Английский - русский
Перевод слова Steering

Перевод steering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Руководящих (примеров 52)
The document is among the fundamental steering and planning documentation and has a binding character. Этот документ является одним из принципиальных руководящих и плановых документов и имеет обязательный характер.
To guide its work in these areas, the Committee decided to establish a number of steering, technical advisory and working groups composed of national and international statistical experts. Для руководства своей работой в этих областях Комитет постановил учредить ряд руководящих, технических консультативных и рабочих групп в составе национальных и международных экспертов по статистике.
Amongst other thing the Council has a requirement that there are both men and women represented in the steering groups of the projects supported by the Council. Среди прочего, Совет требует, чтобы как мужчины, так и женщины были представлены в руководящих группах проектов, поддерживаемых Советом.
The focus of the meeting's agenda included the progress of the work of the various steering and working groups in implementation of the 2020 strategy of the Committee, and the preparations for the third Committee session. В центре повестки дня заседания были, в частности, вопросы о ходе работы различных руководящих и рабочих групп по осуществлению стратегии Комитета на 2020 год и подготовка к третьей сессии Комитета.
Conscious efforts should be made to inform local labour unions of the establishment of new networks, and persuade them to join and become members of their steering committees/boards. Необходимо прилагать целенаправленные усилия по информированию местных профсоюзов о создании новых сетей и убеждать их присоединяться к ним и становиться членами их руководящих комитетов/советов.
Больше примеров...
Рулевой (примеров 93)
The main detail elements are: fixing barrel in its top, spherical hinge with a flange and steering lever on the right. Главными элементами детали являются: втулка крепления в ее верхней части, сферический шарнир с фланцем и рулевой рычаг справа.
14-2.1 Chapter 5, section 7-3, chapters 10A, 10B, X and 17 shall not apply to pushed barges with no steering system, accommodation, engine room or boilers. 14-2.1 Положения статьи 7-3 главы 5, а также положения глав 10А, 10В, Х и 17 не относятся к толкаемым баржам, не имеющим рулевой системы, жилых помещений, машинного отделения или паровых котлов.
The only modification of the front end of the first Cobra from that of the "AC Ace 2.6" was the steering box, which had to be moved outward to clear the wider V8 engine. Единственным отличием в передней части первой «Кобры» от «АС Асё 2.6» был рулевой механизм, который пришлось перенести из-за более широкого двигателя V8.
"Purely electric steering transmission" means a steering transmission in which the steering forces, somewhere in the transmission, are transmitted only through electric means. 2.6.3 под "полностью электрическим рулевым приводом" подразумевается рулевой привод, в той или иной части которого рулевое усилие передается только электрическими средствами;
10B-1.1 It shall be possible to control and monitor propelling machinery and steering gear from the wheelhouse. 10В-1.1 Должна быть предусмотрена возможность управления главными двигателями и рулевыми устройствами и контроля за ними из рулевой рубки.
Больше примеров...
Руководство (примеров 101)
As many others have done, I thank Ambassador Wenaweser for his able leadership in steering the negotiations to a successful conclusion. Как и многие другие, я благодарю посла Венавезера за его умелое руководство переговорами, которые завершили успехом.
With respect to General Assembly revitalization, the European Union would like to express its appreciation for Mr. Hunte's leadership and commitment in steering the revitalization process. Что касается активизации работы Генеральной Ассамблеи, то Европейский союз хотел бы выразить свою признательность гну Ханту за его руководство и приверженность процессу активизации ее работы.
In the light of this United Nations success story, I wish to pay special tribute to the Secretary-General and to the outstanding leadership of Mr. Sergio Vieira de Mello in steering the work of the United Nations Transitional Administration in East Timor in East Timor. В свете этого успеха Организации Объединенных Наций я хотел бы особо отдать должное Генеральному секретарю и гну Сержиу Виейре ди Меллу за его выдающееся руководство деятельностью Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
I take this opportunity to commend your predecessor, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, President of the sixty-first session of the General Assembly, for her remarkable leadership in steering the work of the General Assembly and in moving this vital reform dimension forward. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Вашему предшественнику - шейхе Хайе Рашед Аль Халифе, Председателю шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, за ее прекрасное руководство работой Генеральной Ассамблеи и продвижение вперед жизненно важной концепции реформы.
On behalf of the Committee, I would like to convey to Mr. De Alba our appreciation for his extraordinary performance and leadership in steering the work of the Committee to a successful conclusion. От имени Комитета я хотел бы поблагодарить г-на де Альбу за прекрасное руководство работой Комитета, которая подошла к успешному завершению.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 31)
Its steering bodies did not function, because they were not called upon during the talks. Ее руководящие органы не функционировали, потому что они не были приглашены для переговоров.
The structures and organisational preconditions are largely in place, as are formal steering documents. Основные структурные и организационные вопросы уже решены, и разработаны официальные руководящие документы.
This included a mix of approaches encompassing national commissions on sustainable development, federal councils for sustainable development and interdepartmental steering groups on sustainable development. В рамках таких механизмов применяются различные подходы, охватывающие национальные комиссии по вопросам устойчивого развития, федеральные советы по вопросам устойчивого развития и межведомственные руководящие группы по вопросам устойчивого развития.
Inter-ministerial committees, steering committees/ work groups or committees at the office of the presidency межведомственные комитеты, руководящие комитеты/рабочие группы или комитеты при аппарате президента;
(a) Setting up organizational arrangements such as interdepartmental committees, commissions, and working and steering groups can bring members of different departments and ministries together. а) путем создания таких организационных структур, как межведомственные комитеты, комиссии и рабочие и руководящие группы, можно свести вместе сотрудников различных ведомств и министерств.
Больше примеров...
Рулевого управления (примеров 204)
5.4.4. In the case of "general steering controls", the requirements shall be met over: 5.4.4 В случае "универсального органа рулевого управления" эти требования должны соблюдаться в отношении:
The requirements of Annex 6 shall be applied to the safety aspects of electronic vehicle control systems that provide or form part of the control transmission of the steering function including advanced driver assistance steering systems. Предписания приложения 6 применяются в отношении аспектов безопасности электронных систем управления транспортным средством, которые обеспечивают функционирование или составляют часть привода управления рулевого механизма, включая современные системы содействия водителю в осуществлении рулевого управления.
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine compartment (e.g. heating appliances, spare wheel, air filter, steering mechanism, etc.):. Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических элементов, находящихся в моторном отсеке (например, нагревательных устройств, запасного колеса, воздушного фильтра, механизма рулевого управления и т.д.):
The protective device shall be deactivated and the steering shaft shall be rotated to a position which prevents engagement of the protective device, unless it is of the type which permits locking in any position of the steering. Противоугонное устройство отключается, а рулевой вал поворачивается до такого положения, которое предотвращает включение противоугонного устройства, если данный тип устройства не предусматривает возможность блокировки рулевого управления в любом положении.
10A-1.7 Steering apparatus control unit: the control for the steering apparatus, its drive unit and its power source. 10А-1.7 Устройство управления рулевой машиной: система рулевого управления, привод и источник энергии.
Больше примеров...
Управление (примеров 124)
Power suit, power tie, power steering. Мощный костюм, мощный галстук, мощное управление.
Footnote 16 was included in the code because in some countries steering of a vessel is permitted by persons of not less than 18 years of age. Сноска 16 была включена в правила ввиду того, что в некоторых странах управление судном допускается лицами не моложе 18 лет.
The steering is lovely, ride's lovely, but the one thing you don't do is love it. Управление прекрасно, подвеска прекрасна, но чего нет - так это любви к ней.
In 1957, an option of the Gravina automatic clutch was added, along with better brakes and more direct steering. В 1957 году добавлено автоматическое сцепление Gravina, а также улучшенные тормоза и рулевое управление.
Governance is broader than government action, insofar as the steering process of society now covers joint initiatives between government and society, such as public-private partnerships, policy networks, and associated forms of public service provision. Управление - это не только деятельность правительства, поскольку процесс руководства обществом уже охватывает и совместные инициативы правительства и общества, как то: государственно-частные партнерства, директивные сетевые структуры и сопутствующие формы оказания государственных услуг.
Больше примеров...
Рулевое управление (примеров 46)
Automatic doesn't work well with the V6 turbo, which also has overly light steering. Автомат плохо сочетается с V6 Turbo, к тому же, рулевое управление чрезмерно лёгкое.
Direct positive steering of trailers. Непосредственное позитивное рулевое управление прицепов...
The steering's real loose, so don't be afraid to whip that wheel around real good. Рулевое управление ослаблено, поэтому не бойтесь хорошенько крутнуть руль.
The driver must be able to obtain this braking action from his driving seat while keeping at least one hand on the steering control. Водитель должен иметь возможность осуществлять такое торможение со своего места, контролируя при этом по крайней мере одной рукой рулевое управление.
In the case of steering controls not intended to form part of the original equipment they shall be required to meet the specification when tested in accordance with Annex 4, paragraph 2.1.3. and Annex 5, paragraph 2.3. 5.4.3 Если рулевое управление не входит в комплектное оборудование, то оно должно отвечать спецификациям, которые проверяют в ходе испытаний в соответствии с положениями пункта 2.1.3 приложения 4 и пункта 2.3 приложения 5.
Больше примеров...
Руководящими (примеров 3)
Decisions of the Conference of the Parties to the Convention taken into account by the relevant UNEP bodies, steering and expert groups and projects. Решения Конференции Сторон Конвенции учитываются соответствующими органами ЮНЕП, руководящими и экспертными группами и в рамках осуществляемых проектов.
The Chief of Staff oversees the internal management of the mission committees, steering groups, task forces and ensures meetings of the senior management team are coordinated, supported and decisions disseminated and implemented. Руководитель аппарата осуществляет надзор за внутренним управлением комитетами, руководящими группами и целевыми группами и обеспечивает координацию и обслуживание заседаний Группы старшего руководства, распространение информации о принимаемых ею решениях и их осуществление.
Flexibility of work is ensured by using teams of specialists (steering groups, task forces) set up by the CES Bureau. Гибкость работы обеспечивается группами специалистов (руководящими группами, целевыми группами), учреждаемыми Бюро КЕС.
Больше примеров...
Координационная (примеров 2)
An implementation steering programme will be prepared to support this legislation. В поддержку этого законодательства будет подготовлена координационная программа.
The previous strict norms have given place to steering with information. Вместо применения жестких нормативов ведется координационная работа на основе получаемой информации.
Больше примеров...
Рулем (примеров 11)
Okay, well, I might have to work on the steering a little bit. Так, ну, над рулем еще нужно немного поработать.
Something must have gone wrong with his steering. Что-то случилось с его рулем.
Once again, brian's steering the chase car. И снова Брайан за рулем преследующей машины.
3.2.3.7 Learner driver walks the motor cycle until control over steering and brakes is gained. 3.2.3.7 Водитель-ученик ведет мотоцикл, идя рядом с ним, до появления навыка управления рулем и пользования тормозами.
The first section (3) is provided with a steering tube (5), in which a steering rod (6) with a handle bar (7) and a front wheel (8) is arranged. Первое звено (З) имеет рулевую колонку (5), в которой установлен рулевой стержень (6) с рулем (7) и передним рулевым колесом (8).
Больше примеров...
Управляющего (примеров 2)
The central initiative in the white paper aims at strengthening the steering dialogue with publicly financed cultural institutions and actors. Главная цель этой "белой книги" - обеспечить укрепление управляющего диалога с получающими государственное финансирование учреждениями и деятелями культуры.
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством.
Больше примеров...
Управлять (примеров 15)
Must be quite a feeling - steering the fate of a giant company from your tiny little cubicle. Должно быть великолепное чувство управлять судьбой гигантской компании из своей крошечного кабинета.
Its webbed feet helped for steering through the water. Его перепончатые лапы помогали управлять водой.
We'll have to go back to the old days, of manual steering. Нет. Придётся, как в старые времена, управлять вручную.
5.3.3.2. In case of a failure within the control transmission, with the exception of those parts listed in paragraph 5.1.4., it shall still be possible to steer with the performance laid down in paragraph 6. for the intact steering system. 5.3.3.2 В случае наличия неисправности в приводе управления, за исключением тех частей, которые перечислены в пункте 5.1.4, должна все же сохраняться возможность управлять транспортным средством при сохранении характеристик, указанных в пункте 6 применительно к исправной системе рулевого управления.
ZZ-5.4 The steersman's helmsman's position shall be so designed as to conform to Chapter 11 permit radar steering by a single person. ZZ-5.4 Пост управления рулем рулевого должен быть оборудован в соответствии с положениями главы 11 таким образом, чтобы судном мог управлять один человек с использованием радиолокационной установки.
Больше примеров...
Руль (примеров 43)
I'm hitting the gas and I'm steering into the skid. Я нажал на газ и повернул руль в сторону заноса.
Bartek, who lost his arms in a motorcycling accident, overcomes his disability by steering with his foot and changing gear with his shoulder. Бартек, потерявший обе руки в аварии на мотоцикле, крутит руль ногой, а передачи переключает плечом.
Riders took it easy when they were empty and circled the track reading newspapers, talking, even writing letters as they pedalled with one foot, the other steering the handlebars. Спортсмены отдыхали, когда они были пустыми, и кружили по треку, читая газеты, разговаривали, даже писали письма, и одновременно крутили педали одной ногой, а другой руль.
10A-1.2 Rudder: the rudder or rudders, with shaft, including the rudder quadrant and the components connecting with the steering apparatus. 10А-1.2 Руль: руль или рули вместе с баллером, включая сектор руля и элементы, связывающие его с рулевой машиной.
"Handlebars" means any part of the bar or bars connected to the head of the forks (steering head) by means of which the vehicle is steered. 3.5 "Руль" означает любую часть перекладины или перекладин, соединенных с головкой вилки (рулевым управлением), с помощью которой управляется транспортное средство.
Больше примеров...
Руля (примеров 66)
But as far as the Senate, I am very grateful that we have Donald Blythe steering that ship. Что касается Сената, я рада, что от нас у руля стоит Дональд Блайт.
And it has incredibly fast steering, so the slightest movement of the wheel causes an immediate dart one way or the other. И управление здесь невероятно отчетливое и быстрое, то есть малейшее движение руля вызывает незамедлительный рывок в ту или иную сторону.
The cab in the centre, a considerable glass area, tinted glasses, sound insulation, an air conditioner, a heater, a supplementary seat, ergonomic control group location, a steering booster. Центральное расположение кабины, большая площадь остекления, тонированные стекла, шумоизоляция, кондиционер, отопитель, дополнительное сидение, эргономичное расположение органов управления, гидроусилитель руля.
10A-1.1 Steering gear: all the equipment necessary for steering the vessel, such as to ensure the manoeuvrability laid down in chapter X. 10A-1.2 Rudder: the rudder or rudders, with shaft, including the rudder quadrant and the components connecting with the steering apparatus. 10А-1.1 Рулевое устройство: совокупность оборудования, необходимого для управления судном и обеспечения маневренности, указанной в главе X. 10А-1.2 Руль: руль или рули вместе с баллером, включая сектор руля и элементы, связывающие его с рулевой машиной.
On the other hand, the physical steering of the vessel using the wheel or another steering device is performed by someone who may be either a boatmaster or another person with the appropriate qualification. С другой стороны, физическое управление судном посредством руля или другим прибором управления осуществляется лицом, которое может быть как водителем так и иным лицом, обладающим подходящей квалификацией.
Больше примеров...
Поворота (примеров 73)
Speed and steering angle are used to determine the driver's intended heading. Для определения направления движения, задаваемого водителем, используется значение скорости и угла поворота рулевого колеса.
As noted above, the gtr includes a responsiveness criterion that specifies a minimum lateral movement of 1.83 m during the first 1.07 seconds of steering during the Sine with Dwell manoeuvre. Как указывалось выше, гтп включают критерии реакции, которые предусматривают минимальное боковое смещение в 1,83 м в ходе первых 1,07 с поворота рулевого колеса в процессе выполнения маневра по усеченной синусоиде.
Said carriage frame is connected to the steering fork through a horizontal transversal axis in such a way that it is pivotable thereabout. Рама-тележка соединена с рулевой вилкой через горизонтальную поперечную ось с возможностью поворота относительно этой оси.
In an obstacle avoidance scenario, it is clearly conceivable that the second steering input may be larger than the first input. В ситуации, когда водитель стремится избежать наезда на препятствие, угол второго поворота рулевого колеса вполне может оказаться большим, чем угол первого поворота.
Determining the End of Steering Определение конечного момента поворота рулевого колеса
Больше примеров...