| I'm afraid I can only speculate. | Боюсь, что я могу только предполагать. |
| At this stage, one can only speculate about the geopolitical effects. | На данном этапе можно только предполагать геополитический эффект. |
| No, but I can speculate. | Нет, но я могу предполагать. |
| Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate. | Из-за чего именно ты решил предать мое доверие, я могу только предполагать. |
| He could only speculate that the others truly did not identify themselves with the Roma community, were afraid to be identified as Roma or simply had not done so because no such category had existed in previous censuses. | Он может лишь предполагать, почему другие на деле не идентифицировали себя в качестве представителей общины рома; вероятно, они боятся отождествлять себя с рома или просто не сделали этого, поскольку такой категории не существовало во время предыдущих переписей. |
| We can speculate all we want. | Мы можем спекулировать, сколько влезет. |
| Beyond that, I can't speculate. | Кроме этого, не могу спекулировать. |
| You can speculate on some European currencies. | Можно спекулировать на падении некоторых европейских валют. |
| At first, the Rothschilds were only helping William speculate in precious coins. | начала -отшильды только помогали ильгельму спекулировать монетами из драгоценных металлов. |
| Christopher Knight and Robert Lomas speculate in their 1996 book The Hiram Key that the construction of the Rosslyn Chapel in Scotland (1440-1490) provided the interface between the Knights Templar and Freemasonry. | Кристофер Найт и Роберт Ломас пытались спекулировать на теме степени мастера метки в своей книге 1996 года «Ключ Хирама», высказывая спорную версию строительства часовни Рослина в Шотландии (1440-1490 годах), тем самым пытаясь заявить о связи между тамплиерами и масонством. |
| We can speculate that they will not be getting that food in any civil manner. | Можно предположить, что они не будут стараться получить продовольствие каким-либо цивилизованным образом. |
| Well, the fatal injury was to the head, and I would speculate that there are defensive wounds to the hands. | Смертельный удар был в голову, и я могу предположить, что на руках есть раны, полученные при защите. |
| So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic. | Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь. |
| Mr. Diendière denied ever having signed the documents; nor could he speculate as to who could have had access to documents with his signature. | Г-н Дьендьер сказал, что он никогда не подписывал этих документов, и не смог предположить, кто мог бы получить доступ к бумагам за его подписью. |
| Bennett did not speculate on which possibility was more likely, though the discovery of a pterosaur embryo (Avgodectes) with strongly ossified bones suggests that pterosaurs in general were precocial, able to fly soon after hatching with minimal parental care. | Учёный не стал развивать тему, какими именно были птерозавры, хотя открытие эмбриона птерозавра (Avgodectes) с сильно окостенелыми костями позволило предположить, что в целом птерозавры были выводковыми, способными летать сразу после вылупления и не требующими большой родительской заботы. |
| Because there is no current blueprint for this move, one can only speculate about what it would look like. | Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть. |
| You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. | Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро. |
| I can't speculate on Colonel O'Neill's state of mind, but while a mature symbiote can take control of the host when it wants to, it doesn't work both ways. | Генерал, я не могу размышлять над состоянием разума Полковника О'Нилла, но в то время как зрелый симбионт может взять под свой контроль носителя, когда он хочет, это не работает в обе стороны. |
| But you see, the only thing I can really... speculate on, Nurse the very existence of my life... with or without my wife... in terms of the human relationships, the juxtaposition of... one person to another, the form, the content. | Но, видите ли, единственное, о чём я могу... размышлять, сестра Рэтчед... так это о своей жизни... с женой или без неё... в категориях человеческих отношений, о взаимном влиянии... личностей друг на друга, о форме, о содержании. |
| Because there is no current blueprint for this move, one can only speculate about what it would look like. | Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть. |
| You can sit there and speculate, but I to keep hope alive. | Вы можете сидеть тут и рассуждать, а я должна хранить надежду. |
| Don't speculate upon things about which you know nothing. | Не надо рассуждать о вещах, о которых не имеешь понятия. |
| Why speculate when we can find out? | Что рассуждать, если мы можем это выяснить? |
| Speculate later, not in front of them. | Рассуждать позже, а не в их присутствии. |
| Consequently, his delegation would limit itself to describing past positions, since it would be inappropriate to elaborate or speculate on how policy might develop after the election. | Соответственно, делегация ограничится изложением позиций, которые она занимала ранее, поскольку было бы неуместно рассуждать или строить домыслы о том, какая политика может быть разработана после выборов. |
| The rest I wouldn't dare speculate about. | Боюсь строить догадки по поводу остального. |
| I would add that the Chair cannot speculate on why a delegation might have asked for a postponement. | Я хотел бы также добавить, что Председатель не может строить догадки относительно того, почему какая-то делегация запрашивает отсрочку. |
| Then don't speculate. | Тогда не надо строить догадки. |
| I'd rather not speculate, sir. | Не хочу строить догадки. |
| One can only speculate about Schäuble's motivation in pushing for Grexit. | Можно лишь строить догадки о мотивах Шойбле, когда он пропагандирует «Груход». |
| Scientists speculate That Uranus And its celestial neighbor, Neptune, formed the same way. | Ученые полагают, что Уран и его небесный сосед Нептун сформировались одинаковым образом. |
| As to why the hospital was the subject of these attacks, doctors speculate that its location close to the border is one possible reason. | Что касается того, почему больница стала объектом этих нападений, то врачи полагают, что одной из возможных причин является ее расположение вблизи границы. |
| Parkinson and Morenz also speculate that written works of the Middle Kingdom were transcriptions of the oral literature of the Old Kingdom. | Паркинсон и Моренц также полагают, что письменные произведения Среднего царства являлись транскрипциями устной литературы Древнего царства:102. |
| Because endothermy allows refined neuromuscular control, and because brain matter requires large amounts of energy to sustain, some speculate that increased brain size indicates increased activity and, thus, endothermy. | Поскольку эндотермия позволяет увеличить размеры мозга, требующего большого количества энергии, некоторые авторы полагают, что увеличение размеров мозга указывает на повышенную активность и, таким образом, эндотермию. |
| Some speculate that the mythology of the Green Man developed independently in the traditions of separate ancient cultures and evolved into the wide variety of examples found throughout history. | Некоторые учёные полагают, что мифологический образ зелёного человека развивался независимо в отдельных традициях древних культур и превратился в широкий спектр примеров, найденных на протяжении всей истории в разных местах земного шара. |
| I can't even speculate on a treatment until I know more about what caused her condition. | Я даже не могу гадать о лечении, пока не узнаю больше о том, что вызвало её состояние. |
| People can speculate all they want. | Люди могут гадать, что хотят. |
| Sadly, we can only speculate as to the horrors that took place in this office in the last few minutes of her life. | К сожалению, мы можем только гадать какие ужасы происходили в её офисе в последние пять минут её жизни. |
| Mr. Akram (Pakistan), observing that India had for the past several years joined in the consensus on a text identical to the draft under consideration, said that one could only speculate about the cause of the Indian Government's new thinking. | Г-н Акрам (Пакистан), отмечая, что Индия на протяжении последних нескольких лет присоединялась к консенсусу по тексту, который был идентичен тексту рассматриваемого проекта резолюции, говорит, что можно только гадать о причинах нового мышления индийского правительства. |
| You do not guess, leap to conclusions, speculate, theorize, wonder, or tell me about your gut. | Здесь нельзя гадать, делать умозаключения, размышлять, высказывать теории, удивляться или рассказывать мне, что чувствует ваше нутро. |
| At this time she can only speculate. | Слоан: На данный момент, она лишь может строить предположения. |
| Scenarios are being contemplated. I won't speculate. | Очевидно, что разрабатываются несколько сценариев, но я не хотела бы строить предположения. |
| I'd say a whole lot of 18th century flintlocks - too many brands to even speculate. | Я бы сказал, целая куча кремниевых пистолетов 18 века... слишком много моделей, чтобы строить предположения. |
| We can't speculate on what is and isn't brick. | Мы не можем строить предположения о том, что является кирпичом, а что нет. |
| We can only speculate that North Korea's military is resisting any real change because the regime's survival depends on its "military first" politics. | Мы можем только строить предположения о том, что военные Северной Кореи противостоят любому реальному изменению потому, что выживание режима зависит от его политики «первым делом военные». |
| I would never speculate about another person's state of mind. | Я бы никогда не стала строить предположений о состоянии другого человека. |
| Mr. GARVALOV said he was in favour of deleting the second sentence, since the Committee could not speculate on what might happen in the future. | Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что он за то, чтобы убрать второе предложение, поскольку Комитет не может строить предположений о будущих событиях. |
| We will speculate on the future action or inaction of no one. | Мы не станем строить предположений относительно чьих бы то ни было дальнейших действий или бездействия. |
| In the absence of any final note or message, we can only speculate. | Так как прощальной записки не было, мы можем только догадываться. |
| We can only speculate that they may be trying to sell secrets to our enemies. | Мы можем только догадываться, что они попытаются продать секреты нашим врагам. |
| See, I can only speculate on what had happened to make you leave so abruptly - | Я, конечно, могу лишь догадываться, что тебя заставило так резко уйти. |
| I can only speculate. | Я лишь могу догадываться. |
| I can speculate as to why she made it. | Я могу только догадываться, зачем она это сделала. |
| We speculate, nothing more. | Это предположение и ничего больше |
| Modern historians speculate that Wilhelmine, who hated Napoleon, was the one who pushed Metternich away from a cautious pro-French position. | Современные историки выдвигают предположение, что Вильгельмина, ненавидевшая Наполеона, могла оттолкнуть Меттерниха от его осторожной профранцузской политики. |
| Jerome, who had witnessed every visitation from 1976 on, had no explanation, but did speculate that if the Toaster intended to end the tradition, the 2009 bicentennial would mark a logical ending point. | Джефф Джером, который был свидетелем всех посещений с 1976 года, никак не смог объяснить это, но сделал предположение, что если Поклонник хочет завершить традицию, то двухсотлетие может быть логической точкой окончания. |
| Mayer, Papadopoulos and Crandall speculate that in fact, because of the size of the still undetermined Fermat numbers, it will take decades before technology allows any more Pépin tests to be run. | Майер, Пападопулос и Крэндалл выдвинули предположение о том, что в действительности, должно пройти несколько десятилетий, прежде чем технологии позволят выполнить новые тесты Пепина, поскольку размеры ещё неисследованных чисел Ферма очень велики. |
| I can only speculate very generally. | Я могу сделать только общее предположение. |