Английский - русский
Перевод слова Statistically

Перевод statistically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Статистически (примеров 386)
Variables that have proven to be statistically significant are included on the data collection form. В бланке сбора данных указываются переменные, оказавшиеся статистически значимыми.
However, they should not be taken as statistically representative. Тем не менее их нельзя считать статистически репрезентативными.
Since more statistically savvy data users prefer to use the micro-data rather than rely on pre-specified tables for their research, Statistics Canada has established two main ways of disseminating this microdata. Поскольку статистически более подкованные пользователи данных предпочитают в своих исследованиях использовать микроданные, а не полагаться на заранее определенные таблицы, Статистическое управление Канады установило два главных способа распространения микроданных.
HSIC always takes a non-negative value, and is zero if and only if two random variables are statistically independent when a universal reproducing kernel such as the Gaussian kernel is used. HSIC всегда принимает неотрицательное значение и равно нулю тогда и только тогда, когда две случайные переменные статистически независимы при применении универсального производящего ядра, такого как гауссово ядро.
Trials are typically randomized and double-blinded, with two (statistically) identical groups of patients being compared. Испытания обычно рандомизированы и дважды ослеплены, при этом сравниваются две (статистически) идентичные группы пациентов.
Больше примеров...
По статистике (примеров 84)
I mean, statistically, one in four. По статистике, у каждого четвертого.
And statistically, the odds are in our favor. И, по статистике, шансы в нашу пользу.
Statistically this ghastly scenario has 1% chance of happening once in the Earth's entire lifetime. По статистике, вероятность исполнения жуткого сценария - один процент за все время существования земного шара,
Statistically possible at any rate. По статистике это частый случай.
African descendents are statistically overrepresented in labouring and clerical positions. По статистике, лица африканского происхождения чрезмерно представлены на рабочих и вспомогательных административных должностях.
Больше примеров...
Статистическом отношении (примеров 37)
Significant investment would be required even for the more statistically advanced countries. Значительные инвестиции потребуются даже в странах, более продвинутых в статистическом отношении.
The epiphytic lichen flora at 25 European sites in areas far from air pollution sources was statistically related to measured air pollution levels and climatic data. Эпифитная лишайниковая флора на 25 европейских участках в районах, расположенных вдалеке от источников загрязнения воздуха, в статистическом отношении связана с измеряемыми уровнями загрязнения воздуха и климатическими данными.
The situation of boys is worse than that of girls: this gap is statistically significant, although the difference is less than for the other groups. Показатели, касающиеся мальчиков, хуже, чем по девочкам: это различие в статистическом отношении существенно, хотя оно и меньше, чем в отношении других групп.
The number of civil wars had increased and were statistically more frequent than international armed conflicts. Количество гражданских войн увеличилось, и в статистическом отношении они являются более частыми, чем международные вооруженные конфликты.
A previous study showed that there were no statistically significant differences between the data from the United States of America and the European Union for each of the crops studied allowing the data to be combined for further analysis. Одно из предыдущих исследований показало, что нет существенных в статистическом отношении различий между данными, полученными в Соединенных Штатах Америки, и данными Европейского союза по каждой обследуемой культуре, что должно было позволить объединить эти данные для дальнейшего анализа.
Больше примеров...
Согласно статистике (примеров 18)
Particularly serious was the fact that, statistically, there was a resurgence in racist violence. Особенно серьезная проблема связана с тем, что, согласно статистике, имеет место усиление насилия на почве расизма.
'Cause I got to tell you, statistically, that does not work, ray. Вот что я тебе скажу, Рэй, согласно статистике, ничего не получится.
While statistically that may be the case, the possibility of such noble intentions being realized will continue to remain elusive, if current regional group voting practices are anything to go by. Хотя, согласно статистике, это возможно, шансы на реализацию таких благородных намерений будут по-прежнему невелики, если существующая сейчас практика голосования в региональной группе будет сохраняться неизменной.
Statistically, three quarters of all foreigners in the country in 1991 had been naturalized by the end of 1996. Sweden and Norway had comparable naturalization rates. Согласно статистике, три четверти всех иностранцев, находившихся в стране в 1991 году, до конца 1996 года натурализовались.
In group settings, men are 75% more likely to speak up than women, and when a woman does speak up, it's statistically probable her male counterparts will either interrupt her or speak over her. С вероятностью на 75% в группе заговаривают мужчины прежде женщин, и, согласно статистике, когда говорят женщины, мужчины-коллеги или прерывают её, или говорят громче неё.
Больше примеров...
Со статистической точки зрения (примеров 25)
Step 1: Design a statistically sound sampling procedure. а) Этап 1: Разработка эффективной со статистической точки зрения процедуры отбора проб.
The number of sentences pronounced on this basis is statistically negligible. Число вынесенных на этом основании приговоров со статистической точки зрения незначительно.
The results of the state examination in Estonian as a second language of upper secondary school leavers do not significantly differ statistically from the results of the two previous years. Результаты государственного экзамена по эстонскому языку как второму среди выпускников гимназий не отличались значительным образом от результатов за два предыдущих года со статистической точки зрения.
Most of these disasters have been statistically termed "one in 100 years events" and referred to as "disasters of the century" in the countries and regions affected (see box). Большинство из этих стихийных бедствий были со статистической точки зрения определены как "происходящие раз в 100 лет" и названы в пострадавших странах и регионах "бедствиями века" (см. вставку).
The OECD WPIIS kick-started international work in a way that could quickly address the issue as it was unfolding, and aimed at compiling definitions which are policy-relevant while at the same time statistically feasible. РГПИО ОЭСР придала международной работе в этой сфере такой импульс, который позволял быстро решать эту проблему по мере ее проявления, и поставила задачу собрать и обобщить определения, имеющие отношение к разработке политики и одновременно практически применимые со статистической точки зрения.
Больше примеров...
Статистического (примеров 16)
The value of statistically linking the two approaches is yet to be exploited; Вопрос о целесообразности статистического увязывания указанных двух подходов еще необходимо изучить;
The topic of substantive discussion at the 1995 plenary session WAS "Possibilities to describe statistically the effects of ongoing integration processes in the UN/ECE region". В качестве темы для обсуждения по существу на пленарной сессии 1995 года была определена тема "Возможности статистического описания последствий текущих интеграционных процессов в Европе".
Using a measure of prisoners per 100,000 persons was statistically misleading in a country whose population was just slightly over 100,000. Использование в качестве статистического показателя численности заключенных в расчете на 100000 жителей может оказаться дезориентирующим в стране, где численность населения лишь ненамного превышает 100000 человек.
More than 40 studies published in peer-reviewed journals with statistical controls and statistically significant results show that abortion is a risk factor for numerous psychiatric illnesses, like depression and eating or sleeping disorders. Более 40 исследований, опубликованных в престижных научных изданиях с механизмами статистического контроля и статистически значимыми результатами, подтверждают, что аборт является фактором риска для развития многочисленных психических заболеваний, таких как депрессия, нарушения режима питания и расстройства сна.
"8.4.2. ensure that for each replacement disc and drum at least the tests prescribed in Annex 9 to this Regulation are carried out on a statistically controlled and random basis in accordance with a regular quality assurance procedure." "8.4.2 Обеспечить, чтобы для каждого сменного диска и барабана проводились, на основе статистического контроля и выборочно - согласно регулярной процедуре гарантии качества, - по крайней мере испытания, предписанные в приложении 9 к настоящим Правилам".
Больше примеров...
Статистическом плане (примеров 10)
This is statistically equivalent to the replacement level of 2.0. Этот показатель в статистическом плане эквивалентен уровню воспроизводства в 2,0.
This rate continues to trend downward although single year changes have not been statistically different for several years. Этот показатель по-прежнему характеризуется тенденцией к понижению, хотя изменения, происходящие за один год, в статистическом плане в течение нескольких лет оставались одинаковыми.
Queries were raised about the administrative arrangements relating to MSAs, including whether, statistically, the resources were considered to be part of UNDP resources. Были затронуты вопросы относительно административных механизмов, связанных с СУУ, в том числе вопрос о том, рассматриваются ли эти ресурсы в статистическом плане в качестве части ресурсов ПРООН.
Those without an employment contract are treated statistically as providing services to the host economy, and not as receiving wages and salaries; Лица, не заключившие трудовой договор, в статистическом плане рассматриваются как предоставляющие услуги принимающей стране, а не как получающие заработную плату;
Statistically, acts subject to sanctions in the field of racial discrimination do not constitute a considerable share in the total number of perpetrated crimes and misdemeanours. В статистическом плане подлежащие наказанию деяния в сфере расовой дискриминации не составляют значительной доли от общего числа совершаемых преступлений и мисдиминоров.
Больше примеров...
Статистическое (примеров 13)
Describing statistically the role of science in the national innovation systems of member countries and the linkages between science and technology. Статистическое описание роли науки в национальных системах инноваций стран-членов и связей между наукой и техникой.
It was also felt that with a developed LAS, it would be easier to describe statistically the interaction between production, income generation and the labour market. Было также высказано мнение, что разработка СУРС облегчит статистическое описание взаимодействия между производством, приносящими доход видами деятельности и рынком рабочей силы.
How can social capital be observed statistically? Каким образом можно обеспечить статистическое наблюдение социального капитала?
He explained that, in his view, profiling is an acceptable means of law enforcement activity when profiles are statistically proven. Он пояснил, что, по его мнению, профилирование является приемлемым средством деятельности правоохранительных органов, когда профили имеют статистическое подтверждение.
Comparison of PeCB concentrations in Ketelmeer sediment (The Netherlands) sampled and measured in 1972 to concentrations in samples taken in 1988 from sediment layers deposited around 1970, showed a small but statistically significant decline of 35%. Сравнение содержания ПеХБ в кетельмеерских отложениях (Нидерланды), отобранных и измеренных в 1972 году, с содержанием в образцах, отобранных в 1988 году в слоях отложений, образовавшихся в районе 1970 года, свидетельствует о небольшом, но имеющем статистическое значение сокращении на 35 процентов.
Больше примеров...
Со статистикой (примеров 7)
The Rapporteurs' reports play an important role in the coordination of the statistically related work that the international organizations undertake in the UNECE region. Доклады Докладчиков играют важную роль в координации связанной со статистикой деятельности международных организаций в регионе ЕЭК ООН.
According to the National Action Plan to combat gender-based violence, an analysis of the problem indicates that there is a quantitative dimension to the incidence of this type of violence, although the situation is not statistically alarming or serious. Проведенный в рамках Национального плана борьбы с гендерным насилием анализ этого явления показал, что такое насилие имеет ярко выраженную количественную составляющую, хотя в соответствии со статистикой ситуация не выглядит тревожной или серьезной.
The preparation of the Annual Statistical Programme would allow the Conference and its Bureau to fulfil its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. Подготовка ежегодной статистической программы позволит Конференции и ее Бюро осуществлять их мандат, заключающийся в разработке рекомендаций для других основных вспомогательных органов ЕЭК в отношении их связанной со статистикой деятельности.
The main purposes of the plenary sessions of the Conference of European Statisticians are for the Conference to coordinate the statistically related work that various international and supranational organizations carry out in the ECE region, and for the Conference to decide on its future work programme. Главными задачами пленарных сессий Конференции европейских статистиков являются координация связанной со статистикой работы в регионе ЕЭК, которую ведут различные международные и наднациональные организации, а также принятие Конференцией решений по своей программе будущей работы.
It is obvious from the above that the key mission and responsibility of the Conference is to coordinate the statistically related work that international organizations undertake in the ECE region. Из вышесказанного вытекает, что главной задачей и обязанностью Конференции является координация связанной со статистикой работы в регионе ЕЭК, проводимой различными международными и наднациональными организациями.
Больше примеров...
Точки зрения статистики (примеров 16)
The label "Other self-employed", however, understates the importance of this group and makes them statistically invisible to most users. При этом обозначение "Прочие самозанятые лица" умаляет значение этой группы и делает ее невидимой с точки зрения статистики для большинства пользователей.
In a few cases this may cause a slight discrepancy between the number of respondents and the number of responses, but otherwise it is not statistically significant enough to alter the general conclusions. В редких случаях это может приводить к незначительным несоответствиям между количеством респондентов и количеством ответов, но с другой стороны, это не настолько важно с точки зрения статистики, чтобы как-то повлиять на конечный результат.
A gradual approach in this area is foreseen, starting with an examination of similar developments in other international and regional organizations, followed by a pilot collaborating experience with a selected number of both statistically advanced countries and developing ones. В этой области будет применяться поэтапный подход, причем сначала будет изучаться опыт других международных и региональных организаций, а затем с участием некоторых наиболее передовых с точки зрения статистики стран, а также развивающихся стран будут осуществляться экспериментальные проекты.
The classification is also statistically feasible, as tested on the basis of existing data collections of the significant number of countries that volunteered to participate in the testing. Эта классификация также носит практический характер с точки зрения статистики, что было проверено с использованием наборов актуальных статистических данных по значительному числу стран, которые добровольно согласились участвовать в соответствующем тестировании.
The difference is statistically significant, with a 95 per cent reliability level. С точки зрения статистики эта разница весьма существенна, причем вероятность достоверности находится на уровне 95%.
Больше примеров...
Статистический (примеров 12)
The number of criminal offences in the area of the environment, which exhibits an increasing trend, is a quantity that is monitored statistically. Осуществляется статистический контроль за числом уголовных правонарушений в области окружающей среды, который свидетельствует о нарастающей тенденции.
The Committee is concerned, however, that offences of domestic violence are not statistically recorded as such in the crime statistics of the State party, since domestic violence is a collective term for several offences that may also be committed in another environment. Комитет, однако, обеспокоен тем, что в государстве-участнике не ведется статистический учет бытового насилия как Уголовного преступления, поскольку бытовое насилие является обобщенным понятием, включающим в себя ряд правонарушений, которые также могут совершаться и в другой обстановке.
Differential power analysis (DPA) is a side-channel attack which involves statistically analyzing power consumption measurements from a cryptosystem. Дифференциальная атака по энергопотреблению является атакой по сторонним каналам, при которой проводится статистический анализ данных измерений энергопотребления криптосистемы.
However the impacts of other sectors, perhaps less well covered statistically, should not be ignored. Однако не следует упускать из виду и воздействие других секторов, для которых, возможно, характерен менее полный статистический охват.
Producing the report is a statistically rigorous exercise; despite the comprehensiveness of its analytical framework, however, the report does not track the progress of all the commitments. Этот доклад имеет ярко выраженный статистический уклон, однако, несмотря на всеобъемлющий характер его аналитических рамок, он не обеспечивает отслеживания прогресса в деле реализации всех обязательств.
Больше примеров...
Согласно статистическим данным (примеров 5)
Child marriage is statistically associated with lower use of contraceptives, higher fertility, multiple unwanted pregnancies, delivery without skilled attendance, and short birth spacing, all important risk factors for maternal mortality and morbidity. Согласно статистическим данным, детские браки связаны с более редким использованием контрацептивов, более высоким показателем фертильности, многочисленными нежелательными беременностями, родами без присутствия квалифицированных специалистов и короткими интервалами между рождением детей - все это важные факторы риска материнской смертности и заболеваемости.
Has the police increased its vigilance during the hours statistically proven to be the most dangerous for women: between 7.00 and 11.00 p.m.? Была ли усилена бдительность полиции в период суток, который, согласно статистическим данным, является наиболее опасным для женщин: с 7 до 11 часов вечера?
Statistically, women make up 11.8 per cent of the judiciary. Согласно статистическим данным 11,8% судейского корпуса составляют женщины.
Statistically, incest is at 11 per cent among 12 to 14-year-olds, and physical touching among 7 to 8-year-olds is at 5 per cent. Согласно статистическим данным, инцесту подвергаются 11 процентов детей в возрасте 12 - 14 лет и непристойному прикосновению - 5 процентов детей в возрасте 7 - 8 лет.
Statistically, for the period under consideration, women are indeed more numerous because the measure granting home loans to married women had not been accepted until this time. Согласно статистическим данным, число женщин, получивших такие кредиты за анализируемый период, превышает число мужчин по той причине, что именно в это время было принято решение о выдаче жилищных кредитов замужним женщинам.
Больше примеров...
Статистическую (примеров 8)
The Conference agreed that the IP has been an efficient tool to enable the Conference and its Bureau to coordinate the statistically related work that international organizations undertake in the ECE region. Конференция сделала вывод о том, что КП является эффективным инструментом, позволяющим Конференции и ее Бюро координировать статистическую деятельность, осуществляемую международными организациями в регионе ЕЭК.
Despite being statistically improbable, such events are plausible insofar as historical instances of the event (or a similar event) have been documented. Несмотря на статистическую достоверность, такие события правдоподобны, поскольку исторические экземпляры события (или аналогичного события) были задокументированы.
(b) Data on station number, coordinates, depth, abundance, metal content, device and information on the source of the data, allowing the raw data to be statistically manipulated and presented on various types of maps and graphs. Ь) данные о номере станции, координатах, глубине взятия пробы, плотности залегания, содержании металлов, использованных устройствах и информацию об источнике данных, которые позволят произвести статистическую обработку исходных данных и их представление на различных видах карт и диаграмм.
In addition, it will allow the human rights community to have better access to statistical data produced through reliable and statistically sound data-generating mechanisms, information and expertise, which will be useful in interpreting available statistical information. Это также позволит организациям, занимающимся вопросами прав человека, получить беспрепятственный доступ к статистической информации, поступающей от механизмов, из информационных источников и от специалистов, гарантирующих надежность и статистическую достоверность исходящих от них данных, которые будут полезными при толковании имеющейся статистической информации.
Statistical activities are undertaken in the area of globalization, crime and assisting the less statistically developed economies in transition. Статистическая деятельность осуществляется в таких областях, как глобализация, преступность и оказание помощи странам с переходной экономикой, имеющим менее развитую статистическую систему.
Больше примеров...