| What they need is a homeland to translate their national aspirations into statehood. | Им нужна только родина, на земле которой они смогут воплотить свои национальные чаяния в государственность. |
| It gained its statehood centuries ago and democratically restored it in 2006. | Она обрела свою государственность много веков назад и демократическим путем восстановила ее в 2006 году. |
| Thus, climate changed posed an unprecedented threat to the rights of the people of Tuvalu to nationality and statehood. | Таким образом, изменение климата представляет собой беспрецедентную угрозу для прав народа Тувалу на гражданство и государственность. |
| We therefore welcome its application for statehood. | Поэтому мы одобряем ее заявку на государственность. |
| Most of these countries gained their statehood under circumstances that were contentious, controversial and challenged. | Большинство этих стран получили свою государственность при обстоятельствах сомнительных, противоречивых и спорных. |
| However, Petliura wanted to use his last chance to preserve the statehood - in the union with the Poles. | Однако Петлюра хотел использовать свой последний шанс сохранить государственность - в союзе с поляками. |
| The statements of the Union of Moldavians in Transnistria have consistently supported independence and sovereign statehood for Transnistria. | Заявления Союза молдаван в Приднестровье последовательно поддерживают независимость и суверенную государственность Приднестровья. |
| Woodland's origins trace back to 1850 when California gained its statehood and Yolo County was established. | Истоки города восходят к 1850 году, когда Калифорния получила свою государственность и был создан округ Йоло. |
| Our statehood is not new. Rather it has been re-established. | Наша государственность не является новой; скорее она была восстановлена. |
| Since its inception, the Republic of Belarus has clearly and distinctly proclaimed the basic principles of its statehood. | С момента образования Республика Беларусь четко и определенно провозгласила принципы, на которых базируется ее государственность. |
| The Republic of Croatia had attained statehood after democratic parliamentary elections in 1990. | Республика Хорватия приобрела государственность после проведения демократических парламентских выборов в 1990 году. |
| Slovakia is building its statehood on civic principles based on respect for individual rights. | Словакия основывает свою государственность на гражданских принципах уважения прав личности. |
| Everything pointed to the establishment of legitimate statehood. | Все свидетельствовало о том, что складывается легитимная государственность. |
| The Commission was to create three task forces to deal with the three status options: independence, free association and statehood. | В рамках Комиссии будут созданы три целевые группы, занимающиеся следующими вопросами статуса: независимость, свободная ассоциация и государственность. |
| We are heartened to see the emergence into sovereign statehood and independence of peoples once under colonial domination or foreign occupation. | Нас радует тот факт, что народы, которые ранее жили в условиях колониального господства или иностранной оккупации, обретают суверенную государственность и независимость. |
| The people of the region appear to have accepted Croatian citizenship and statehood. | Население района, как представляется, принимает как неизбежность хорватское гражданство и государственность. |
| Mr. DIACONU said that Ukraine was a country which was trying to consolidate its statehood and independence. | Г-н ДИАКОНУ говорит, что Украина стремится укрепить свою государственность и независимость. |
| At the time, many observers said Tuvalu statehood was a false promise. | В то время многие сторонние наблюдатели говорили, что государственность Тувалу является пустой надеждой. |
| We must shoulder our responsibilities towards our people for the realization of their rights in statehood and independence. | Мы должны выполнить наш долг перед нашим народом в отношении осуществления его прав на государственность и независимость. |
| Drug addiction, moving freely across borders, is undermining statehood and the moral foundations of society. | Наркотизм, свободно перемещаясь через границы, подрывает государственность и моральные устои общества. |
| Declarations of independence may become relevant in terms of general international law only when considered together with the underlying claim for statehood and independence. | Декларации независимости могут быть релевантными с точки зрения общего международного права лишь в случае рассмотрения их вместе с лежащей в их основе претензией на государственность и независимость. |
| The declaration of independence of Kosovo is the expression of a claim to separate statehood and part of a process to create a new State. | Провозглашение независимости Косово является выражением претензии на самостоятельную государственность и частью процесса создания нового государства. |
| This violation of Georgia's airspace represents a continuation of Russia's policy aimed at infringing on Georgia's statehood and independence. | Это нарушение грузинского воздушного пространства является продолжением российской политики, преследующей цель посягательства на государственность и независимость Грузии. |
| We have extended our firm and unequivocal support to the just struggle in obtaining their rights, including the right to statehood. | Мы твердо и безоговорочно поддерживаем его справедливую борьбу за обеспечение своих прав, включая право на государственность. |
| To complete that process and enfranchise the Puerto Rican people and give them the rights to Congressional representation, the United States Congress should immediately affirm the statehood of Puerto Rico. | Для завершения этого процесса и предоставления пуэрто-риканскому народу избирательных прав и права представительства в Конгрессе Соединенные Штаты должны немедленно подтвердить государственность Пуэрто-Рико. |