You don't think he would have told us if there had been some sort of chemical spill or accident? |
Ты же не думаешь, что он не сказал бы нам если бы у них были какие-нибудь разливы химикатов или аварии? |
If the spilled quantities are small, in developed countries abatement measures are applied where the spill can be cleaned up by residents or workers following a set of relatively simple procedures. |
При значительных разливах ртути в развитых странах принимаются меры, благодаря которым разливы могут быть ликвидированы жителями или работниками с помощью набора относительно простых процедур. |
Small spill - over $1000 Large spill - around tens of thousands of dollars |
Незначительные разливы - более 1000 долл. Крупные разливы - примерно несколько десятков тысяч долларов. |
Through this relationship, there is access to the global spill response network operated by the industry. |
Благодаря этой договоренности имеется доступ к глобальной сети реагирования на разливы нефти, управляемой отраслью. |
An attempt has also been made to create a memorandum of understanding with New Caledonia for spill response. |
Также была предпринята попытка заключения меморандума о взаимопонимании с Новой Каледониейи по вопросу о реагировании на разливы нефти. |
Although not specifically concerned with spill compensation issues or with non-accidental acts during war hostilities, that Convention could nevertheless be utilized for future capacity-building and regional cooperation in the area of spill planning. |
Не будучи конкретно посвящена вопросам компенсации за разливы или неслучайным актам во время военных действий, эта Конвенция, тем не менее, может использоваться для наращивания потенциала и регионального сотрудничества в планировании мер на случай разливов нефти. |