Английский - русский
Перевод слова Sponsoring

Перевод sponsoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Числу авторов (примеров 281)
At the same meeting, the representative of Saudi Arabia announced that Australia, New Zealand and Uruguay had joined in sponsoring the draft resolution. На том же заседании представитель Саудовской Аравии объявил о том, что Австралия, Новая Зеландия и Уругвай присоединились к числу авторов проекта резолюции.
The following countries had joined in sponsoring the draft resolution: Bulgaria, Croatia, Ecuador, Iceland, Madagascar, Malawi, Monaco, New Zealand, Romania, Spain, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. Он говорит, что следующие страны присоединились к числу авторов этого проекта резолюции: Болгария, бывшая югославская Республика Македония, Исландия, Испания, Мадагаскар, Малави, Монако, Новая Зеландия, Румыния, Украина, Хорватия и Эквадор.
The Committee was informed that Kuwait, the Philippines, Qatar, Suriname and Yemen had joined in sponsoring the draft resolution, and that Kazakhstan should be deleted from the list of sponsors. Комитету было сообщено, что Йемен, Катар, Кувейт, Суринам и Филиппины присоединились к числу авторов проекта резолюции, а Казахстан должен быть исключен из списка авторов.
It was therefore sponsoring a draft resolution which called for dialogue, consultations and cooperation between the Government of the United States of America and the territorial Government of Guam. Именно поэтому она присоединилась к числу авторов проекта резолюции, в котором содержится призыв к проведению диалога между правительством Соединенных Штатов и территориальным правительством Гуама в рамках консультаций и сотрудничества.
At the same meeting, Algeria, Argentina, Benin, Brazil,1 Cameroon,1 Chile,1 China, Cuba,1 the Dominican Republic, Ecuador, Jamaica, Japan, Jordan,1 Nigeria, the Philippines1 and Thailand joined in sponsoring the draft resolution, as revised. На том же заседании к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него изменениями присоединились Алжир, Аргентина, Бенин, Бразилия1, Доминиканская Республика, Иордания1, Камерун1, Китай, Куба1, Нигерия, Таиланд, Филиппины1, Чили1, Эквадор, Ямайка и Япония.
Больше примеров...
Авторам (примеров 59)
For that reason, my country joined in sponsoring the draft resolution proposed by the Pacific small island developing States and welcomes its unanimous adoption this morning. Поэтому моя страна присоединилась к авторам проекта резолюции, предложенного малыми островными развивающимися государствами Тихого океана, и приветствует его единогласное принятие сегодня утром.
In conclusion, I would like to inform the Assembly that Ukraine is pleased to join in sponsoring the draft resolution on the law of the sea so ably introduced by the representative of Finland. В заключение я хотел бы проинформировать Ассамблею о том, что Украина с удовольствием присоединяется к авторам проекта резолюции по морскому праву, который был столь обстоятельно представлен представителем Финляндии.
Subsequently, Bangladesh, Belarus, Fiji, Germany, Italy, Mexico and Nepal joined in sponsoring the draft resolution, and Norway withdrew its sponsorship. Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Беларусь, Германия, Италия, Мексика, Непал и Фиджи, а Норвегия вышла из числа авторов проекта резолюции.
Subsequently, Algeria, Azerbaijan*, Burundi*, Cameroon*, India, Kenya, Liberia*, Madagascar, Namibia, Pakistan, Paraguay*, Sierra Leone* and the United Republic of Tanzania* joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Азербайджан , Алжир, Бурунди , Индия, Камерун , Кения, Либерия , Мадагаскар, Намибия, Объединенная Республика Танзания , Пакистан, Парагвай и Сьерра-Леоне .
At the 49th meeting, on 19 November, Bangladesh, Burundi, the Comoros, the Gambia, India, Jamaica, Kenya, Madagascar, Nigeria, the Russian Federation, Swaziland, Tunisia and Uganda joined in sponsoring the draft resolution. На 49м заседании 19 ноября к авторам этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Бурунди, Гамбия, Индия, Кения, Коморские Острова, Мадагаскар, Нигерия, Российская Федерация, Свазиленд, Тунис, Уганда и Ямайка.
Больше примеров...
Финансирование (примеров 23)
He also thanked the Government of Canada for sponsoring these events. Кроме того, он поблагодарил правительство Канады за финансирование этих мероприятий.
Other areas of inter-agency collaboration have resulted in the sponsoring of a complementary husband module to the 1997 Demographic and Health Survey in Jordan. В результате межучрежденческого сотрудничества в других областях было обеспечено финансирование разработки модуля поведения мужа - дополнительно к проведенному в 1997 году в Иордании демографическому обследованию по вопросам здравоохранения.
These activities include technical assistance, training, sponsoring of regional hydrographic commissions, and coordination of the charting of schemes to international standards. Эта деятельность включает оказание технической помощи, профессиональную подготовку, финансирование региональных гидрографических комиссий и согласование систем картирования с международными стандартами.
Its Seabed Disputes Chamber has accepted a request for an advisory opinion on responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the International Seabed Area. Его Камера по спорам, касающимся морского дна, приняла просьбу о вынесении консультативного заключения об ответственности и обязанностях государств, осуществляющие финансирование лиц и субъектов применительно к деятельности Международного органа по морскому дну.
Slovenia has adopted legislation which governs the area of access to alcohol and tobacco, and sponsoring and advertising related to these substances, and which introduces the obligation of the State to provide strategic planning in such areas. В Словении принято законодательство, регулирующее область доступа к алкогольным напиткам и табачным изделиям, а также финансирование производства этих товаров и их рекламу, что возлагает на государство обязанность осуществлять стратегическое планирование в данной области.
Больше примеров...
Поручившееся (примеров 10)
As a result, if a sponsoring State finds it useful to elaborate on the conditions to grant its sponsorship, it has the competence to address this question within its domestic legal framework. Поэтому, если поручившееся государство считает целесообразным оговорить условия, на которых оно предоставляет свое поручительство, оно вполне может регламентировать этот вопрос в своей отечественной правовой базе.
Sponsoring State: The Republic of Korea. Поручившееся государство: Республика Корея.
Sponsoring State: the Republic of Nauru. Поручившееся государство: Республика Науру.
Sponsoring State: Japan. Поручившееся государство: Япония.
A sponsoring State shall not be discharged by reason of the termination of its sponsorship from any obligations accrued while it was a sponsoring State, nor shall such termination affect any legal rights and obligations created during such sponsorship. Прекращение поручительства не освобождает поручившееся государство от каких-либо обязательств, возникших в период, когда оно являлось поручившимся государством, и не затрагивает никаких юридических прав и обязанностей, появившихся в период такого поручительства.
Больше примеров...
Спонсирует (примеров 34)
The Centre is sponsoring a side event on teaching and training in crime prevention at the twentieth session of the Commission in April 2011. Центр спонсирует параллельное мероприятие по вопросам обучения и подготовки кадров в области предупреждения преступности, которое предполагается провести на двенадцатой сессии Комиссии в апреле 2011 года.
He's sponsoring the boy, as in, financially. Он спонсирует мальчика, материально.
The glee club's sponsoring Frozen sing-a-long tonight. Караоке-клуб спонсирует, поем до ночи?
At the same time, the African Union is sponsoring the Abuja peace negotiations, which have been given fresh political impetus by President Obasanjo. However, this process, which is crucial to make any solution last, has its ups and downs. В то же время Африканский союз спонсирует сейчас мирные переговоры в Абудже, новый политический импульс к ведению которых исходил от Президента Обасанджо. Однако этот политический процесс, необходимый для обеспечения долгосрочного характера любого решения, идет с переменным успехом.
One of the earlier results that we got - we have a Singaporean businessman who is now sponsoring a village of 25 Vietnamese girls for their education, Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
Больше примеров...
Поручившимся (примеров 12)
We believe that the Authority, sponsoring States, contractors and CRIRSCO itself can all benefit from the involvement of CRIRSCO as an official non-governmental observer with the International Seabed Authority and respectfully request your support with the present application for recognition. Мы считаем, что причастность КРИРСКО к работе Международного органа по морскому дну в качестве официального неправительственного наблюдателя может принести пользу и Органу, и поручившимся государствам, и контракторам, и самому КРИРСКО, и убедительно просим Вас поддержать настоящую заявку о признании.
Some delegations urged Member States, in particular developing States and sponsoring States, as well as contractors and other stakeholders of the Authority that have not responded to the survey, to consider doing so as a matter of urgency. Некоторые делегации обратились с настоятельным призывом к государствам-членам, в частности развивающимся государствам и поручившимся государствам, а также к контракторам и другим заинтересованным сторонам Органа, которые еще не приняли участие в опросе, рассмотреть возможность сделать это в срочном порядке.
Such liability is based on a "substantial and genuine link" between the operator and its sponsoring State as established in article 1, subparagraph 12, and described in subparagraphs 11 and 12. Эта ответственность вытекает из "существенной и подлинной связи" между оператором и поручившимся государством, как отмечается в пункте 12 статьи 1; описание этой связи содержится в подпунктах 11 и 12 данного положения.
The Commission suggested that the Authority should be tasked, as part of its work programme and subject to resources being made available, with preparing model legislation to assist sponsoring States in fulfilling their obligations; Комиссия предложила поручить Органу в рамках программы его работы и с учетом имеющихся ресурсов подготовить типовое законодательство для оказания содействия поручившимся государствам в выполнении их обязательств;
A sponsoring State shall not be discharged by reason of the termination of its sponsorship from any obligations accrued while it was a sponsoring State, nor shall such termination affect any legal rights and obligations created during such sponsorship. Прекращение поручительства не освобождает поручившееся государство от каких-либо обязательств, возникших в период, когда оно являлось поручившимся государством, и не затрагивает никаких юридических прав и обязанностей, появившихся в период такого поручительства.
Больше примеров...
Спонсирование (примеров 20)
First steps in support of community the International Business Centre SKYTOWER has conducted since the beginning of 2008. Supporting the Association of Economic Press from Moldova, different donations of various kinds for non-profit organizations and foundations, sponsoring cultural events. Первые шаги в поддержку сообщества Международный Бизнес Центр SKYTOWER провел с начала 2008: поддержка Ассоциации Экономической Пресы Молдовы, пожертвований различных видов для некоммерческих организаций и фондов, спонсирование культурных мероприятий.
ILC-UK runs a continuous work programme of seminars, papers and research projects, all with the purpose of supporting and sponsoring fresh thinking, new analysis and imaginative planning about the changing life of the elderly and society at large. Центр осуществляет постоянную программу семинаров, подготовку докладов и научно-исследовательских проектов, все из которых имеют своей целью оказание поддержки и спонсирование нового мышления, нового анализа и творческого планирования в связи с изменением образа жизни престарелых и общества в целом.
In addition, the Department has field offices in all seven Permanent Forum regions, where activities have included the translation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the sponsoring of events related to the International Day of the World's Indigenous People. Кроме того, у Департамента имеются местные отделения во всех семи регионах, представленных в Постоянном форуме, и их деятельность включала перевод Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и спонсирование мероприятий, посвященных Международному дню коренных народов мира.
(b) The sponsoring of additional meetings hosted by national and international organizations to explain and illustrate SDMX in the context of their specific projects or domains in which they are actively involved; Ь) спонсирование дополнительных совещаний, организуемых национальными и международными организациями в целях разъяснения и освещения ОСДМ в контексте их конкретных проектов или областей, в которых они активно действуют;
Sponsoring of developing countries' candidates is a political decision for each donor country and most donors confirmed that their government was not in favour of opening the programme to developing countries' candidates. Спонсирование кандидатов из развивающихся стран является политическим вопросом, который должна самостоятельно решать каждая страна-донор, однако большинство доноров отметили, что их правительства не поддерживают идею участия в данной программе кандидатов из развивающихся стран.
Больше примеров...
Авторами (примеров 40)
Ms. Kislinger (Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77, China and Mexico, which were sponsoring the draft resolution, announced that Greece and Spain wished to join the sponsors. Г-жа Кислинхер (Венесуэла), выступая от имени Группы 77, Китая и Мексики, которые являются авторами этого проекта резолюции, объявляет, что Греция и Испания пожелали присоединиться к числу авторов.
It urged all Member States to continue their support by sponsoring the resolution at the current session. Сообщество призывает все государства-члены продолжать оказывать поддержку, выступая авторами надлежащей резолюции на нынешней сессии.
In that connection he asked the delegations sponsoring draft resolutions to display the necessary transparency and to consult other delegations sufficiently so as to avoid amendments from the floor. В связи с этим он предлагает делегациям, являющимся авторами проектов резолюций, обеспечить всю необходимую транспарентность и должным образом проконсультироваться с другими делегациями, с тем чтобы избежать внесения в тексты проектов резолюций каких-либо поправок в ходе заседаний.
I would request that, in accordance with the list of sponsors that was issued, the Secretariat of the Second Committee include all the sponsoring countries in the final version of the resolution. Я прошу, чтобы в соответствии с опубликованным списком авторов Секретариат Второго комитета включил названия всех стран, выступивших авторами, в окончательный вариант резолюции.
It does not conflict with that draft resolution dealing with the Ottawa Convention, and this is underlined by the fact that a number of countries strongly committed to the Ottawa process are, with us, sponsoring the Australian-led draft resolution. Он не вступает в конфликт с этим проектом резолюции, касающимся Оттавской конвенции, и это подчеркивается тем фактом, что ряд стран, решительно приверженных Оттавскому процессу, вместе с нами являются авторами австралийского проекта резолюции.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 20)
The Institute is also sponsoring studies of anti-crime initiatives based in local areas, as well as community courts and "community prosecution" (priority theme B). Институт финансирует также исследования различных местных инициатив по борьбе с преступностью на местах, а также деятельность общинных судов и "общественных обвинителей" (приоритетная тема В).
An Italian partner was sponsoring an awareness campaign in the zone invaded by rebel forces, and there over 1,800 women had in two consecutive years benefited from literacy courses started by women's groups to promote self-reliance. Один итальянский партнер финансирует проведение информационной кампании в регионе, находящемся под контролем повстанческих сил, и за два года на курсах ликвидации неграмотности, организованных женскими группами в целях развития самодостаточности женщин, прошли обучение свыше 1800 женщин.
The Institute is sponsoring this specific research, carried out in conjunction with the teaching hospital in Enugu, Nigeria, in which already proven nosodes are used to identify particular nosodes that are very effective and more useful in treating sickle cell anaemia and malaria. Институт финансирует данное исследование, проводимое совместно с базовой больницей в Энугу, Нигерия, в рамках которого уже доказанные нозоды используются для выявления определенных нозодов, которые являются особенно эффективными и более полезными в лечении серповидно-клеточной анемии и малярии.
In addition, the Office is sponsoring the development of a diversity training programme for managers which addresses gender equality as it pertains to staff equity and to managing UNHCR activities that address gender discrimination in refugee populations. Кроме того, Управление финансирует разработку программ подготовки руководящего персонала по различным вопросам: гендерного равенства в том, что касается равенства сотрудников, а также руководства деятельностью УВКБ ООН по устранению дискриминации по признаку пола в среде беженцев.
To help planners and policymakers in Ethiopia to reflect the needs of the elderly in national programmes, UNFPA has been sponsoring the participation of policymakers in training programmes and workshops organized by the International Institute on Ageing. Для того чтобы плановые и директивные органы Эфиопии в большей степени учитывали потребности престарелых в национальных программах, ЮНФПА финансирует участие руководящих работников в учебных программах и семинарах, организуемых Международным институтом по проблемам старения.
Больше примеров...
Спонсоров (примеров 28)
A fifth working group, comprising representatives of the sponsoring and organizing institutions, was established in order to coordinate the various proposals. Была создана также пятая рабочая группа в составе представителей учреждений спонсоров и организаторов для согласования различных предложений.
A historic lack of sponsoring, he said, was the reason that TEAP had requested funding for 26 travels for experts from non-Article 5 Parties. По его словам, традиционное отсутствие спонсоров и является причиной того, что ГТОЭО запросила финансирование на 26 поездок экспертов из Сторон, не действующих в рамках статьи 5.
Virtually the entire United Nations system was represented, with most participating agencies sponsoring numerous parallel activities. На Конференции была представлена практически вся система Организации Объединенных Наций, причем большинство учреждений-участников выступали в качестве спонсоров многочисленных параллельных мероприятий.
They were also known for sponsoring numerous cultural projects in the city Baku such as the Mailov Theatre (now known as the Azerbaijan State Academic Opera and Ballet Theater). Они также были известны в роли спонсоров многочисленных культурных объектов в Баку, таких как Маилов театр (ныне Азербайджанский Государственный академический театр оперы и балета).
Did they like the promotional plan sponsoring the cow-tipping contest? Превосходно. А им понравился мой план раскрутки спонсоров для замороженного йогурта?
Больше примеров...
Число авторов (примеров 15)
El Salvador was sponsoring resolutions on the question in various United Nations bodies. Сальвадор входит в число авторов резолюций по этому вопросу, которые были приняты в различных органах Организации Объединенных Наций.
The fact that the majority of signatories are sponsoring our draft resolution is an encouraging signal. Тот факт, что большинство стран, подписавших Конвенцию, входят в число авторов нашего проекта резолюции, дает основание для оптимизма.
In addition developing countries had been coerced into sponsoring the draft resolution through economic pressure in the form of aid. Кроме того, развивающиеся страны принуждаются к вступлению в число авторов проекта резолюции посредством экономического давления в виде помощи.
On behalf of the States members of the CPLP, I wish to express our gratitude to those countries that joined in sponsoring the draft resolution, which we hope can meet with the approval of the General Assembly. От имени государств - членов СПЯС я хотел бы выразить нашу признательность странам, вошедшим в число авторов проекта резолюции, который, как мы надеемся, может быть одобрен Генеральной Ассамблеей.
The fact that the majority of signatories are sponsoring our draft resolution is an encouraging signal. However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. Тот факт, что большинство стран, подписавших Конвенцию, входят в число авторов нашего проекта резолюции, дает основание для оптимизма.
Больше примеров...
Спонсирования (примеров 13)
The company pays €7.5 million per year for the sponsoring and will remain kit sponsor until 2016. Компания тратит 7,5 млн евро в год для спонсирования и будет оставаться титульным спонсором по крайней мере до 2016 года.
The representative of Switzerland announced that his Government would explore sponsoring a workshop in the Caribbean in 2002. Представитель Швейцарии объявил о том, что его правительство изучит возможность спонсирования рабочего совещания для стран Карибского бассейна в 2002 году.
The Working Group is considering holding a meeting in conjunction with the International Statistical Institute meeting in Durban, South Africa, and sponsoring a session at the meeting. Рабочая группа рассматривает возможность проведения совещания одновременно с совещанием Международного статистического института в Дурбане, Южная Африка, и спонсирования одного из заседаний в ходе этого совещания.
There are serious political and professional arguments regarding the need to remedy this situation, and a set of measures is needed to enhance the sponsoring of candidates from developing countries. Существуют серьезные политические и профессиональные доводы в пользу необходимости исправления этого положения дел, и требуется принять ряд мер для улучшения спонсирования кандидатов из развивающихся стран.
In conclusion, I extend my thanks to the President, to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to the others who have made such commendable efforts in organizing and sponsoring this special session of the General Assembly. В заключение хочу поблагодарить Председателя, Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана и всех, кто взялся за столь важную задачу организации и спонсирования этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. Исполняющий обязанности Председателя: Приглашаю выступить г-на Романа Ковача, министра образования Словакии.
Больше примеров...
Соавторами (примеров 38)
For that reason, we are joining in sponsoring the draft resolution before the General Assembly today. По этой причине мы являемся соавторами проекта резолюции, рассматриваемого сегодня Генеральной Ассамблеей.
That is further outlined in the eighth preambular paragraph of the draft resolution which we have joined in sponsoring. Об этом также говорится в пункте восьмом преамбулы проекта резолюции, соавторами которого мы стали.
More than 60 countries have expressed interest in sponsoring the draft resolution. Пожелание стать соавторами этого проекта выразили более 60 государств.
Mr. Bertoux, speaking on behalf of the Netherlands and more than 60 other sponsoring countries, introduced the draft resolution. Г-н Берту представляет проект резолюции, выступая от имени Нидерландов и более чем 60 других стран, ставших соавторами данного проекта резолюции.
We would also like to thank the representative of China for sponsoring the draft resolution, as well as the delegations that sponsored it and the members of the Sixth Committee, which recommended its adoption. Мы хотели бы также поблагодарить представителя Китая за то, что его делегация стала соавтором проекта резолюции, а также другие делегации, которые также стали ее соавторами, равно как и членов Шестого комитета за вынесение рекомендации о ее принятии.
Больше примеров...
Спонсорами (примеров 19)
Similarly, Canada and Hungary will be sponsoring a regional seminar on the special problems of PFM landmine destruction to be held in Budapest in early February of next year. Точно так же Канада и Венгрия выступят спонсорами регионального семинара по особым проблемам ликвидации мин-«бабочек», который состоится в начале февраля будущего года в Будапеште.
In addition, several non-governmental organizations, as well as multilateral and bilateral donors, have been contributing to the poverty-reduction process by initiating or sponsoring a range of projects in Jamaica. Кроме того, ряд неправительственных организаций, а также многосторонних и двусторонних доноров вносят свой вклад в процесс снижения уровня нищеты, выступая инициаторами или спонсорами разнообразных проектов, осуществляемых на Ямайке.
The above-mentioned process follows from the memorandum of understanding among SDMX sponsoring institutions (Bank for International Settlements, European Central Bank, Eurostat, IMF, OECD, United Nations and World Bank). Описанный выше процесс оговорен в меморандуме о взаимопонимании, подписанном учреждениями - спонсорами ОСДМ (Банком международных расчетов, Европейским центральным банком, Евростатом, МВФ, ОЭСР, Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком).
The United States was profoundly committed to the achievement of a just and lasting peace in the Middle East and to the current negotiations, which it was sponsoring together with the Russian Federation. Соединенные Штаты глубоко привержены достижению справедливого и долгосрочного мира на Ближнем Востоке и проводимым в настоящее время переговорам, спонсорами которых они выступают вместе с Российской Федерацией.
AITIC encourages voluntary contributions in cash or in kind from sponsoring and participating members and from other Governments, as well as intergovernmental agencies or private sponsors, in accordance with the provisions of the financial regulations of AITIC. Агентство поощряет добровольные взносы наличными средствами или в натуральной форме, вносимые в соответствии с финансовыми положениями АМТИС спонсирующими и участвующими странами и другими правительствами, а также межправительственными агентствами или частными спонсорами.
Больше примеров...
Спонсировать (примеров 18)
I d like to express my respect to the Cat Chinese regime's, brave decision in sponsoring this presentation. Я хочу выразить моё уважение Китайской Кошачьей Республике... за храброе решение спонсировать эту презентацию.
In 2012, IBA began sponsoring an annual youth soccer tournament each summer. В 2012 году МБА начал спонсировать ежегодный турнир молодёжного футбола, который проходит каждое лето.
Intel will be sponsoring more top clans in the future, so you can also keep an eye on the rising stars of tomorrow. В будущем корпорация Intel будет спонсировать еще больше кланов, так что вы сможете следить за звездами завтрашнего дня.
that you can help to financially support our program of sponsoring developers? Click here to help. что вы можете спонсировать разработку программы? Пожертвовать на разработку.
We are not sponsoring that event. Мы не будем это спонсировать.
Больше примеров...
Поддержка (примеров 17)
I mean, it's less about the magazines and more about sponsoring impoverished youths, so that they can chase their dreams and actually make something of their lives, you know. То есть, здесь главное не сами журналы, а скорее поддержка бедной молодёжи, их стремления двигаться навстречу своей мечте, и достичь чего-то в жизни.
Sponsoring talented and creative individuals in the field of culture and science; поддержка талантливых и творчески одаренных людей в области культуры и науки;
As such, sponsoring, defending or supporting racial discrimination is prohibited. Соответственно, запрещается поощрение, защита или поддержка расовой дискриминации.
Finally, in West Africa, the European Commission and ITU are sponsoring a project called "Support for the Harmonization of the ICT Policies in Sub-Saharan Africa". Наконец, в Западной Африке Европейская комиссия и МСЭ реализуют проект "Поддержка согласования политики ИКТ в Африке к югу от Сахары".
First steps in support of community the International Business Centre SKYTOWER has conducted since the beginning of 2008. Supporting the Association of Economic Press from Moldova, different donations of various kinds for non-profit organizations and foundations, sponsoring cultural events. Первые шаги в поддержку сообщества Международный Бизнес Центр SKYTOWER провел с начала 2008: поддержка Ассоциации Экономической Пресы Молдовы, пожертвований различных видов для некоммерческих организаций и фондов, спонсирование культурных мероприятий.
Больше примеров...