle. | Должно быть великолепное чувство управлять судьбой гигантской компании из своей крошечного кабинета. |
The aforementioned Agreement provides a framework that will help the steering of joint relationship at all government levels in BiH, from local to national level. | Вышеупомянутое Соглашение обеспечивает основу, которая поможет управлять совместными отношениями на всех уровнях государственной власти в БиГ - от местного до общенационального. |
They pointed out that, I believe it was between 30 and 50 years from today, they will be steering cars by wire, without all that mechanical stuff. | Они сказали, что, насколько я помню, через 30-50 лет мы сможем управлять машинами электронно, без всех этих технических штук. |
5.3.3.2. In case of a failure within the control transmission, with the exception of those parts listed in paragraph 5.1.4., it shall still be possible to steer with the performance laid down in paragraph 6. for the intact steering system. | 5.3.3.2 В случае наличия неисправности в приводе управления, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.1.4, должна все же сохраняться возможность управлять транспортным средством при сохранении характеристик, указанных в пункте 6 применительно к исправной системе рулевого управления. |
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. | ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки. |
'It may have modern brakes and power steering 'and an automatic gearbox, but from behind the wheel...' | Тут должны быть современные тормоза и руль с усилением и автоматическая коробка, но за колесом... |
Our steering's gone. | И руль тоже!. |
BLEEP! ...piece of... BLEEP!'... because my steering was broken.' | Е й! ...кусок... г а! ...потому что руль сломался. |
forces applied to the rudder shall impair the operating capacity of the steering equipment and its controls. | Никакие внешние воздействия на руль не должны влиять на работоспособность рулевого оборудования и органов его управления. |
The steering booster is arranged so that should the booster fail, the steering will continue to work (although the wheel will feel heavier). | Гидроусилитель руля устроен так, что при отказе усилителя рулевое управление продолжает работать (хотя руль при этом становится более «тяжёлым»). |
Air conditioning and power steering were available on deluxe models. | Кондиционер и усилитель руля были доступны на моделях класса люкс. |
A tilting of the steering column causes tilting of this lever. | Наклоны руля вызывают наклоны этой ручки. |
We were brave and we were strong, because we had no power steering. | Мы были храбрыми и сильными, потому что не было усилителя руля. |
So what is it you have to do, basically steering...? | Так что ты должен делать, руля в основном...? |
Text: Wind tunnel tests Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. | Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. |
The process to identify "beginning of steering" uses three steps. | Процесс определения "начального момента поворота рулевого колеса" проходит в три этапа. |
The articulated steering allows a minimal turning circle for simple and accurate manoeuvring. | Шарнирная система рулевого управления позволяет уменьшить диаметр поворота для простого и точного маневрирования. |
Testing demonstrated that large steering angles can introduce dwell time variability capable of adversely reducing manoeuvre severity and test outcome. | Испытания показали, что большие углы поворота рулевого колеса могут вызвать дисперсию результатов замера продолжительности времени прохождения усеченного участка, которая может привести к занижению резкости маневра и результатов испытаний. |
The vehicle superb agility is provided by a diesel engine, hydromechanical transmission, hydrostatic steering, and hydropneumatic suspension. | Высокие маневренные и скоростные параметры машине обеспечивают дизельный двигатель, гидромеханическая трансмиссия, гидрообъемный механизм поворота и гидропневматическая подвеска. |
In each series of test runs, the steering amplitude is increased from run to run, by 0.5 A, provided that no such run will result in a steering amplitude greater than that of the final run specified in paragraph 5.9.4. | 5.9.3 В ходе каждой серии испытательных прогонов амплитуда поворота рулевого колеса увеличивается от прогона к прогону на 0,5А при условии, что амплитуда поворота рулевого колеса в ходе одного из этих прогонов не превысит амплитуду, указанную в пункте 5.9.4 для конечного прогона. |