| I'm afraid I can only speculate. | Боюсь, что я могу только предполагать. |
| At this stage, one can only speculate about the geopolitical effects. | На данном этапе можно только предполагать геополитический эффект. |
| Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate. | Из-за чего именно ты решил предать мое доверие, я могу только предполагать. |
| I can only speculate, but I think it's fair to say that Travis Marshall felt the intense pressure of Miami Metro zeroing in on him, and that led to his decision to commit suicide. | Я могу только предполагать, но, думаю, будет правильно сказать, что Трэвис Маршалл был сильно подавлен тем, что полиция Майами нацелилась на него Что привело его к решению совершить самоубийство. |
| Don't speculate if the Republicans put the issue on the table. | А не для того, чтобы предполагать выдвинут ли республиканцы этот законопроект, или нет. |
| We can speculate all we want. | Мы можем спекулировать, сколько влезет. |
| Last night I used the word "speculate" three times in the same sentence. | Вчера я трижды использовал слово "спекулировать" в одном предложении. |
| At first, the Rothschilds were only helping William speculate in precious coins. | начала -отшильды только помогали ильгельму спекулировать монетами из драгоценных металлов. |
| He added that the Rothschilds were still a small-scale, traditional family business and took greater care over their clients' investments than American companies, adding: "The client knows we will not speculate with his money". | Он добавил, что они всё ещё придерживаются мелкомасштабного традиционного семейного бизнеса и обеспечивают более пристальное внимание за инвестициями клиентов, чем американские компании, добавляя: «Клиент знает, что мы не будем спекулировать его деньгами». |
| This means that we cannot argue on priorities, or speculate on which of these pillars we can afford to lose first. | Это значит, мы не можем выбирать приоритеты, или спекулировать ценностью этих принципов. |
| I can only speculate based on data I collected watching my parents' marriage implode. | Я могу только предположить, основываясь на данных, которые я собрал, наблюдая, как разваливается брак моих родителей. |
| We can speculate that they will not be getting that food in any civil manner. | Можно предположить, что они не будут стараться получить продовольствие каким-либо цивилизованным образом. |
| ! - EB: All's I can speculate, Al, is whoever these Bella Union people are, they bought Artie Simpson's place on the quiet. | Я только могу предположить, что люди из "Белла Юнион", купили участок Арти Симпсона втихаря. |
| So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic. | Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь. |
| Mr. Diendière denied ever having signed the documents; nor could he speculate as to who could have had access to documents with his signature. | Г-н Дьендьер сказал, что он никогда не подписывал этих документов, и не смог предположить, кто мог бы получить доступ к бумагам за его подписью. |
| I think penguins might as well speculate about nuclear physics. | Я считаю, что с тем же успехом пингвины могут размышлять о ядерной физике. |
| Because there is no current blueprint for this move, one can only speculate about what it would look like. | Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть. |
| You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. | Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро. |
| But you see, the only thing I can really... speculate on, Nurse the very existence of my life... with or without my wife... in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, the content. | Но, видите ли, единственное, о чём я могу... размышлять, сестра Рэтчед... так это о своей жизни... с женой или без неё... в категориях человеческих отношений, о взаимном влиянии... личностей друг на друга, о форме, о содержании. |
| Because there is no current blueprint for this move, one can only speculate about what it would look like. | Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть. |
| You can sit there and speculate, but I to keep hope alive. | Вы можете сидеть тут и рассуждать, а я должна хранить надежду. |
| Don't speculate upon things about which you know nothing. | Не надо рассуждать о вещах, о которых не имеешь понятия. |
| Why speculate when we can find out? | Что рассуждать, если мы можем это выяснить? |
| Speculate later, not in front of them. | Рассуждать позже, а не в их присутствии. |
| Consequently, his delegation would limit itself to describing past positions, since it would be inappropriate to elaborate or speculate on how policy might develop after the election. | Соответственно, делегация ограничится изложением позиций, которые она занимала ранее, поскольку было бы неуместно рассуждать или строить домыслы о том, какая политика может быть разработана после выборов. |
| The rest I wouldn't dare speculate about. | Боюсь строить догадки по поводу остального. |
| I would add that the Chair cannot speculate on why a delegation might have asked for a postponement. | Я хотел бы также добавить, что Председатель не может строить догадки относительно того, почему какая-то делегация запрашивает отсрочку. |
| I can only speculate. | Я могу только строить догадки |
| Then don't speculate. | Тогда не надо строить догадки. |
| I'd rather not speculate, sir. | Не хочу строить догадки. |
| Foreign observers frequently speculate that the Chinese authorities may be deliberately overstating the economy's strength. | Иностранные наблюдатели часто полагают, что китайские власти, возможно, намеренно завышают силу экономики. |
| As to why the hospital was the subject of these attacks, doctors speculate that its location close to the border is one possible reason. | Что касается того, почему больница стала объектом этих нападений, то врачи полагают, что одной из возможных причин является ее расположение вблизи границы. |
| Some speculate that SGCs in the autonomic ganglia have a similar role to the blood-brain barrier as a functional barrier to large molecules. | Некоторые полагают, что мантийные глиоциты в ганглиях вегетативной нервной системы играют такую же роль, как и гемато-энцефалический барьер - как функциональный барьер для больших молекул. |
| Astronomers now believe that every star in the galaxy has a planet, and they speculate that up to one fifth of them have an Earth-like planet that might be able to harbor life, but we haven't seen any of them. | Астрономы верят, что у каждой звезды галактики есть планета, и они полагают, что до 20% из них имеют планеты, подобные Земле, на которых может существовать жизнь, но мы не видели ни одну из них. |
| Some speculate that the mythology of the Green Man developed independently in the traditions of separate ancient cultures and evolved into the wide variety of examples found throughout history. | Некоторые учёные полагают, что мифологический образ зелёного человека развивался независимо в отдельных традициях древних культур и превратился в широкий спектр примеров, найденных на протяжении всей истории в разных местах земного шара. |
| People can speculate all they want. | Люди могут гадать, что хотят. |
| We need to find an answer, Mellie, and we need to put it in your book, because if we don't, people will speculate. | Нам нужно найти ответ, Мелли, и написать его в твоей книге, потому что если не напишем, люди будут гадать. |
| Mr. Akram (Pakistan), observing that India had for the past several years joined in the consensus on a text identical to the draft under consideration, said that one could only speculate about the cause of the Indian Government's new thinking. | Г-н Акрам (Пакистан), отмечая, что Индия на протяжении последних нескольких лет присоединялась к консенсусу по тексту, который был идентичен тексту рассматриваемого проекта резолюции, говорит, что можно только гадать о причинах нового мышления индийского правительства. |
| You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. | Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро. |
| We will not speculate yet. | Мы пока не будем гадать. |
| At this time she can only speculate. | Слоан: На данный момент, она лишь может строить предположения. |
| I'd say a whole lot of 18th century flintlocks - too many brands to even speculate. | Я бы сказал, целая куча кремниевых пистолетов 18 века... слишком много моделей, чтобы строить предположения. |
| Well, I can only speculate as to the reasons why. | Ну, я могу только строить предположения. |
| But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate. | Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения. |
| Well, professionally, I can't speculate what those are, Mr. Castle. | С профессиональной точки зрения, я не могу строить предположения о том, что это, мистер Касл. |
| I would never speculate about another person's state of mind. | Я бы никогда не стала строить предположений о состоянии другого человека. |
| Mr. GARVALOV said he was in favour of deleting the second sentence, since the Committee could not speculate on what might happen in the future. | Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что он за то, чтобы убрать второе предложение, поскольку Комитет не может строить предположений о будущих событиях. |
| We will speculate on the future action or inaction of no one. | Мы не станем строить предположений относительно чьих бы то ни было дальнейших действий или бездействия. |
| In the absence of any final note or message, we can only speculate. | Так как прощальной записки не было, мы можем только догадываться. |
| One can only speculate as to what his future would have been under an Argentine flag, at a time when so many thousands of their own people disappeared without trace. | Можно лишь догадываться, каким было бы его будущее под аргентинским флагом во времена, когда многие тысячи аргентинских граждан исчезли без следа. |
| See, I can only speculate on what had happened to make you leave so abruptly - | Я, конечно, могу лишь догадываться, что тебя заставило так резко уйти. |
| I can speculate as to why she made it. | Я могу только догадываться, зачем она это сделала. |
| Well, I can only... speculate as to the reasons why. | Я могу лишь... предполагать, догадываться... |
| We speculate, nothing more. | Это предположение и ничего больше |
| Modern historians speculate that Wilhelmine, who hated Napoleon, was the one who pushed Metternich away from a cautious pro-French position. | Современные историки выдвигают предположение, что Вильгельмина, ненавидевшая Наполеона, могла оттолкнуть Меттерниха от его осторожной профранцузской политики. |
| Jerome, who had witnessed every visitation from 1976 on, had no explanation, but did speculate that if the Toaster intended to end the tradition, the 2009 bicentennial would mark a logical ending point. | Джефф Джером, который был свидетелем всех посещений с 1976 года, никак не смог объяснить это, но сделал предположение, что если Поклонник хочет завершить традицию, то двухсотлетие может быть логической точкой окончания. |
| Mayer, Papadopoulos and Crandall speculate that in fact, because of the size of the still undetermined Fermat numbers, it will take decades before technology allows any more Pépin tests to be run. | Майер, Пападопулос и Крэндалл выдвинули предположение о том, что в действительности, должно пройти несколько десятилетий, прежде чем технологии позволят выполнить новые тесты Пепина, поскольку размеры ещё неисследованных чисел Ферма очень велики. |
| I can only speculate very generally. | Я могу сделать только общее предположение. |