Английский - русский
Перевод слова Sponsoring

Перевод sponsoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Числу авторов (примеров 281)
The Comoros also joined in sponsoring the amendment. К числу авторов поправки присоединились также Коморские Острова.
At the same meeting, Argentina, Burkina Faso, Ethiopia and Sierra Leone joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. На этом же заседании Аргентина, Буркина-Фасо, Сьерра-Леоне и Эфиопия присоединились к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями.
It was announced that Cape Verde, Georgia, Jamaica, Kazakstan, Nigeria, Thailand, the Sudan, the United Republic of Tanzania, the Gambia, Liberia, Ghana and Botswana had also joined in sponsoring the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Кабо-Верде, Грузия, Ямайка, Казахстан, Нигерия, Таиланд, Судан, Объединенная Республика Танзания, Гамбия, Либерия, Гана и Ботсвана.
Although her delegation would join in the consensus, it wished to express its concern at that omission and its regret that it was unable to join in sponsoring the draft resolution. Хотя ее делегация присоединится к консенсусу, она желает выразить свою озабоченность по поводу этого опущения и сожаление в связи с тем, что она не может присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
Subsequently, Afghanistan, Albania, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, the Central African Republic, Grenada, Iceland, Liberia, Madagascar, Switzerland, Ukraine and the Bolivarian Republic of Venezuela joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Албания, Афганистан, Бенин, Болгария, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Босния и Герцеговина, Гренада, Исландия, Либерия, Мадагаскар, Украина, Центральноафриканская Республика и Швейцария.
Больше примеров...
Авторам (примеров 59)
Finally, it should be stated for the record that many delegations expressed their desire to join in sponsoring the draft resolution. Наконец, для отчета следует официально заявить о том, что многие делегации выразили страстное желание присоединиться к авторам этого проекта резолюции.
It is a true pleasure for Bolivia to join in sponsoring the draft resolution before the Assembly; we call upon the Assembly to support it. Боливия с большим удовлетворением присоединяется к авторам проекта резолюции, представленного на рассмотрение Ассамблеи; мы обращаемся к Ассамблее с призывом поддержать его.
Spain, which has the honour of holding the presidency of the European Union this second semester of 1995, has not hesitated to back all initiatives in favour of peace, and has therefore joined in sponsoring the draft resolution the Assembly is preparing to adopt today. Испания, которая удостоена чести председательствовать в Европейском союзе в этом втором полугодии 1995 года, не колеблясь, придает мощный импульс всем инициативам в пользу мира, и поэтому присоединяется к авторам проекта резолюции, который Ассамблея готовится сегодня принять.
Colombia, Ecuador, Malaysia, Mongolia*, Mozambique*, Nepal*, Nicaragua*, Peru, Sao Tome and Principe*, Togo and Venezuela joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к авторам этого проекта резолюции присоединились Ангола, Бангладеш , Венесуэла, Колумбия, Малайзия, Мозамбик , Монголия , Непал , Никарагуа , Перу, Сан-Томе и Принсипи , Того и Эквадор.
(a) Sponsoring composers, authors and creative persons by three means, namely: а) оказание поддержки авторам художественных и научных трудов и другим творческим работникам с использованием трех механизмов, а именно:
Больше примеров...
Финансирование (примеров 23)
These activities include technical assistance, training, sponsoring of regional hydrographic commissions, and coordination of the charting of schemes to international standards. Эта деятельность включает оказание технической помощи, профессиональную подготовку, финансирование региональных гидрографических комиссий и согласование систем картирования с международными стандартами.
The Global Alliance will also welcome in-kind support, including hosting of meetings, contributing to logistical or staff support, co-producing publications, sponsoring developing country representatives to participate in meetings, etc. Глобальный альянс также будет приветствовать поддержку натурой, включая принятие совещаний, внесение вклада в логистическую или кадровую поддержку, участие в подготовке публикаций, финансирование участия представителей развивающихся стран в работе совещаний и т.п.
(k) Sponsoring and promoting health education. к) финансирование и содействие развитию системы санитарного просвещения.
Sponsoring and promotion of movements aimed to suppress Финансирование и поддержка движений, ставящих своей целью
Slovenia has adopted legislation which governs the area of access to alcohol and tobacco, and sponsoring and advertising related to these substances, and which introduces the obligation of the State to provide strategic planning in such areas. В Словении принято законодательство, регулирующее область доступа к алкогольным напиткам и табачным изделиям, а также финансирование производства этих товаров и их рекламу, что возлагает на государство обязанность осуществлять стратегическое планирование в данной области.
Больше примеров...
Поручившееся (примеров 10)
Discussions on this issue were held with the International Seabed Authority, and it was suggested that a sponsoring State might be able to fulfil its sponsorship obligations and avoid liability if it entered into a contractual arrangement with a contractor under which: Обсуждения по этому вопросу проходили в Международном органе по морскому дну, где было высказано соображение о том, что поручившееся государство, возможно, способно выполнить свои обязательства поручителя и избежать материальной ответственности в случае заключения договоренности с контрактором, согласно которой:
Sponsoring State: The Republic of Korea. Поручившееся государство: Республика Корея.
Sponsoring State: the Republic of Nauru. Поручившееся государство: Республика Науру.
Sponsoring State: Republic of Singapore. Поручившееся государство: Республика Сингапур.
Sponsoring State: Japan. Поручившееся государство: Япония.
Больше примеров...
Спонсирует (примеров 34)
Her husband is sponsoring the players this season. В этом сезоне её муж спонсирует актёров.
She's sponsoring a hands on a boat contest. Она спонсирует конкурс "руки на лодку".
In addition, it works very closely with WHO, particularly in the areas of tobacco control and road safety, sponsoring several WHO projects around the world. Кроме того, он тесно сотрудничает с ВОЗ, в частности, в таких областях, как борьба против табака и безопасность дорожного движения, спонсирует несколько проектов ВОЗ по всему миру.
Mrs. Solis is sponsoring me. Миссис Солис меня спонсирует.
The Met is also sponsoring free HD broadcasts into selected New York City public schools. Метрополитен-опера спонсирует бесплатный показ спектаклей в HD-формате в некоторых государственных школах Нью-Йорка.
Больше примеров...
Поручившимся (примеров 12)
Recommendations for the guidance of contractors and sponsoring States relating to training programmes under plans of work for exploration Руководящие рекомендации контракторам и поручившимся государствам относительно программ подготовки кадров в соответствии с планами работы по разведке
We believe that the Authority, sponsoring States, contractors and CRIRSCO itself can all benefit from the involvement of CRIRSCO as an official non-governmental observer with the International Seabed Authority and respectfully request your support with the present application for recognition. Мы считаем, что причастность КРИРСКО к работе Международного органа по морскому дну в качестве официального неправительственного наблюдателя может принести пользу и Органу, и поручившимся государствам, и контракторам, и самому КРИРСКО, и убедительно просим Вас поддержать настоящую заявку о признании.
Some delegations urged Member States, in particular developing States and sponsoring States, as well as contractors and other stakeholders of the Authority that have not responded to the survey, to consider doing so as a matter of urgency. Некоторые делегации обратились с настоятельным призывом к государствам-членам, в частности развивающимся государствам и поручившимся государствам, а также к контракторам и другим заинтересованным сторонам Органа, которые еще не приняли участие в опросе, рассмотреть возможность сделать это в срочном порядке.
Subsequently, the secretariat invited sponsoring States of the existing contractors, as well as all other members of the Authority, to provide it with information on, or texts of, their relevant national laws, regulations and administrative measures. Впоследствии секретариат предложил поручившимся государствам существующих контракторов Органа, а также другим членам Органа представить в секретариат информацию о своих соответствующих национальных законах, постановлениях и административных мерах или их тексты.
A sponsoring State shall not be discharged by reason of the termination of its sponsorship from any obligations accrued while it was a sponsoring State, nor shall such termination affect any legal rights and obligations created during such sponsorship. Прекращение поручительства не освобождает поручившееся государство от каких-либо обязательств, возникших в период, когда оно являлось поручившимся государством, и не затрагивает никаких юридических прав и обязанностей, появившихся в период такого поручительства.
Больше примеров...
Спонсирование (примеров 20)
Of specific concern is the sponsoring of university textbooks and attempts to influence their content, for example in medical sciences. Особую озабоченность вызывает спонсирование учебников для вузов и попытки влиять на их содержание, в частности в области медицинской науки.
The GICHD will proceed with the sponsoring of the participants according to these decisions. ЖМЦГР будет производить спонсирование участников согласно этим решениям.
The same way you're sponsoring me? Таким же образом вы спонсирование меня?
Committing war crimes and crimes against humanity, sponsoring terrorism, adhering to dubious ethno-religious ideology and raising territorial claims against its neighbours have become a sort of "norm" of conduct for that Member State. Совершение военных преступлений и преступлений против человечности, спонсирование терроризма, проповедование сомнительной этнорелигиозной идеологии и выдвижение территориальных притязаний к своим соседям стали своего рода «нормой» поведения этого государства-члена.
(b) The sponsoring of additional meetings hosted by national and international organizations to explain and illustrate SDMX in the context of their specific projects or domains in which they are actively involved; Ь) спонсирование дополнительных совещаний, организуемых национальными и международными организациями в целях разъяснения и освещения ОСДМ в контексте их конкретных проектов или областей, в которых они активно действуют;
Больше примеров...
Авторами (примеров 40)
We have also consulted with particular attention the States of the African Group, which is sponsoring the draft resolution on radioactive waste, and the delegation of India. Мы также с особым вниманием проконсультировались с государствами Африканской группы, которые являются авторами проекта резолюции по радиоактивным отходам, а также с делегацией Индии.
In this regard we express our deep appreciation to Member States that have previously supported these resolutions and those that are sponsoring the draft resolution on the Semipalatinsk region for the first time. В этой связи мы выражаем глубокую признательность тем государствам-членам, которые поддерживали эти резолюции ранее, и тем, которые являются авторами проекта резолюции о Семипалатинском регионе впервые.
In that connection he asked the delegations sponsoring draft resolutions to display the necessary transparency and to consult other delegations sufficiently so as to avoid amendments from the floor. В связи с этим он предлагает делегациям, являющимся авторами проектов резолюций, обеспечить всю необходимую транспарентность и должным образом проконсультироваться с другими делегациями, с тем чтобы избежать внесения в тексты проектов резолюций каких-либо поправок в ходе заседаний.
He invited those countries to put a stop to the plot, the existence of which was becoming more apparent with every irresponsible statement made by the foreign ministers of several of the States sponsoring the draft resolution. Оратор предлагает упомянутым странам прекратить плести заговор, наличие которого становится все более очевидным после каждого безответственного заявления, сделанного министрами иностранных дел некоторых из государств, выступивших авторами проекта резолюции.
It is well known that Cuba joins in sponsoring the draft resolution on this subject year after year in both forums. Хорошо известно, что Куба из года в год в обоих органах неизменно присоединяется к группе государств, являющихся авторами проекта резолюции по данному вопросу.
Больше примеров...
Финансирует (примеров 20)
The Federal Government is also sponsoring research into means of easing the effects of climate change. Федеральное правительство также финансирует исследования в области средств смягчения последствий изменения климата.
The EC delegation noted that the European Commission was sponsoring a costing activity on health and PM that could be used to support the work of EMEP. Делегация ЕС отметила, что Европейская комиссия финансирует деятельность по определению затрат, связанных с охраной здоровья человека и ТЧ, результаты которой можно было бы использовать в поддержку работы ЕМЕП.
The Demobilization and Reintegration Office is also designing a data-processing system to facilitate humanitarian assistance in the quartering areas and sponsoring a study on strategies for the effective reintegration of soldiers into civilian life. Управление по демобилизации и реинтеграции разрабатывает также систему обработки данных, которая облегчит оказание гуманитарной помощи в местах расквартирования, и финансирует исследование по вопросу о стратегиях эффективного возвращения солдат к гражданской жизни.
An Italian partner was sponsoring an awareness campaign in the zone invaded by rebel forces, and there over 1,800 women had in two consecutive years benefited from literacy courses started by women's groups to promote self-reliance. Один итальянский партнер финансирует проведение информационной кампании в регионе, находящемся под контролем повстанческих сил, и за два года на курсах ликвидации неграмотности, организованных женскими группами в целях развития самодостаточности женщин, прошли обучение свыше 1800 женщин.
The State Secretariat was also sponsoring well-attended workshops offering training in gender issues, in cooperation with the National School for the Judiciary, to judges and to personnel at all levels in the Public Prosecutor's Office. Кроме того, министерство финансирует активно посещаемые учебные семинары по изучению гендерных проблем, которые оно организует совместно с Национальной юридической школой для работников судебных органов и органов прокуратуры всех уровней.
Больше примеров...
Спонсоров (примеров 28)
A historic lack of sponsoring, he said, was the reason that TEAP had requested funding for 26 travels for experts from non-Article 5 Parties. По его словам, традиционное отсутствие спонсоров и является причиной того, что ГТОЭО запросила финансирование на 26 поездок экспертов из Сторон, не действующих в рамках статьи 5.
An increasingly large Swedish American community fostered the growth of an institutional structure-a Swedish-language press, churches and colleges, and ethnic organizations-that placed a premium on sponsoring a sense of Swedishness in the United States. Всё большая шведская община Америки способствовала росту институциональной структуры - была шведская пресса, шведские церкви и колледжи, этнические организации, которые были построены на деньги спонсоров благотворительности Swedishness в Соединенных Штатах.
Virtually the entire United Nations system was represented, with most participating agencies sponsoring numerous parallel activities. На Конференции была представлена практически вся система Организации Объединенных Наций, причем большинство учреждений-участников выступали в качестве спонсоров многочисленных параллельных мероприятий.
By organizing conferences, sponsoring programmes and publishing literature, the Association has provided forums for dialogue on issues of interest to Armenian women in the fields of education, social welfare, domestic violence, culture and business. Организуя конференции, выступая в качестве спонсоров программ и публикуя различную литературу, Ассоциация предоставляет площадки для диалога по вопросам, представляющим интерес для армянских женщин в области образования, социального обеспечения, бытового насилия, культуры и предпринимательской деятельности.
Did they like the promotional plan sponsoring the cow-tipping contest? Превосходно. А им понравился мой план раскрутки спонсоров для замороженного йогурта?
Больше примеров...
Число авторов (примеров 15)
El Salvador was sponsoring resolutions on the question in various United Nations bodies. Сальвадор входит в число авторов резолюций по этому вопросу, которые были приняты в различных органах Организации Объединенных Наций.
In addition developing countries had been coerced into sponsoring the draft resolution through economic pressure in the form of aid. Кроме того, развивающиеся страны принуждаются к вступлению в число авторов проекта резолюции посредством экономического давления в виде помощи.
As in previous years, Nepal will, along with other sponsoring countries, introduce a draft resolution entitled "United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific" at the current session of the Committee. Как и в предшествующие годы, Непал, наряду с другими странами, входящими в число авторов, внесет проект резолюции, озаглавленный «Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе», на нынешней сессии Комитета.
Within the framework of the work of the United Nations General Assembly, Mexico has joined in sponsoring the majority of General Assembly resolutions on the Dialogue among Civilizations. В контексте работы Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций Мексика входила в число авторов большинства принятых Ассамблеей резолюций по теме «Диалог между цивилизациями».
The fact that the majority of signatories are sponsoring our draft resolution is an encouraging signal. However, it is also important that the Convention be fully and effectively implemented and complied with, as stressed in paragraph 3. Тот факт, что большинство стран, подписавших Конвенцию, входят в число авторов нашего проекта резолюции, дает основание для оптимизма.
Больше примеров...
Спонсирования (примеров 13)
The company pays €7.5 million per year for the sponsoring and will remain kit sponsor until 2016. Компания тратит 7,5 млн евро в год для спонсирования и будет оставаться титульным спонсором по крайней мере до 2016 года.
In February 2012, Bain announced that he would be sponsoring Team Dignitas player BlinG, saying: The StarCraft community has given a lot to me and in turn I've had the opportunity to give back with SHOUTcraft Invitational. В феврале 2012 года Бейн объявил о начале спонсирования BlinG, игрока команды Team Dignitas, с комментарием: «сообщество StarCraft многое сделало для меня, и в свою очередь у меня есть возможность вернуть это в SHOUTcraft Invitational.
The Working Group is considering holding a meeting in conjunction with the International Statistical Institute meeting in Durban, South Africa, and sponsoring a session at the meeting. Рабочая группа рассматривает возможность проведения совещания одновременно с совещанием Международного статистического института в Дурбане, Южная Африка, и спонсирования одного из заседаний в ходе этого совещания.
He was grateful to the Member States that had generously contributed to the fund over the years, and he encouraged all Member States to do likewise or to consider sponsoring an associate expert for the Branch. Оратор признателен государствам-членам, на протяжении ряда лет делавшим щедрые взносы в фонд, и призывает все государства-члены поступать подобным же образом либо рассмотреть возможность спонсирования должности младшего эксперта для Сектора.
The Summit was attended by 70 presidential wives, who sought to promote the development of rural women in the Third World by sponsoring programmes of benefit to rural women in their home countries. В этом саммите приняли участие 70 жен президентов, которые стремились оказать содействие развитию сельских женщин в странах третьего мира путем спонсирования программ в интересах сельских женщин в их родных странах.
Больше примеров...
Соавторами (примеров 38)
It is the earnest hope of the sponsoring delegations that the draft resolution will be adopted by acclamation. Делегации, ставшие соавторами этого проекта резолюции, искренне надеются, что он будет принят путем аккламации.
Our thanks go to the European Union member States for sponsoring the draft resolution on this sub-item. Мы выражаем благодарность государствам - членам Европейского союза, выступившим соавторами проекта резолюции по этому подпункту.
I also wish to express our gratitude to Romania, Hungary, Poland and Bulgaria, who have supported this initiative from the outset and have joined in sponsoring the draft resolution. Я также хотел бы выразить признательность Румынии, Венгрии, Польше и Болгарии, которые поддержали эту инициативу с самого начала и стали соавторами данного проекта резолюции.
I would like to begin by expressing my appreciation for the initiative taken by Colombia, Mexico, Norway, Spain, the United States and Venezuela in sponsoring this draft resolution. Я бы хотел начать с выражения признательности за инициативу, с которой выступили Венесуэла, Испания, Колумбия, Мексика, Норвегия и Соединенные Штаты, ставшие соавторами данного проекта резолюции.
Mr. Babadoudou said that Austria, Barbados, Belize, Brazil, Bulgaria, Chile, Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Guyana, Haiti, Italy, Jordan, Lebanon, Qatar, Slovenia and Thailand had joined in sponsoring the draft resolution. Г-н Бабадуду отмечает, что Австрия, Барбадос, Белиз, Болгария, Бразилия, Гаити, Гайана, Гватемала, Иордания, Италия, Катар, Колумбия, Коста-Рика, Ливан, Сальвадор, Словения, Таиланд и Чили выступают соавторами проекта.
Больше примеров...
Спонсорами (примеров 19)
Other technical assistance activities were funded by the United Nations Development Account, beneficiary Governments, other international organizations, and private-sector sponsoring. Остальные мероприятия по оказанию технической помощи финансировались по линии Счета развития Организации Объединенных Наций, правительствами стран-бенефициаров, другими международными организациями и спонсорами из частного сектора.
Recognizing the importance of collaboration among the sponsoring agencies of the Global Climate Observing System, признавая важное значение сотрудничества между учреждениями - спонсорами Глобальной системы наблюдения за климатом,
WHO and the Government of Brazil are thus sponsoring the World Conference on Social Determinants of Health, to be held in Rio de Janeiro in October 2012. Таким образом, ВОЗ и правительство Бразилии являются спонсорами Всемирной конференции по социальным детерминантам здоровья, которая состоится в Рио-де-Жанейро в октябре 2012 года.
In addition, several non-governmental organizations, as well as multilateral and bilateral donors, have been contributing to the poverty-reduction process by initiating or sponsoring a range of projects in Jamaica. Кроме того, ряд неправительственных организаций, а также многосторонних и двусторонних доноров вносят свой вклад в процесс снижения уровня нищеты, выступая инициаторами или спонсорами разнообразных проектов, осуществляемых на Ямайке.
This note is to assess the principles, criteria and guidelines governing corporate sponsoring activities, with a view to reducing associated risks and to enhance the coherence of such activities from a system-wide perspective. Целью записки является дать оценку принципам, критериям и руководящим указаниям, регулирующим порядок работы с корпоративными спонсорами, в целях сокращения соответствующих рисков и повышения слаженности такой работы в масштабах всей системы.
Больше примеров...
Спонсировать (примеров 18)
In 2012, IBA began sponsoring an annual youth soccer tournament each summer. В 2012 году МБА начал спонсировать ежегодный турнир молодёжного футбола, который проходит каждое лето.
Which was exactly why I was thinking you might consider sponsoring this idea... И именно по этой причине, я подумал, что может быть, Вы посчитали бы... возможным спонсировать идею...
Intel will be sponsoring more top clans in the future, so you can also keep an eye on the rising stars of tomorrow. В будущем корпорация Intel будет спонсировать еще больше кланов, так что вы сможете следить за звездами завтрашнего дня.
Chuck may be sponsoring a performance, but it's only because in the dark with his mask on, he is safe to reveal his true self. Чак может спонсировать выступление, но это только потому что в темноте на нем маска, он в безопасности, чтобы скрыть свою сущность.
In 2002, Mechanix Wear began sponsoring the "Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew" award. В 2002 году Mechanix Wear начала спонсировать награду «Mechanix Wear Most Valuable Pit Crew».
Больше примеров...
Поддержка (примеров 17)
Sponsoring talented and creative individuals in the field of culture and science; поддержка талантливых и творчески одаренных людей в области культуры и науки;
Sponsoring Projects for Social Integration of Physically-Challenged People. Поддержка проектов, направленных на социальную адаптацию людей с ограниченными возможностями.
The project is also sponsoring country studies in Brazil, South Africa and Uzbekistan. В рамках этого проекта также оказывается поддержка проведению исследований в Бразилии, Узбекистане и Южной Африке.
In 1993, for example, to give relatively unskilled youths an easier entrance into the business world, experimental sponsoring networks were set up. Так, например, в 1993 году в целях расширения доступа на предприятия молодежи с низким уровнем квалификации в экспериментальных целях была оказана поддержка созданию системы опеки.
(c) Sponsoring research to develop and measure objective indicators of progress and harm against which the impact of new legislation, law enforcement capacity, training and technical assistance can be addressed; с) спонсорская поддержка научных исследований для разработки объективных показателей прогресса и вреда, с помощью которых можно было бы оценивать последствия принятия нового законодательства, потенциал правоохранительных органов, уровень подготовки кадров и техническую помощь;
Больше примеров...