Английский - русский
Перевод слова Spoiled
Вариант перевода Испортила

Примеры в контексте "Spoiled - Испортила"

Примеры: Spoiled - Испортила
Well, I'm sorry that I spoiled our New Year's celebration by stalking innocent students. Что же, я сожалею о том, что испортила празднование Нового года, преследованием невинных студентов.
Well, I have to say, the owner's box has officially spoiled me. Что ж, хочу сказать, что ложа владельца окончательно испортила меня.
So, I guess Bethany spoiled my little surprise. Кажется, Бэттани испортила мой сюрприз.
Well, then I've spoiled your dinner. В таком случае, я испортила вам ужин.
I'm sorry to have spoiled that wonderful hill for you. Простите, что испортила вам такой замечательный спуск.
We always say she's been spoiled by all her years in Shanghai. Мы всегда считали, что жизнь в Шанхае её испортила.
She's the one that spoiled it for everybody. Это она, которая испортила всё для всех.
Then I came home and I spoiled everything. Тогда я вернулась домой и испортила все.
It was going to that art college that spoiled him. Это учеба в школе искусств его испортила.
Zillah, the counter has been spoiled with you enough for today. Зила, прилавок на сегодня ты уже достаточно испортила.
I think living in a mansion has spoiled them. Я думаю, жизнь в особняке их испортила.
And being my gran, she spoiled me mercilessly. И будучи моей бабушкой, она нещадно меня испортила.
Your mother's side of the family have spoiled you rotten. Родня с материнской стороны совсем тебя испортила.
Your loss hasn't spoiled your guest's appetite. Ваша утрата не испортила гостям аппетит.
Seeing me again would have spoiled his big day. Ещё одна встреча со мной испортила бы ему этот день.
There was just one detail that spoiled everything. Но была одна деталь, которая все испортила.
Looked like Carolina and Johnny were about to kiss, but I think I spoiled it, so that was my bad. Казалось, Каролина и Джони готовы поцеловаться, но, думаю, я все испортила, так что я напортачила.
As far as I'm concerned, you're just the girl who almost killed two people and spoiled my hunting trip. Насколько я понимаю, ты та девчонка, которая чуть не убила двоих, и испортила мне охоту.
Anyway, what I wanted to say was I'm sorry if I spoiled your birthday. Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения.
The documents have been strongly spoiled by water, however they manage to decipher that Captain Grant's ship has crashed on the 37th degree south latitude. Вода сильно испортила документы, однако удалось разобрать, что корабль капитана Гранта потерпел крушение на 37-м градусе южной широты.
So, I hope I haven't spoiled your evening. Надеюсь, я не испортила вам вечер!
I'm sorry a little girl spoiled your Thanksgiving. что девочка испортила тебе день Благодарения.
Just because your visits have been stopped, you've spoiled your cell, and hurt your own head. Полько потому, что к тебе не пускали посетителей, ты испортила свою камеру и поранила свою голову.
Success spoiled him... the actual progress of musical art during the past forty years left Massenet unmoved... he has taken no part in the evolution of modern music. Слава испортила его, прогресс музыкального искусства последних сорока лет оставил Массне равнодушным: он не принимал участия в развитии современной музыки».
And know you spoiled it. И ты испортила его.