Английский - русский
Перевод слова Steering

Перевод steering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководящих (примеров 52)
Recognizing the importance of collective action by national, regional and global stakeholders, the Committee established a range of steering, advisory and working groups for effective and coordinated implementation of the established goals. В признание важного значения коллективной деятельности с участием национальных, региональных и глобальных заинтересованных сторон Комитет учредил ряд руководящих, консультативных и рабочих групп для эффективного и скоординированного достижения установленных целей.
Given the high number of United Nations system organizations and their complex bureaucracy, a number of inter-agency committees, steering groups, working groups and initiatives have been established with a view to enhancing United Nations system-wide coordination and coherence. С учетом значительного числа организаций системы Организации Объединенных Наций и их сложных бюрократических структур в целях обеспечения более эффективной координации и слаженности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций был создан целый ряд межучрежденческих комитетов, руководящих групп, рабочих групп и инициатив.
The UNECE secretariat will facilitate the development of the National Policy Dialogues in these Steering Groups. Секретариат ЕЭК ООН будет оказывать содействие развитию диалогов по вопросам национальной политики в этих руководящих группах.
The work of various Steering Groups and Task Forces was also reviewed under this agenda item since the work is related to the activities in the 2008 SP. В рамках этого пункта повестки дня была также рассмотрена работа различных руководящих и целевых групп, поскольку она касается видов деятельности, предусмотренных в СП на 2008 год.
The adoption of an overall strategy for the protection of civilians in Darfur by the United Nations in October was followed in December by the establishment of Protection Steering Groups for Darfur at both the Khartoum and field levels. За принятием Организацией Объединенных Наций в октябре общей стратегии по защите гражданского населения в Дарфуре последовало создание в декабре руководящих групп во вопросам защиты для Дарфура как в Хартуме, так и на местном уровне.
Больше примеров...
Рулевой (примеров 93)
A beautiful thumbprint we got off the steering column of the rv. И сняли отличные отпечатки с рулевой колонки фургона.
As her sister destroyer settled in the waters of Ironbottom Sound, Nicholas fought off eight planes, receiving only near misses which killed two of her crew and damaged the steering gear. Прикрывая отход повреждённого корабля в пролив Айрон-Боттом, Nicholas сбил восемь самолётов, избежав прямых попаданий, но близкими разрывами бомб было убито два члена команды и повреждён рулевой механизм.
Double lane change Reversed steering test or "fish hook" test Испытание рулевой системы при движении задним ходом либо испытание по типу "фиш-гак"
2.6.4. "Hybrid steering transmission" means a steering transmission in which part of the steering forces is transmitted through one and the other part through another of the above mentioned means. 2.6.4 под "комбинированным рулевым приводом" подразумевается рулевой привод, в котором одна часть рулевого усилия передается одним из упомянутых выше средств, а другая часть другим из упомянутых выше средств.
A wheelhouse shall be deemed to be specially arranged for radar steering by one person if it meets the requirements of this chapter. 11-2.1 Рулевая рубка должна быть сконструирована таким образом, чтобы рулевой был способен выполнять свою задачу в сидячем положении.
Больше примеров...
Руководство (примеров 101)
Mr. Abulhasan: I wish at the outset to express our appreciation for the outstanding role you have assumed, Mr. President, in steering the work of the Security Council, given the very difficult circumstances in the Middle East. Г-н Абулхасан: Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить Вам нашу признательность за руководство работой Совета на столь сложном этапе обострения положения на Ближнем Востоке.
The Committee expressed its profound appreciation to the Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee and the Chair of the interim Chemical Review Committee for their dedication and skill in steering the process to its successful conclusion. Комитет выразил глубокую признательность Председателю Межправительственного комитета для ведения переговоров и Председателю Временного комитета по рассмотрению химических веществ за их преданность делу и умелое руководство процессом, позволившее довести его до успешного завершения.
I applaud the remarkable leadership that Secretary-General Ban Ki-moon has demonstrated in steering the United Nations in a direction where it can truly become an asset to a peaceful world. Я выражаю искреннюю признательность Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну за умелое руководство: благодаря выбранному им курсу Организация Объединенных Наций сможет внести реальный вклад в достижение мира во всем мире.
Although the Oversight Board provides the overall strategic direction for the programme, the selection and implementation of projects remain the responsibility of technical steering groups established by the Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform and the Ministry of Defence. Хотя Совет по надзору обеспечивает общее стратегическое руководство программой, вопросы выбора и осуществления проектов находятся в ведении технических руководящих групп, созданных министерством по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформы системы регулирования и министерства обороны.
Fitting tribute is also due to his predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for her sterling guidance and exemplary way of steering the proceedings of the sixty-first session of the General Assembly during some of the most trying times for the United Nations. Мы воздаем также должное его предшественнику шейхе Хайе Рашед Аль Халифе за ее умелое руководство и прекрасную деятельность в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи - в очень трудные для Организации Объединенных Наций времена.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 31)
UNICEF senior management is involved through steering groups. Представители старшего руководства ЮНИСЕФ участвуют в этой работе через руководящие группы.
A focal point of its efforts involves steering groups and task forces comprising a wide range of stakeholders. Координацией усилий по их реализации занимаются руководящие и целевые группы, в составе которых представлен широкий круг заинтересованных сторон.
Inter-ministerial committees, steering committees/ work groups or committees at the office of the presidency межведомственные комитеты, руководящие комитеты/рабочие группы или комитеты при аппарате президента;
(a) Setting up organizational arrangements such as interdepartmental committees, commissions, and working and steering groups can bring members of different departments and ministries together. а) путем создания таких организационных структур, как межведомственные комитеты, комиссии и рабочие и руководящие группы, можно свести вместе сотрудников различных ведомств и министерств.
All the Regional Steering Groups should meet together regularly to ensure coherent implementation of the agreed measures as well as to agree e.g. on common methods for strategic and project level assessment and monitoring. Все региональные руководящие группы должны регулярно проводить совместные совещания для обеспечения последовательного осуществления согласованных мер, а также согласования, в частности, единых методов оценки и мониторинга на стратегическом и проектном уровнях.
Больше примеров...
Рулевого управления (примеров 204)
Under steering, if a node or span is broken, all nodes are notified of a topology change and they reroute their traffic. В случае рулевого управления, если узел или оболочка нарушена, все узлы уведомляются об изменении топологии и они перенаправляют свой трафик.
The effectiveness of the steering equipment, including the electrical control lines, shall not be adversely affected by magnetic or electric fields. 5.1.5 На эффективность функционирования механизма рулевого управления, включая электрические управляющие магистрали, не должны влиять магнитные или электрические поля.
If, with a fault in the steering system, the measured swept annular width is > 8.3 m, then this must not be an increase of more than 15 per cent compared with the corresponding value measured with the intact steering system. 6.3.5.2 Если - в случае неисправного механизма рулевого управления - измеренная ширина захватываемого кольцевого пространства является >8,3 м, то она должна не более чем на 15% превышать соответствующее значение, полученное в случае исправного механизма рулевого управления.
5.3.2. Power assisted steering systems 5.3.2 Системы рулевого управления с усилителем
It must be possible to travel along a straight section of road without unusual steering correction by the driver and without unusual vibration in the steering system at the maximum design speed of the vehicle. 5.1.2 Необходимо предусмотреть, чтобы при движении по прямой исключалась необходимость заметной корректировки водителем направления движения, а при движении с максимальной конструктивной скоростью транспортного средства отсутствовала необычная вибрация системы рулевого управления.
Больше примеров...
Управление (примеров 124)
The precision on the steering - you didn't feel that, obviously, because you're not in here, but it's utterly intuitive. Управление такое точное, вы сейчас не чувствуете это, конечно, потому что вы не здесь, но оно совершенно интуитивное.
The Evaluation Office continued its strong support to UNEG, including through staffing the UNEG secretariat and serving in the UNEG steering and decision-making bureau. Управление по вопросам оценки продолжало оказывать значительную поддержку ЮНЕГ, в том числе посредством укомплектования штата секретариата ЮНЕГ и членства в руководящем и директивном бюро ЮНЕГ.
5.1.1. The steering system shall ensure easy and safe handling of the vehicle up to its maximum design speed or in case of a trailer up to its technically permitted maximum speed. 5.1.1 Система рулевого управления должна обеспечивать простое и надежное управление транспортным средством на всех скоростях до его максимальной конструктивной скорости или в случае прицепа до его технически допустимой максимальной скорости.
"Manual steering equipment" in which the steering forces result solely from the muscular effort of the driver. 2.5.1.1.1 "ручное рулевое управление", при котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет мускульной силы водителя;
That steering - what do you mean you're perfectly happy with the electric steering on the new 911? Рулевое управление - что ты имел в виду, когда сказал, что доволен электроусилителем руля на новом 911?
Больше примеров...
Рулевое управление (примеров 46)
Direct positive steering of trailers. Непосредственное позитивное рулевое управление прицепов...
And due to the unique characteristics of our straight, I can tell the steering is less... It's less twitchy. Из-за особенностей нашей трассы могу сказать, что её рулевое управление не такое дёрганое.
The steering control shall be designed, constructed and fitted in such a way that: 5.4 Рулевое управление должно быть спроектировано, сконструировано и установлено таким образом, чтобы:
3.2.2. a brief description of the steering equipment with a diagram of the steering equipment as a whole, showing the position on the vehicle of the various devices influencing the steering. 3.2.2 краткое описание механизма рулевого управления включая его полный чертеж с указанием расположения на транспортном средстве различных устройств, влияющих на рулевое управление;
This can be through direct mechanical contact as in recirculating ball or rack and pinion steering gears, without or with the assistance of hydraulic power steering, HPS, or as in some modern production cars with the assistance of computer-controlled motors, known as Electric Power Steering. Это может быть прямой механический контакт как в механизме с шариковой гайкой или с шестернями реечной передачи, без или с помощью гидроусилителя или как в автомобилях современного производства с помощью компьютерных приводов, известных как рулевое управление с электроусилителем.
Больше примеров...
Руководящими (примеров 3)
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов.
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление.
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС.
Больше примеров...
Координационная (примеров 2)
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа.
The previous strict norms have given place to steering with information. Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации.
Больше примеров...
Рулем (примеров 11)
I was briefed on how to use the toggles that control the throttle, the steering and the brakes. Мне объяснили как пользоваться кнопками, которые управляют газом, рулем и тормозами.
"Handlebars" means any part of the bar or bars connected to the head of the forks (steering head) by means of which the vehicle is steered. 2.5.6 "Рулевое управление" означает любые части руля или рулей, связанные с рулевой колонкой (рулем), при помощи которых регулируется направление транспортного средства.
Once again, brian's steering the chase car. И снова Брайан за рулем преследующей машины.
The first section (3) is provided with a steering tube (5), in which a steering rod (6) with a handle bar (7) and a front wheel (8) is arranged. Первое звено (З) имеет рулевую колонку (5), в которой установлен рулевой стержень (6) с рулем (7) и передним рулевым колесом (8).
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки.
Больше примеров...
Управляющего (примеров 2)
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры.
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством.
Больше примеров...
Управлять (примеров 15)
Must be quite a feeling - steering the fate of a giant company from your tiny little cubicle. Должно быть великолепное чувство управлять судьбой гигантской компании из своей крошечного кабинета.
They pointed out that, I believe it was between 30 and 50 years from today, they will be steering cars by wire, without all that mechanical stuff. (Laughter) That's reassuring. Они сказали, что, насколько я помню, через 30-50 лет мы сможем управлять машинами электронно, без всех этих технических штук. (Смех) Это обнадёживает.
[Wind tunnel tests] Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. Yves uses his body to steer the wing. Stefan Von Bergen: Well, he turns by just putting his head on one or the other side. Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом. Стефан фон Берген: Итак, он поворачивает просто склоняя голову в одну или другую сторону.
5.3.3.2. In case of a failure within the control transmission, with the exception of those parts listed in paragraph 5.1.4., it shall still be possible to steer with the performance laid down in paragraph 6. for the intact steering system. 5.3.3.2 В случае наличия неисправности в приводе управления, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.1.4, должна все же сохраняться возможность управлять транспортным средством при сохранении характеристик, указанных в пункте 6 применительно к исправной системе рулевого управления.
5.1.6.2. The LKAS shall be designed so that excessive intervention of steering control (e.g. an excessive steering torque) is suppressed to ensure the steering operability by the driver and to avoid unexpected vehicle behaviour, during its operation. 5.1.6.2 СУПП должна быть сконструирована таким образом, чтобы не допускать чрезмерное действие рулевого механизма (например, чрезмерный крутящий момент рулевого механизма) с целью сохранить за водителем способность управлять транспортным средством и избегать неожиданного изменения направления движения транспортного средства во время его эксплуатации.
Больше примеров...
Руль (примеров 43)
Their prototype had enclosed front wheels which was very aerodynamic, but as you drove along in winter, snow would build up in the arches and it was only when you got to a corner when you noticed the steering had jammed. У их прототипа были закрытые передние колеса, что было очень аэродинамично, но если вы поедете зимой, снег будет забиваться в арки и только когда вы войдете в поворот, вы заметите, что руль заклинило.
10A-1.2 Rudder: the rudder or rudders, with shaft, including the rudder quadrant and the components connecting with the steering apparatus. 10А-1.2 Руль: руль или рули вместе с баллером, включая сектор руля и элементы, связывающие его с рулевой машиной.
By disengaging the ratchet lock, the wheel can be adjusted upward or downward while the steering column remains stationary below the joint. Сняв храповую защёлку можно настроить руль, направляя его вверх или вниз, в то время как рулевая колонка остаётся неподвижной.
However, the most important concern is that the driver can effectively convey torque to the steering system; this is especially important in vehicles without power steering or in the rare event of a loss of steering assist. Однако более важной является задача эффективной передачи крутящего момента водителем на руль, это особенно важно там, где нет усилителя руля или в тех редких случаях, когда теряется над ним контроль.
Power suit, power tie, power steering. Сила - во всём, даже руль с усилителем.
Больше примеров...
Руля (примеров 66)
Reasons for delaying had to do with the changes in the Court and with Chief Justice Earl Warren steering a careful course given the expected opposition from Southern states. Причин для задержки было связано с изменениями в суда и председатель Верховного суда Эрл Уоррен руля тщательного курса с учетом ожидаемого оппозиции из южных штатов.
First turn of the wheel, it shears off, causing total loss of steering. Первый же поворот руля, и ее срезало, что вызвало полную потерю управления.
On March 2, 2010, GM announced a recall of 1.3 million compact cars in North America, including the Chevrolet Cobalt, because of power steering problems. 2 марта 2010 года GM заявил об отзыве 1,3 млн компактных автомобилей в Северной Америке, в том числе Chevrolet Cobalt, из-за проблем с усилителем руля.
The oldest depicted rudders at the back of a ship, without the use of oars or a steering oar, comes from several ceramic models of Chinese ships made during both the Western and Eastern eras of the Han Dynasty (202 BC - 220 AD). Самыми древними изображениеми руля на корме судна, не являвшемся рулевым веслом, являются несколько керамических моделей китайских судов, сделанных в эпоху обеих стран Западной и Восточной династии Хань (202 до н. э.-220 г. н. э.).
The cab in the centre, a considerable glass area, tinted glasses, sound insulation, an air conditioner, a heater, a supplementary seat, ergonomic control group location, a steering booster. Центральное расположение кабины, большая площадь остекления, тонированные стекла, шумоизоляция, кондиционер, отопитель, дополнительное сидение, эргономичное расположение органов управления, гидроусилитель руля.
Больше примеров...
Поворота (примеров 73)
A wheelhouse shall be deemed to be specially arranged for radar steering by one person if it meets the requirements of this chapter. Указатель скорости поворота устанавливается непосредственно над или под экраном радара либо должен быть встроен в него.
As long as there is sufficient road traction, a highly skilled driver may be able to maintain control in many extreme manoeuvres using counter steering and other techniques. Пока сохраняется достаточное сцепление с дорогой, водитель, имеющий высокую профессиональную квалификацию, может сохранять управление в процессе самых разнообразных экстремальных маневров, используя принцип "обратного поворота рулевого колеса" или с помощью других методов.
Testing demonstrated that large steering angles can introduce dwell time variability capable of adversely reducing manoeuvre severity and test outcome. Испытания показали, что большие углы поворота рулевого колеса могут вызвать дисперсию результатов замера продолжительности времени прохождения усеченного участка, которая может привести к занижению резкости маневра и результатов испытаний.
5.3.2.1. Should the engine stop or a part of the transmission fail, with the exception of those parts listed in paragraph 5.3.1.1., there shall be no immediate changes in steering angle. 5.3.2.1 В случае остановки двигателя или выхода из строя одной из частей рулевого привода, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.3.1.1, не должно происходить резкого изменения угла поворота.
If the first steering input induces overshoot, the driver's reversal will need to be equal to the first steering input plus enough steering to combat the yaw overshoot. В том случае если первый поворот колеса оказался чрезмерным, то обратный поворот, который сделает водитель, должен быть равным углу первого поворота плюс дополнительный угол поворота, достаточный для того, чтобы компенсировать чрезмерное отклонение по направлению движения.
Больше примеров...