Well, I'm sorry that I spoiled our New Year's celebration by stalking innocent students. |
Что же, я сожалею о том, что испортила празднование Нового года, преследованием невинных студентов. |
Well, I have to say, the owner's box has officially spoiled me. |
Что ж, хочу сказать, что ложа владельца окончательно испортила меня. |
So, I guess Bethany spoiled my little surprise. |
Кажется, Бэттани испортила мой сюрприз. |
Well, then I've spoiled your dinner. |
В таком случае, я испортила вам ужин. |
I'm sorry to have spoiled that wonderful hill for you. |
Простите, что испортила вам такой замечательный спуск. |
We always say she's been spoiled by all her years in Shanghai. |
Мы всегда считали, что жизнь в Шанхае её испортила. |
She's the one that spoiled it for everybody. |
Это она, которая испортила всё для всех. |
Then I came home and I spoiled everything. |
Тогда я вернулась домой и испортила все. |
It was going to that art college that spoiled him. |
Это учеба в школе искусств его испортила. |
Zillah, the counter has been spoiled with you enough for today. |
Зила, прилавок на сегодня ты уже достаточно испортила. |
I think living in a mansion has spoiled them. |
Я думаю, жизнь в особняке их испортила. |
And being my gran, she spoiled me mercilessly. |
И будучи моей бабушкой, она нещадно меня испортила. |
Your mother's side of the family have spoiled you rotten. |
Родня с материнской стороны совсем тебя испортила. |
Your loss hasn't spoiled your guest's appetite. |
Ваша утрата не испортила гостям аппетит. |
Seeing me again would have spoiled his big day. |
Ещё одна встреча со мной испортила бы ему этот день. |
There was just one detail that spoiled everything. |
Но была одна деталь, которая все испортила. |
Looked like Carolina and Johnny were about to kiss, but I think I spoiled it, so that was my bad. |
Казалось, Каролина и Джони готовы поцеловаться, но, думаю, я все испортила, так что я напортачила. |
As far as I'm concerned, you're just the girl who almost killed two people and spoiled my hunting trip. |
Насколько я понимаю, ты та девчонка, которая чуть не убила двоих, и испортила мне охоту. |
Anyway, what I wanted to say was I'm sorry if I spoiled your birthday. |
Я хотела извиниться за то, что испортила тебе день рождения. |
The documents have been strongly spoiled by water, however they manage to decipher that Captain Grant's ship has crashed on the 37th degree south latitude. |
Вода сильно испортила документы, однако удалось разобрать, что корабль капитана Гранта потерпел крушение на 37-м градусе южной широты. |
So, I hope I haven't spoiled your evening. |
Надеюсь, я не испортила вам вечер! |
I'm sorry a little girl spoiled your Thanksgiving. |
что девочка испортила тебе день Благодарения. |
Just because your visits have been stopped, you've spoiled your cell, and hurt your own head. |
Полько потому, что к тебе не пускали посетителей, ты испортила свою камеру и поранила свою голову. |
Success spoiled him... the actual progress of musical art during the past forty years left Massenet unmoved... he has taken no part in the evolution of modern music. |
Слава испортила его, прогресс музыкального искусства последних сорока лет оставил Массне равнодушным: он не принимал участия в развитии современной музыки». |
And know you spoiled it. |
И ты испортила его. |