The Group welcomed progress made in forming the steering and reference groups for the evaluation. | Группа приветствовала прогресс, достигнутый в создании руководящих и справочных групп для проведения оценки. |
The Committee carries out its work through a range of steering and advisory groups, which comprise national and international experts and are serviced by the secretariat. | Комитет выполняет свою работу посредством ряда руководящих и консультативных групп, которые обслуживает секретариат и в состав которых входят национальные и международные эксперты. |
The Inspectors believe that interaction, communication and information sharing are particularly important because the mandates and areas of activities of the various inter-agency committees, steering groups, working groups and initiatives are more or less overlapping. | Инспекторы считают, что взаимодействие, связь и обмен информацией имеют особенно важное значение, поскольку мандаты и сферы деятельности различных межучрежденческих комитетов, руководящих групп и инициатив в большей или меньшей мере дублируют друг друга. |
The two strategic goals function as an umbrella for regional capacity development programmes in all statistical domains, guided and implemented by a number of advisory, steering and working groups comprising representatives from member States and international development partners. | Эти две стратегические цели являются основой для региональных программ по развитию потенциала во всех областях статистики, которые направляются и осуществляются целым рядом консультативных, руководящих и рабочих групп в составе представителей государств-членов и международных партнеров по развитию. |
After the elaboration of national action plans on sustainable public procurement and the establishment of national inter-ministerial steering groups in all of the countries, Chile, Colombia, Costa Rica and Mauritius started implementing their action plans, incorporating environmental and social criteria into their procurement systems. | После разработки национальных планов действий по устойчивым государственным закупкам и учреждения национальных межведомственных руководящих групп во всех странах, Колумбия, Коста-Рика, Маврикий и Чили приступили к осуществлению своих планов действий, предусматривающих включение экологических и социальных критериев в системы государственных закупок. |
A three-speed GM Super Turbine 400 (THM400) automatic transmission is used, with the gear selector installed on the steering column. | Трёхступенчатая автоматическая коробка передач GM Super Turbine 400 (THM400) имела рычаг переключения передач, установленный на рулевой колонке. |
If the second power source of the power-driven steering apparatus is not permanently available while the vessel is in motion, a buffer device with sufficient capacity shall provide power until it can start working. | Если второй источник энергии рулевой машины с механическим приводом не доступен постоянно на ходу судна, то его должно заменять буферное устройство достаточной мощности в течение времени, необходимого для приведения в действие машины. |
On his own, a boatmaster steering the vessel from the wheelhouse cannot simultaneously monitor navigational instruments while keeping an eye on all parts of the vessel, especially at night, and this makes it easy for pirates to board the vessel. | Один судоводитель, управляющий судном из рулевой рубки, не может одновременно следить за показаниями навигационных приборов и вести визуальное наблюдение за всеми частями судна, особенно ночью, что создает условия для проникновения на судно пиратских групп. |
"1.4. Automatically commanded steering systems may only be approved for use in traffic situations below a maximum speed of 50 km/h or for manoeuvring or parking operations." | "1.4 Системы автоматического управления рулевой колонкой могут официально утверждаться для использования в дорожном движении только на скорости, которая не достигает установленного максимального предела в 50 км/ч, либо для маневрирования или постановки транспортного средства на стоянку". |
The expert from Germany clarified that the proposal was a first step in the development of electronic steering systems and that, at the end of the process, it could be possible to have steering systems without a steering column. | Эксперт от Германии разъяснил, что данное предложение является первым шагом в разработке электронных систем рулевого управления и что в конце этого процесса, возможно, появятся системы рулевого управления без рулевой колонки. |
Capacity-building of the structures responsible for steering the process of implementing actions for children. | укрепление потенциала структур, отвечающих за руководство процессом осуществления мер в интересах детей. |
These trends have resulted in a greater role for the private sector in national development, thereby shifting the responsibility of public administration from operating the economy to steering and facilitating it. | Под действием этих тенденций расширилась роль частного сектора в области национального развития, что сопровождалось переносом акцента в функции государственного управления с обеспечения функционирования экономики на руководство и содействие ее развитию. |
Mr. Moussotsi (Gabon) (spoke in French): Taking the floor for the first time, I would like to congratulate the Chairman on the skill with which he is steering our work. | Г-н Муссоци (Габон) (говорит по-французски): Выступая в первый раз в этом Комитете, я хотел бы поблагодарить Председателя за умелое руководство нашей работой. |
The operations manual was approved by the steering and monitoring committee; | Руководящий и контрольный комитет утвердил руководство по ведению операций; |
Manoeuvrability criteria values for vessels with the propulsion and steering systems listed are calculated in accordance with the instructions set out in the "Manual for calculating manoeuvrability and conducting full-scale manoeuvrability tests on inland and combined navigation vessels" (hereinafter referred to as the Manual). | Значения критериев маневренности для судов с перечисленными типами ДРКС определяются преимущественно путем расчета в соответствии с указаниями «Руководства по расчету маневренности и проведению натурных маневренных испытаний судов внутреннего и смешанного плавания» (далее Руководство). |
To date, all 63 provinces and cities nationwide have set up steering boards for disabled children education at district levels. | К настоящему времени во всех 63 провинциях и городах страны созданы руководящие советы по вопросам образования детей-инвалидов на районных уровнях. |
Strengthening of the high-level steering groups on disarmament and development is imperative in order to encourage relevant departments and agencies to share and learn best practices so as to improve and enhance cooperation, coordination and joint programming. | Для поощрения обмена и изучения надлежащими департаментами и учреждениями различных видов передовой практики с целью улучшения и укрепления сотрудничества, координации и совместного программирования крайне важно укрепить руководящие группы высокого уровня по вопросам разоружения и развития. |
Encourages UNDP to expand gender steering and implementation mechanisms at the regional level in order to monitor the implementation of the gender equality strategy, 2014-2017; | рекомендует ПРООН расширять руководящие и имплементационные механизмы по гендерным вопросам на региональном уровне в целях контроля за осуществлением стратегии по обеспечению гендерного равенства на 2014 - 2017 годы; |
All the Regional Steering Groups should meet together regularly to ensure coherent implementation of the agreed measures as well as to agree e.g. on common methods for strategic and project level assessment and monitoring. | Все региональные руководящие группы должны регулярно проводить совместные совещания для обеспечения последовательного осуществления согласованных мер, а также согласования, в частности, единых методов оценки и мониторинга на стратегическом и проектном уровнях. |
In the respective countries, national Steering Committees/ Coordination Councils are established to guide and steer the NPD process. | В соответствующих странах создаются национальные Координационные советы/ Руководящие комитеты для осуществления руководства и управления процессом НДП. |
The same energy supply may be used for the steering equipment and other systems. | Для энергопитания механизма рулевого управления и других систем может использоваться один и тот же источник энергии. |
5.4.2. Special provisions for full-power steering equipment | 5.4.2 Специальные положения, касающиеся полноприводного механизма рулевого управления |
10A-1.5 Power source: the power supply to the steering control and the steering apparatus produced by an on-board network, batteries or an internal combustion engine. | 10А-1.5 Источник энергии: устройство, подающее энергию, вырабатываемую судовой электрической станцией, аккумуляторными батареями или двигателем внутреннего сгорания, к системе рулевого управления и рулевой машины. |
Said rack toothing can be used instead of a conventional involute gearing for rack-and-pinion gears in the linear drives of machine tools, vehicle steering systems and in load lifting devices (rack lacks, etc). | Оно может быть использовано вместо обычного эвольвентного зацепления реечных механизмов в линейных приводах станков, в устройствах рулевого управления автомобилей, а также в грузоподъемной технике (реечные домкраты и т.п.). |
(b) Drawings and information on the steering system actuation systems and on the operating controls; | Ь) чертежи и технические данные устройств управления рулевым приводом и системы рулевого управления; |
I think, sometimes, the heart needs... steering. | Думаю, временами чувствам нужно... управление. |
How is the steering - precise? | ак управление - точное? |
The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good. | Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль. |
If you stick the tail out in a corner, which you can, easily, because it's an M3, you'll find it very hard to hold the drift because the power steering is now electric rather than hydraulic. | Если вы входите в занос в повороте, что, естесственно, крайне легко, ибо это МЗ, то очень сложно удержать её, потому что управление стало электронным, а не как раньше, |
5.4.2. The steering control shall be so designed, constructed and fitted as not to embody components or accessories, including the horn control and assembly accessories, capable of catching in the driver's clothing or jewellery in normal driving movements. 5.4.3. | 5.4.2 Рулевое управление должно быть спроектировано, сконструировано и смонтировано таким образом, чтобы на нем не было элементов или вспомогательных приспособлений, включая привод сигнального прибора и элементы обшивки, за которые могут зацепиться одежда или украшения водителя в обычных условиях управления транспортным средством. |
Direct positive steering of trailers. | Непосредственное позитивное рулевое управление прицепов... |
Improvements to suspension, brakes, steering, and improvements to both the four-cylinder and V6 engines took the car to a level far beyond the 1984 model that had received much criticism. | Новая подвеска, тормоза, рулевое управление, улучшения двигателей - все это вывело Фиеро на новый уровень по сравнению с моделью 1984 года, в адрес которой было много критики. |
The full range of possible impactor and body block positions in relation to the steering control, it being understood that the test shall be performed at least for the mean position for the range of approved vehicle types for which the controls are intended. | 5.4.4.2 всех возможных положений ударного элемента и макета туловища по отношению к рулевому управлению, причем испытания должны проводиться по крайней мере для среднего положения на всех официально утвержденных типах транспортных средств, для которых предназначается это рулевое управление. |
In the case of steering controls not intended to form part of the original equipment they shall be required to meet the specification when tested in accordance with Annex 4, paragraph 2.1.3. and Annex 5, paragraph 2.3. | 5.4.3 Если рулевое управление не входит в комплектное оборудование, то оно должно отвечать спецификациям, которые проверяют в ходе испытаний в соответствии с положениями пункта 2.1.3 приложения 4 и пункта 2.3 приложения 5. |
2.5.1.1.3. "Full-power steering equipment" in which the steering forces are provided solely by one or more energy supplies; | 2.5.1.1.3 "полноприводное рулевое управление", в котором рулевое усилие обеспечивается исключительно за счет одного или более устройств энергопитания; |
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. | Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов. |
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. | Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление. |
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. | Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС. |
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. | В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа. |
The previous strict norms have given place to steering with information. | Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации. |
I was briefed on how to use the toggles that control the throttle, the steering and the brakes. | Мне объяснили как пользоваться кнопками, которые управляют газом, рулем и тормозами. |
"Handlebars" means any part of the bar or bars connected to the head of the forks (steering head) by means of which the vehicle is steered. | 2.5.6 "Рулевое управление" означает любые части руля или рулей, связанные с рулевой колонкой (рулем), при помощи которых регулируется направление транспортного средства. |
Very, very slowly, 30 to 40 stalls, one major steering error, a bit of me on clutch at the crossroads when the man beeped, but you can do it. | Очень, очень медленно, двигатель заглох 30-40 раз, всего одна серьезная ошибка при управлении рулем, ну и я тебе помог немного со сцеплением на перекрестке, когда тот нехороший человек сигналил, но... можешь ведь! |
The first section (3) is provided with a steering tube (5), in which a steering rod (6) with a handle bar (7) and a front wheel (8) is arranged. | Первое звено (З) имеет рулевую колонку (5), в которой установлен рулевой стержень (6) с рулем (7) и передним рулевым колесом (8). |
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. | ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки. |
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. | Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры. |
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. | Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством. |
Must be quite a feeling - steering the fate of a giant company from your tiny little cubicle. | Должно быть великолепное чувство управлять судьбой гигантской компании из своей крошечного кабинета. |
The aforementioned Agreement provides a framework that will help the steering of joint relationship at all government levels in BiH, from local to national level. | Вышеупомянутое Соглашение обеспечивает основу, которая поможет управлять совместными отношениями на всех уровнях государственной власти в БиГ - от местного до общенационального. |
They pointed out that, I believe it was between 30 and 50 years from today, they will be steering cars by wire, without all that mechanical stuff. | Они сказали, что, насколько я помню, через 30-50 лет мы сможем управлять машинами электронно, без всех этих технических штук. |
5.1.6.2. The LKAS shall be designed so that excessive intervention of steering control (e.g. an excessive steering torque) is suppressed to ensure the steering operability by the driver and to avoid unexpected vehicle behaviour, during its operation. | 5.1.6.2 СУПП должна быть сконструирована таким образом, чтобы не допускать чрезмерное действие рулевого механизма (например, чрезмерный крутящий момент рулевого механизма) с целью сохранить за водителем способность управлять транспортным средством и избегать неожиданного изменения направления движения транспортного средства во время его эксплуатации. |
7-6.-3.2 It shall be easy to operate the acoustic warning signals while performing steering operations. | 7-6.3.2 Должна быть обеспечена возможность легко управлять звуковым предупредительным сигналом одновременно с действиями по управлению судном. |
'... because my steering was broken.' | потому что руль сломался. |
Yes - for great is the car with power steering... and Dyna-Flo suspension. | Да. Ибо прекрасна та машина, что имеет руль с усилителем и подвеску. |
forces applied to the rudder shall impair the operating capacity of the steering equipment and its controls. | Никакие внешние воздействия на руль не должны влиять на работоспособность рулевого оборудования и органов его управления. |
"Handlebars" means any part of the bar or bars connected to the head of the forks (steering head) by means of which the vehicle is steered. | 3.5 "Руль" означает любую часть перекладины или перекладин, соединенных с головкой вилки (рулевым управлением), с помощью которой управляется транспортное средство. |
Air Conditioner, Velure Steering Weel, CD/MP3 Changer Remote Control, 2 Air Bags, Leather Upholstery, Power Options Power Steering, Power Front Seats, 16-valve, 4 Speaker Audio System, Remote Control, Keyless Entry System with. | Легкосплавные диски, Спойлер, Рилинги на крыше, АБС, Кондиционер, Руль с кожаными вставками, CD/MP3, Пульт дистанционного управления, 2 Подушкек безопасности, Обивка сидений тканью, Электропакет, Гидроусилитель руля, Передние сиденья с электроприводом, 16-клапана, 4 цилиндра. |
Air conditioning and power steering were available on deluxe models. | Кондиционер и усилитель руля были доступны на моделях класса люкс. |
How did people manage in this town in the olden days when nobody had power steering? | Как в этом городке обходились в старину, когда еще не было усилителей руля? |
"Handlebars" means any part of the bar or bars connected to the head of the forks (steering head) by means of which the vehicle is steered. | 2.5.6 "Рулевое управление" означает любые части руля или рулей, связанные с рулевой колонкой (рулем), при помощи которых регулируется направление транспортного средства. |
(example of a left-hand steering control vehicle) 7.1.3.3. | (на примере транспортного средства с левосторонним расположением руля) |
Text: Wind tunnel tests Narrator: The wing has no steering controls, no flaps, no rudder. | Текст: Испытания в аэродинамической трубе Рассказчик: Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. |
"Steering angle" means the angle between the projection of a longitudinal axis of the vehicle and the line of intersection of the wheel plane (being the central plane of the wheel, normal to the axis around which it rotates) and the road surface. | 2.4.3 под "углом поворота" подразумевается угол между проекцией продольной оси транспортного средства и линией пересечения плоскости колеса (которая представляет собой центральную плоскость шины, перпендикулярную оси вращения колеса) и поверхности дороги; |
Determining the Beginning of Steering | а. Определение начального момента поворота |
Testing demonstrated that large steering angles can introduce dwell time variability capable of adversely reducing manoeuvre severity and test outcome. | Испытания показали, что большие углы поворота рулевого колеса могут вызвать дисперсию результатов замера продолжительности времени прохождения усеченного участка, которая может привести к занижению резкости маневра и результатов испытаний. |
In an obstacle avoidance scenario, it is clearly conceivable that the second steering input may be larger than the first input. | В ситуации, когда водитель стремится избежать наезда на препятствие, угол второго поворота рулевого колеса вполне может оказаться большим, чем угол первого поворота. |
In each series of test runs, the steering amplitude is increased from run to run, by 0.5 A, provided that no such run will result in a steering amplitude greater than that of the final run specified in paragraph 5.9.4. | 5.9.3 В ходе каждой серии испытательных прогонов амплитуда поворота рулевого колеса увеличивается от прогона к прогону на 0,5А при условии, что амплитуда поворота рулевого колеса в ходе одного из этих прогонов не превысит амплитуду, указанную в пункте 5.9.4 для конечного прогона. |