Английский - русский
Перевод слова Statistically

Перевод statistically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статистически (примеров 386)
Given a large enough sample, accidents are statistically inevitable. Учитывая большое количество образцов, случайности статистически неизбежны.
The majority of perpetrators are men, with the number of female offenders for this type of crime remaining statistically marginal. Большинство лиц, совершающих такие преступления, являются мужчинами, при этом количество женщин-правонарушителей по этой категории преступлений остается статистически незначительным.
No. It's almost statistically impossible to play that many games and never win, but... По сути это статистически невозможно - сыграть так много игр...
An alternative, more statistically justified approach to assess alignment uncertainty is the use of probabilistic evolutionary models for joint estimation of phylogeny and alignment. В то же время статистически более обоснованным подходом к оценке неопределённостей выравнивания является использование вероятностных эволюционных моделей для совместной оценки филогении и выравнивания.
It was explained that the budgeted cost-sharing ratio of 70:30 between UNSOA and UNSOM was based on the statistically recorded actual utilization of the available aircraft over a period of time. Комитету пояснили, что предусмотренное в бюджете совместное несение расходов ЮНСОА и МООНСОМ в соотношении 70:30 основано на статистически зафиксированном фактическом использовании имеющихся воздушных судов в течение определенного периода времени.
Больше примеров...
По статистике (примеров 84)
Nobody believes it but statistically it's true... Никто в это не верит но по статистике это так...
Statistically, he's a white male, 20s, 30s. По статистике, белый мужчина лет 20-30.
Statistically, "normal" means "average." Ну, по статистике, "нормальный" значит "средний".
Statistically this ghastly scenario has 1% chance of happening once in the Earth's entire lifetime. По статистике, вероятность исполнения жуткого сценария - один процент за все время существования земного шара,
I'm sure you'd resent my pity, so I'll hope you're one of the statistically small number of single 40- year-olds who find their fair prince. Уверена, что ты бы обиделась на мое сочувствие, надеюсь, что ты одна из тех одиноких 40-летних женщин, которые по статистике находят своего прекрасного принца.
Больше примеров...
Статистическом отношении (примеров 37)
Significant investment would be required even for the more statistically advanced countries. Значительные инвестиции потребуются даже в странах, более продвинутых в статистическом отношении.
These were statistically shown by a larger number of correlations between N deposition and defoliation of Norway spruce, Scots pine and beech. Эти зависимости были в статистическом отношении подтверждены увеличением числа случаев корреляции между осаждением N и дефолиацией ели обыкновенной, сосны обыкновенной и бука.
The situation of boys is worse than that of girls: this gap is statistically significant, although the difference is less than for the other groups. Показатели, касающиеся мальчиков, хуже, чем по девочкам: это различие в статистическом отношении существенно, хотя оно и меньше, чем в отношении других групп.
The Roma living in Slovenia are either citizens of the Republic of Slovenia or aliens, and they are therefore statistically processed as citizens or as aliens. Рома, проживающие в Словении, являются либо гражданами Республики Словении, либо иностранцами, и поэтому в статистическом отношении они учитываются либо как граждане, либо как иностранцы.
While a statistically significant number of States responded, fewer than half of the 189 States members did so. Ответы поступили от существен-ного в статистическом отношении числа государств, однако ответы были получены от менее чем половины 189 государств - членов.
Больше примеров...
Согласно статистике (примеров 18)
Many have been displaced from their homes and have statistically become part of the estimated 25 million "environmental refugees" forced from their homes. Многие люди были вынуждены покинуть свои дома и, согласно статистике, стали частью предполагаемых 25 миллионов «экологических беженцев», оставшихся без крова.
And statistically, if he is not found in the first 48 hours, they will not find him. И согласно статистике, если его не найдут в течение первых 48 часов то его вообще никогда не найдут.
But statistically, yes. Но согласно статистике, это так.
As far as unemployment among members of minorities was concerned, those who did not have a good command of Estonian were statistically less likely to find a job. Что же касается высокой доли безработных среди членов меньшинств, то следует отметить, что не владеющие эстонским языком лица имеют, согласно статистике, меньше шансов найти работу.
Nevertheless, this group, which statistically represents 68.6 per cent of the working population, is the sector generating most housing demand. Эта же группа, на которую приходится 68,6% занятых, представляет собой, согласно статистике, и группу населения с самым высоким спросом на жилье.
Больше примеров...
Со статистической точки зрения (примеров 25)
The effects of service housing and home care on expenses were statistically insignificant. Влияние стационарного лечения и ухода на дому на уровни расходов со статистической точки зрения незначительно.
Statistically significant changes in several variables were observed. В некоторых переменных были отмечены важные со статистической точки зрения изменения.
Regarding a question from ECMT on the treatment of part-time employment in transport, the ECE agree to consult the ILO on how part-time is treated statistically. Что касается вопроса, поднятого представителем ЕЭМТ относительно статуса занятых на транспорте, работающих неполный рабочий день, то ЕЭК решила проконсультироваться с МОТ о том, каким образом следует рассматривать работу в течение неполного рабочего дня со статистической точки зрения.
Statistically, most of this decline is due to the very rapid growth of China. Со статистической точки зрения большая часть этого снижения обусловлена исключительно высоким ростом в Китае.
There is no statistically significant difference between the results determined by the different methods. Между результатами, полученными с помощью различных методов, отсутствуют какие-либо расхождения, имеющие важное значение со статистической точки зрения.
Больше примеров...
Статистического (примеров 16)
Once quantitative counts of each transcript are available, differential gene expression is measured by normalising, modelling, and statistically analysing the data. Когда для каждого транскрипта получены количественные данные, с помощью их статистического анализа, моделирования и нормализации анализируется дифференциальная экспрессия генов.
The value of statistically linking the two approaches is yet to be exploited; Вопрос о целесообразности статистического увязывания указанных двух подходов еще необходимо изучить;
Using a measure of prisoners per 100,000 persons was statistically misleading in a country whose population was just slightly over 100,000. Использование в качестве статистического показателя численности заключенных в расчете на 100000 жителей может оказаться дезориентирующим в стране, где численность населения лишь ненамного превышает 100000 человек.
Increased availability of gender disaggregated date due to reform of key statistically outfits e.g. National Bureau of Statistics Объем имеющихся в наличии данных, представленных в разбивке по признаку пола, возрос благодаря реформированию ключевых статистических организаций, например Национального статистического управления.
"8.4.2. ensure that for each replacement disc and drum at least the tests prescribed in Annex 9 to this Regulation are carried out on a statistically controlled and random basis in accordance with a regular quality assurance procedure." "8.4.2 Обеспечить, чтобы для каждого сменного диска и барабана проводились, на основе статистического контроля и выборочно - согласно регулярной процедуре гарантии качества, - по крайней мере испытания, предписанные в приложении 9 к настоящим Правилам".
Больше примеров...
Статистическом плане (примеров 10)
This rate continues to trend downward although single year changes have not been statistically different for several years. Этот показатель по-прежнему характеризуется тенденцией к понижению, хотя изменения, происходящие за один год, в статистическом плане в течение нескольких лет оставались одинаковыми.
It has further been found that participation by females in the labour market had a statistically significant positive effect on the energy intake of young children. Было также установлено, что в статистическом плане участие женщин на рынке труда оказывает значительное позитивное влияние на пробуждение активности у детей.
The population in Greenland is statistically registered as born in Greenland or born outside Greenland. В статистическом плане население Гренландии зарегистрировано как лица, родившиеся в Гренландии или за ее пределами.
Those without an employment contract are treated statistically as providing services to the host economy, and not as receiving wages and salaries; Лица, не заключившие трудовой договор, в статистическом плане рассматриваются как предоставляющие услуги принимающей стране, а не как получающие заработную плату;
Statistically, acts subject to sanctions in the field of racial discrimination do not constitute a considerable share in the total number of perpetrated crimes and misdemeanours. В статистическом плане подлежащие наказанию деяния в сфере расовой дискриминации не составляют значительной доли от общего числа совершаемых преступлений и мисдиминоров.
Больше примеров...
Статистическое (примеров 13)
It was also felt that with a developed LAS, it would be easier to describe statistically the interaction between production, income generation and the labour market. Было также высказано мнение, что разработка СУРС облегчит статистическое описание взаимодействия между производством, приносящими доход видами деятельности и рынком рабочей силы.
Of note, between 2008 and 2009, was a statistically significant decrease in reported cases of AIDS - from 48 to 28, a 42 per cent reduction, with a rate of 0.6 per 100,000 people. Следует отметить, что между 2008 и 2009 годами наблюдалось значительное статистическое сокращение заявленных случаев заболевания СПИДом: с 48 до 28 случаев, что является 42-процентным сокращением при коэффициенте заболеваемости 0,6 на 100000 человек.
This is endorsed statistically by the decrease in the rate of unemployment of women. Это находит статистическое подтверждение в снижении уровня безработицы среди женщин.
Since more statistically savvy data users prefer to use the micro-data rather than rely on pre-specified tables for their research, Statistics Canada has established two main ways of disseminating this microdata. Поскольку статистически более подкованные пользователи данных предпочитают в своих исследованиях использовать микроданные, а не полагаться на заранее определенные таблицы, Статистическое управление Канады установило два главных способа распространения микроданных.
(a) the Survey of Labour and Income Dynamics (SLID) has been statistically matching their consenting records to the income tax file since 1994. а) в рамках обследования динамики рабочей силы и доходов (ОДРСД) статистическое совмещение самостоятельно указанных данных с административными сведениями о подоходном налоге ведется с 1994 года.
Больше примеров...
Со статистикой (примеров 7)
The Rapporteurs' reports play an important role in the coordination of the statistically related work that the international organizations undertake in the UNECE region. Доклады Докладчиков играют важную роль в координации связанной со статистикой деятельности международных организаций в регионе ЕЭК ООН.
According to the National Action Plan to combat gender-based violence, an analysis of the problem indicates that there is a quantitative dimension to the incidence of this type of violence, although the situation is not statistically alarming or serious. Проведенный в рамках Национального плана борьбы с гендерным насилием анализ этого явления показал, что такое насилие имеет ярко выраженную количественную составляющую, хотя в соответствии со статистикой ситуация не выглядит тревожной или серьезной.
The preparation of the Annual Statistical Programme would allow the Conference and its Bureau to fulfil its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. Подготовка ежегодной статистической программы позволит Конференции и ее Бюро осуществлять их мандат, заключающийся в разработке рекомендаций для других основных вспомогательных органов ЕЭК в отношении их связанной со статистикой деятельности.
The Statistical Programme facilitates the work of the Conference and its Bureau in fulfilling its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. Статистическая программа облегчает работу Конференции и ее Бюро, связанную с выполнением ее мандата по представлению руководящих указаний другим основным вспомогательным органам ЕЭК, и осуществление связанных со статистикой мероприятий.
The main purposes of the plenary sessions of the Conference of European Statisticians are for the Conference to coordinate the statistically related work that various international and supranational organizations carry out in the ECE region, and for the Conference to decide on its future work programme. Главными задачами пленарных сессий Конференции европейских статистиков являются координация связанной со статистикой работы в регионе ЕЭК, которую ведут различные международные и наднациональные организации, а также принятие Конференцией решений по своей программе будущей работы.
Больше примеров...
Точки зрения статистики (примеров 16)
The label "Other self-employed", however, understates the importance of this group and makes them statistically invisible to most users. При этом обозначение "Прочие самозанятые лица" умаляет значение этой группы и делает ее невидимой с точки зрения статистики для большинства пользователей.
Although the WSIS target for ICT access has been statistically achieved within the region, this does not mean that the use of ICTs has reached deeply into society. Хотя цели ВВИО по доступу к ИКТ с точки зрения статистики были достигнуты в рамках всего региона, это вовсе не означает, что использование ИКТ глубоко укоренилось в жизни общества.
Although the list of countries involved cannot be considered a statistically representative sample, they make up an indicative group, which often showed significant convergence in the views and information provided. Несмотря на то, что перечень участвующих стран нельзя считать представительной выборкой с точки зрения статистики, он образует характерную группу, которая часто демонстрировала значительную близость мнений и представленной информации.
The difference is statistically significant, with a 95 per cent reliability level. С точки зрения статистики эта разница весьма существенна, причем вероятность достоверности находится на уровне 95%.
Statistically, it adds up to no evidence at all. С точки зрения статистики, это вообще не доказательство.
Больше примеров...
Статистический (примеров 12)
The number of criminal offences in the area of the environment, which exhibits an increasing trend, is a quantity that is monitored statistically. Осуществляется статистический контроль за числом уголовных правонарушений в области окружающей среды, который свидетельствует о нарастающей тенденции.
The number of aliens who used their right to vote is not known, as this is no longer recorded and computed statistically. Число иностранцев, которые воспользовались своим правом голоса, неизвестно, поскольку такие данные больше не регистрируются, и статистический подсчет не проводится.
Also, no statistically accurate questionnaire had yet been conducted, and in any event, as had already been said, the prime need was to educate the population before more specific opinions were expressed. Кроме того, точный статистический опрос пока не проводился, да и вообще, как уже говорилось, для более определенных суждений прежде всего нужна работа по просвещению населения.
The Committee is concerned, however, that offences of domestic violence are not statistically recorded as such in the crime statistics of the State party, since domestic violence is a collective term for several offences that may also be committed in another environment. Комитет, однако, обеспокоен тем, что в государстве-участнике не ведется статистический учет бытового насилия как Уголовного преступления, поскольку бытовое насилие является обобщенным понятием, включающим в себя ряд правонарушений, которые также могут совершаться и в другой обстановке.
The same data sets were investigated statistically in order to derive coefficients that adjust national data to one standard. Был проведен статистический анализ одних и тех же наборов данных в целях получения коэффициентов, позволяющих корректировать национальные данные с учетом одного стандарта.
Больше примеров...
Согласно статистическим данным (примеров 5)
Child marriage is statistically associated with lower use of contraceptives, higher fertility, multiple unwanted pregnancies, delivery without skilled attendance, and short birth spacing, all important risk factors for maternal mortality and morbidity. Согласно статистическим данным, детские браки связаны с более редким использованием контрацептивов, более высоким показателем фертильности, многочисленными нежелательными беременностями, родами без присутствия квалифицированных специалистов и короткими интервалами между рождением детей - все это важные факторы риска материнской смертности и заболеваемости.
Has the police increased its vigilance during the hours statistically proven to be the most dangerous for women: between 7.00 and 11.00 p.m.? Была ли усилена бдительность полиции в период суток, который, согласно статистическим данным, является наиболее опасным для женщин: с 7 до 11 часов вечера?
Statistically, women make up 11.8 per cent of the judiciary. Согласно статистическим данным 11,8% судейского корпуса составляют женщины.
Statistically, incest is at 11 per cent among 12 to 14-year-olds, and physical touching among 7 to 8-year-olds is at 5 per cent. Согласно статистическим данным, инцесту подвергаются 11 процентов детей в возрасте 12 - 14 лет и непристойному прикосновению - 5 процентов детей в возрасте 7 - 8 лет.
Statistically, for the period under consideration, women are indeed more numerous because the measure granting home loans to married women had not been accepted until this time. Согласно статистическим данным, число женщин, получивших такие кредиты за анализируемый период, превышает число мужчин по той причине, что именно в это время было принято решение о выдаче жилищных кредитов замужним женщинам.
Больше примеров...
Статистическую (примеров 8)
Results of the controls are statistically processed four times a year and are published. Четыре раза в год результаты проверок проходят статистическую обработку и предаются гласности.
Eurostat had to accompany the integration process statistically. Евростат должен был обеспечивать статистическую поддержку процесса интеграции.
This document provides detailed technical guidance on, for example, how information is to be collected, analysed, statistically treated and reported in order to obtain comparable information in all regions. В этом документе приводятся подробные технические руководящие указания относительно того, например, как надлежит осуществлять сбор, анализ, статистическую обработку и представление информации в целях получения сопоставимых данных по всем регионам.
The Conference agreed that the IP has been an efficient tool to enable the Conference and its Bureau to coordinate the statistically related work that international organizations undertake in the ECE region. Конференция сделала вывод о том, что КП является эффективным инструментом, позволяющим Конференции и ее Бюро координировать статистическую деятельность, осуществляемую международными организациями в регионе ЕЭК.
Statistical activities are undertaken in the area of globalization, crime and assisting the less statistically developed economies in transition. Статистическая деятельность осуществляется в таких областях, как глобализация, преступность и оказание помощи странам с переходной экономикой, имеющим менее развитую статистическую систему.
Больше примеров...