Английский - русский
Перевод слова Spectrum

Перевод spectrum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спектр (примеров 762)
We will be glad to offer to you wide spectrum of polygraphy products, and also souvenirs foryour clients. Мы будем рады предложить Вам весь спектр полиграфической продукции, а также сувениров для Ваших клиентов.
The diagram at right shows a typical nuclear magnetic resonance (NMR) spectrum of a borane molecule. На диаграмме справа показан типичный спектр ядерного магнитного резонанса (ЯМР) молекулы борана.
But apart from these classic humanitarian concerns, he has sought to broaden the tableau to include the entire spectrum of human development and related issues. Однако помимо этих классических гуманитарных проблем он стремился обрисовать более широкую картину, включив в нее целый спектр человеческого развития и относящихся к нему вопросов.
While Joystiq has been nominated for several awards in the category of technology-related weblogs, it has consistently been overshadowed in this regard by blogs representing a far wider spectrum of technology, including Slashdot, Gizmodo, and its ubiquitous sibling Engadget. Joystiq был номинирован на несколько наград в категории Интернет блоги, однако она постоянно находилась в тени блогов, представляющих гораздо более широкий спектр технологий, в том числе Slashdot, Gizmodo.
So to me it always seemed obvious that in order to achieve this dream, we would need to sequence a diverse cohort of people to obtain the full spectrum of human genetic variation on the planet. Вот почему мне всегда казалось само собой разумеющимся, что для достижения этой цели необходимо секвенирование биополимеров очень разнообразной группы людей, чтобы получить полный спектр генетического многообразия человечества.
Больше примеров...
Диапазон (примеров 66)
Finally, the Service is also responsible for the full spectrum of property and commodity management and for the development and maintenance of automated management systems. Наконец, Служба также отвечает за весь диапазон деятельности по управлению имуществом и товарно-материальными запасами и за разработку и обслуживание автоматизированных систем управления.
The track record of the United Nations is in many ways impressive, to be sure, and even more so when we look at the broad spectrum of the entire United Nations system. Можно с уверенностью сказать, что прошлые достижения Организации Объединенных Наций во многом внушительны, и даже более чем внушительны, если мы посмотрим на широкий диапазон всей системы Организации Объединенных Наций.
The spectrum of form requirements may range from a written document signed by the parties, which in some jurisdictions may be made by a stamp or mechanical means as well as by hand, to a public deed drawn by a notary public. Диапазон формальных требований может простираться от подписания сторонами письменного документа, что в некоторых юрисдикциях можно осуществить посредством приложения печати или механическим способом, а также вручную, до составления документа нотариусом.
It's a spectrum and we all fluctuate between its many polarities. Это широкий диапазон, и мы все колеблемся между многими его сторонами.
The Commission required the merged entity to reduce its concentration of spectrum from 85mghz to 50mghz in a reasonable period of time, which was to be determined by the telecommunications regulator. Комиссия потребовала, чтобы предприятие, образовавшееся в результате слияния, сократило диапазон частот с 85 МГц до 50 МГц в течение разумного периода времени, который должен быть определен органом, ведающим вопросами телекоммуникаций.
Больше примеров...
Круга (примеров 55)
A participatory process involving the broad spectrum of stakeholders is critical in this regard. В этой связи решающее значение имеет демократический процесс с участием широкого круга заинтересованных сторон.
All policies, strategies, programmes and funding support should have as their principal objective the enjoyment by all displaced persons of the full spectrum of civil, political, economic, social and cultural rights, in full conformity with the principle of non-discrimination. В рамках всех мер политики, стратегий, программ и схем финансовой поддержки основной акцент должен делаться на обеспечение осуществления всеми перемещенными лицами полного круга гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав в полном соответствии с принципом недискриминации.
In this case, the issue at stake is to determine what is the spectrum of persons to whom a certification services provider would owe a duty of care. В данном случае речь идет об определении круга лиц, по отношению к которым поставщик сертификационных услуг несет обязательство действовать осмотрительно.
An analysis of submissions showed that preventing violence against women requires a spectrum of strategies accompanied by political and financial commitments, at all levels of the State and involving a large range of actors and stakeholders. Анализ представленных материалов показал, что предупреждение насилия в отношении женщин требует наличия широкого спектра стратегий, сопровождающихся политическими и финансовыми обязательствами, на всех уровнях государственного управления, а также вовлечения широкого круга субъектов и заинтересованных участников.
The almost completed MCP under Article 13 of the Framework Convention, which falls at the facilitative end of the compliance spectrum, would permit triggering by Parties with respect to themselves and Parties with respect to other Parties. Когда был бы практически закончен МКП, предусмотренный статьей 13 Рамочной конвенции, который относится к "облегчающей" части круга вопросов соблюдения, Стороны могли бы инициировать процедуру по отношению к самим себе и по отношению к другим Сторонам.
Больше примеров...
Комплекс (примеров 17)
Thus the review and appraisal of the Madrid Plan of Action would consist of a spectrum of events at the local, national, regional and international levels and would extend over a period of several years, from 2006 to 2008. Таким образом, обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий представляли бы собой целый комплекс мероприятий на местном, национальном, региональном и международном уровнях и охватывали бы период в несколько лет, с 2006 года по 2008 год.
"Vitimpex" provides a full spectrum of logistical services. Компания "Витимпекс" предлагает Вам полный комплекс логистических услуг.
Together they constitute the spectrum of measures required to modernize and strengthen the management of UNRWA. В общей сложности это комплекс мер по модернизации и укреплению управления Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ.
Develop and/or update existing legislation covering the entire spectrum of work situations in which nanomaterials are handled, to protect workers, the public and the environment, from potential harm related to nanotechnologies and manufactured nanomaterials. Разработка и/или обновление существующего законодательства, охватывающего весь комплекс работ с наноматериалами, с целью защиты работников, общества и окружающей среды от потенциального вреда, связанного с нано-технологиями и производимыми наноматериалами.
On the basis of its expertise in designing and implementing national and sector export strategies, the Division covers all working areas in trade development and thus interacts with the spectrum of the Centre's services. Опираясь на экспертный опыт в разработке и осуществлении национальных и отраслевых экспортных стратегий, Отдел охватывает все сферы деятельности в области развития торговли и, таким образом, использует весь комплекс услуг Центра.
Больше примеров...
Слои (примеров 7)
The support of the Congress for the peace process was echoed by a very broad spectrum of Guatemalan society. Вслед за Конгрессом мирный процесс поддержали самые широкие слои гватемальского общества.
The El Salvador initiative has been from the beginning a joint venture of UNESCO with both government ministries and organizations from a diverse spectrum of the civil society. Инициатива в Сальвадоре с самого начала была совместным начинанием ЮНЕСКО при участии как правительственных министерств, так и организаций, представляющих различные слои гражданского общества.
I should like to reiterate that all this is being done through an honest and wide-scale dialogue that includes the entire social spectrum of El Salvador. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что все это осуществляется через посредство честного и широкомасштабного диалога, включающего все слои сальвадорского общества.
Like many of us in this Hall, we were all aware that democratic change in South Africa was possible only with the contribution of all political parties representing the whole spectrum of the people of South Africa. Как и многие другие в этом Зале, мы прекрасно понимали, что демократические преобразования в Южной Африке станут возможными лишь при условии участия в них всех политических партий, представляющих все слои южноафриканского населения.
It is vital that the full spectrum of Malian society remain involved in this endeavour, including the Government, armed groups and civil society actors, including women's groups. Крайне важно обеспечить, чтобы в этих усилиях по-прежнему участвовали все слои малийского общества, включая правительство, вооруженные группы и представителей гражданского общества, в том числе женские группы.
Больше примеров...
Спектрум (примеров 15)
They're called The Spectrum. Их называют "Спектрум".
You call us Spectrum. Вы называете нас Спектрум.
Spectrum Astro recently announced its involvement in supplying the power systems for the Ellipso system, a global communications satellite system. Недавно компания "Спектрум астро инк." объявила о своем участии в поставке энергосистем для системы глобальной спутниковой связи "Эл-липсо".
(a) Air travel for 10 participants (United Nations); room and board for 10 participants (Spectrum Astro, Lockheed Martin, Federal Laboratory Consortium) а) Авиабилеты для 10 участников (Организация Объединенных Наций); жилье и питание для 10 участников ("Спектрум астро", "Локхид Мартин", Консорциум федеральных лабораторий)
But tonight, folks, the centerpiece of this event will be a special live auction of Richard Phillips' "Spectrum"... (Audience murmurs) courtesy of Lilian Bass' personal collection. Но сегодня, ребята, гвоздем программы будет особый аукцион Ричарда Филипса "Спектрум"... сокровище персональной коллекции Лилиан Басс.
Больше примеров...
Аутизмом (примеров 20)
Asher is also a patron of TRACKS Autism, an early years nursery setting for children on the autistic spectrum and The Daisy Garland, a national registered charity supporting children with drug resistant epilepsy. Эшер также является патроном TRACKS Autism, детсада раннего возраста для страдающих аутизмом и The Daisy Garland, национального зарегистрированного благотворительного общества для поддержки детей, страдающих эпилепсией устойчивой к лекарствам.
Professional development for teachers, school leaders and other school staff for building their understanding, skills and expertise in working with children with an autism spectrum disorder. повышение профессиональной квалификации преподавателей, руководителей школ и другого персонала учебных заведений в целях развития у них понимания, навыков и опыта работы с лицами, страдающими аутизмом; и
SCFS stated that the Scottish Government must ensure that teachers were fully trained to additionally support children with learning difficulties and autistic spectrum disorders. СКФС заявила, что шотландское правительство должно предусматривать полномасштабную подготовку для учителей по оказанию дополнительной поддержки детям, испытывающим трудности в обучении, а также страдающим аутизмом.
Well, Sam, if you're still figuring it out, I facilitate a district-wide peer group for students on the spectrum, focused on handling transitions, specifically, around graduation. Сэм, если ты еще думаешь, я набираю группу учеников с аутизмом с целью ориентации после окончания учебы.
Published studies on the subject have shown little to no difference between DMG treatment and placebo in autism spectrum disorders. Опубликованные исследования по данной теме показали, что практически нет разницы между лечением ДМГ и плацебо в спектре заболеваний аутизмом.
Больше примеров...
Спектральный (примеров 15)
Just run the spectrum analysis, Bernie. Просто проведи спектральный анализ, Берни.
Spectrum analysis confirms that the synthetic Energon is stable. Спектральный анализ подтверждает, формула синтетического энергона стабильна.
Spectral coloring poses a challenge to spectral unmixing, which requires accurate knowledge of the absorption spectrum. Спектральный окраска усложняет задачу спектрального разложения, которая требует точного знания спектра поглощения.
1854 - spectrum analysis, the idea that every element has its own emission spectrum: a breakthrough development in spectroscopy. 1859 год - Спектральный анализ - было определено, что каждый химический элемент имеет свой неповторимый линейчатый спектр.
When first noted in 1943, it was identified to be a variable star, and its spectrum was registered as of B4Ieq ("blue") in 1955. В момент первого обнаружения в 1943 году звезда считалась переменной, спектральный класс был указан как B4Ieq ("синий цвет") в 1955 году.
Больше примеров...
Частот (примеров 70)
The mobile telecommunications service providers spent $1.3 billion in February 2001 at an auction for new spectrum. В феврале 2001 года провайдеры мобильных телекоммуникационных услуг затратили на участие в конкурсах на получение новых частот 1,3 млрд. долл.
They reaffirmed that the radio electronic frequencies spectrum must be secured in favour of public interest and in accordance with the principle of legality. Они вновь заявили о том, что распределение диапазона радиоэлектронных частот должно обеспечивать гарантированный учет общественных интересов и соответствовать принципу законности.
The first successful spectrum auction by the National Broadcasting and Telecommunications Commission was organised in 2012, allocating 45 MHz of IMT (2100) frequency band to three mobile phone operators. Первый успешный аукцион, организованный Национальной комиссией по телерадиовещанию и телекоммуникации был организован в 2012 году, выделив полосы частот IMT (2100) 45 МГц для трех операторов мобильной связи.
It noted that present regulations of the frequency allocations for radio astronomy were still not sufficient to guarantee that the regions of spectrum allocated to radio astronomy were free of interference from some incompatible communications services. Он отметил, что действующие правила распределения частот для радиоастрономии по-прежнему недостаточны для обеспечения гарантий того, чтобы диапазоны спектра, выделенные для радиоастрономии, были свободны от помех некоторых несовместимых систем связи.
Promoting infrastructure sharing, open access, and spectrum reframing are among those innovative regulatory measures to spur network development and extend access. Содействие совместному использованию инфраструктуры, открытому доступу и изменению структуры диапазонов частот относится к числу новаторских регулятивных мер по стимулированию развития сетей и расширению доступа.
Больше примеров...
Ряде (примеров 10)
It now covers the whole spectrum of cooperation: political, economic, functional and, since the end of the cold war, all aspects of security cooperation. В настоящее время сотрудничество осуществляется в целом ряде областей: политической, экономической, оперативной, а после окончания «холодной войны» - и в области безопасности во всех ее аспектах.
My delegation is of the opinion that if Member States faithfully discharge their commitments, as stipulated in the spectrum of agreements concluded since the inception of our Organization, the underpinning reasons that informed those documents will have been attained. Наша делегация считает, что только при условии добросовестного выполнения государствами-членами обязательств, закрепленных в целом ряде соглашений, заключенных с момента основания нашей Организации, можно будет добиться решения тех задач, которые привели к их принятию.
Time use statistics are used in an increasingly wide spectrum of fields, including social policy making, household satellite accounts, income and expenditure statistics, child employment, business (marketing) and legal applications, etc. Статистические данные об использовании времени применяются в целом ряде областей, включая разработку социальной политики, вспомогательные счета домохозяйств, статистику расходов и доходов, детскую занятость, бизнес (маркетинг) и правовую сферу и т.д.
The view of the thick disk as a single separate component has been questioned by a series of papers that describe the Galactic disk with a continuous spectrum of components with different thicknesses. Представление о толстом диске как об отдельном компоненте Галактики подвергается сомнению в ряде работ, где авторы представляют диск Галактики в виде непрерывной совокупности компонентов с разными толщинами.
A number of States have in place a spectrum of legal measures that can be used to protect women migrants, women migrant workers, undocumented women migrants and asylum seekers from violence and discrimination. В ряде государств имеется широкий диапазон мер правового характера, которые могут использоваться для защиты женщин-мигрантов, трудящихся женщин-мигрантов, не имеющих документов женщин-мигрантов и лиц, ищущих убежища, от насилия и дискриминации.
Больше примеров...
Spectrum (примеров 142)
The ZX Spectrum version of The Bard's Tale, released in 1988, was favorably received. Версия для ZX Spectrum, выпущенная в 1988 году была воспринята благосклонно.
The group first made its appearance at the event SBS Gayo Daejeon on December 29, and performed their single "Spectrum". Группа впервые появилась на SBS Gayo Daejeon 29 декабря, и представила сингл «Spectrum», который был официально выпущен следующим днём.
Hauser responded that in the third quarter of that year Acorn would release a new £120-150 computer which "will probably be called the Electron", with graphics superior to the Spectrum's and compatibility with BBC Micro software. Он ответил, что в третьем квартале Acorn собирается выпустить компьютер по цене в £120-150, с графикой, превосходящей Spectrum и совместимый с BBC Micro.
The game was in fact officially ordered to be canceled by Spectrum HoloByte, but MicroProse UK bosses Pete Moreland, Adrian Parr, and Paul Hibbard held a meeting and decided to ignore it and simply not inform Gollop about any of that. Spectrum HoloByte по факту отдало приказ на отмену разработки игры, но боссы MicroProse UK, Пит Морленд, Адриан Парр и Пол Хиббард провели встречу, на которой решили проигнорировать приказ и не оповещать Голлопа о нём.
They were also republished on cassette, with distinctive silver inlay cards, by Sinclair Research for inclusion in ZX Spectrum bundles. Они также были переизданы на кассетах компанией Sinclair Research для включения в бандлы ZX Spectrum.
Больше примеров...
Ряд (примеров 47)
Trade unionists have undertaken a spectrum of activities ranging from harmonization and standard-setting to eco-labelling. Члены профсоюзов провели целый ряд мероприятий: от согласования и установления стандартов до экологической маркировки продукции.
Let us look at a spectrum of the possibilities: what is the considered advice, worked out in consultation with those most directly involved? Давайте рассмотрим ряд имеющихся перспектив: каково будет взвешенное решение, выработанное в консультации с теми, кого это касается самым непосредственным образом?
African knowledge systems are linked to a spectrum of economic and cultural systems, ranging from hunting and gathering, to pastoralist, to traditional agriculture, to commercial agriculture and service economies in urban areas. Африканские системы знаний опираются на целый ряд экономических и культурных систем: от охоты и собирательства до животноводства, от традиционного сельского хозяйства до товарного сельского хозяйства и экономики услуг в городах.
The broad spectrum of the above macroeconomic policies have a number of socio-economic effects which directly affect changes in producer and production strategies. Широкий спектр указанных выше направлений макроэкономической политики имеет целый ряд социально-экономических последствий, прямо сказывающихся на изменениях в стратегиях производителей и производства.
Advantages of digital aids include: According to researches DHA have a number of significant advantages (compared to analogue hearing aids): Digital signal processing helps to reduce noise and distinguish the speech signal from the overall spectrum of sounds which facilitates speech perception. Согласно исследованиям ЦСА (в сравнении с аналоговыми слуховыми аппаратами) имеют ряд существенных преимуществ: За счёт цифровой обработки сигнала достигается ослабление шума и выделение речевого сигнала из общего спектра звуков для облегчения восприятия речи.
Больше примеров...
Различных (примеров 96)
A large spectrum of donors contributed to a variety of project clusters. Большое число различных доноров предоставляли средства на различные группы проектов.
Imaging satellites, orbiting at altitudes of several hundred kilometres, make use of film, electro-optical cameras or radars, to produce high resolution images of the surface of the Earth in various regions of the spectrum. Фототелевизионные спутники, находящиеся на орбите на высоте в несколько сотен километров, используют кино-, электрооптические камеры или радары для получения изображений поверхности Земли высокой разрешимости в различных областях спектра.
But by comparing experiences from many places, and by listening to the varied expertise, the conference has demonstrated that while there is no one perfect solution, there is a spectrum of available options and creative approaches can be found. Однако, сопоставив опыт многих стран и выслушав различные точки зрения, конференция продемонстрировала, что, хотя и нет одного совершенного решения, имеется целый ряд различных вариантов и всегда можно найти творческие подходы.
Mr. Powles (New Zealand): We have heard a considerable spectrum of views in the debate so far, and it may be timely now to attempt some observations. Г-н Поулз (Новая Зеландия) (говорит по-английски): В ходе наших дискуссий уже было высказано немало различных мнений, и, возможно, настало время попытаться их как-то подытожить.
Within the range of offshored services, R&D represents the higher end of the value-added spectrum. В рамках такого офшоринга различных услуг НИОКР относятся к тем услугам, в которых доля добавленной стоимости особенно велика.
Больше примеров...
Слоев (примеров 15)
While there were applicants from across the community spectrum, there were no female or minority representatives on the panels because there are none among the higher-ranking officers in the unit. В то же время, хотя были получены заявления от представителей самых разных социальных слоев и групп, в составе комиссий не было женщин, поскольку их нет и среди старших офицеров Подразделения оперативной поддержки.
Such dialogue is a key component of the broader process of national reconciliation, which requires the involvement of the full spectrum of Ivorian society, including civil society and women's groups. Такой диалог является одним из ключевых аспектов более широкого процесса национального примирения, который требует участия всех слоев ивуарийского общества.
It was observed that people of different ages, gender, backgrounds and culture invariably have different perspectives and it is important to ensure that a full spectrum of the community is involved. Было отмечено, что люди различного возраста, пола и культуры и люди с различным жизненным опытом неизбежно смотрят на режим под различным углом зрения, в связи с чем важно обеспечивать участие всех слоев общества.
Today's migrants come from a broader spectrum of economic, social and cultural backgrounds than ever before. Сегодняшние мигранты представляют более широкий, чем прежде, спектр экономических, социальных и культурных слоев.
Synergies with the media and civil society have enhanced the Parliament's outreach to marginalized and disadvantaged groups of society resulting in an unparalleled concert of exchange and communication with the entire spectrum of society including the new generation. Синергизм в работе со средствами массовой информации и гражданским обществом позволил расширить возможности парламента в плане охвата маргинализованных и обездоленных слоев общества, благодаря чему обеспечен беспрецедентный уровень взаимодействия и коммуникации со всеми слоями общества, включая молодое поколение.
Больше примеров...
Кругу вопросов (примеров 7)
The plan provides an opportunity to draw on the expertise and resources of the system encompassing the full spectrum of peace and security issues. Этот план предоставляет возможность использовать специалистов и ресурсы системы по всему кругу вопросов, касающихся мира и безопасности.
Our lawyers advise clients on the full spectrum of banking, finance and capital markets issues. Наши юристы предоставляют услуги клиентам по широкому кругу вопросов банковского и финансового права, а также рынков капитала.
By providing a forum for deliberation among member States, it offers the opportunity to engage in cooperation at a global level and on an unusually broad spectrum of issues. Являясь совещательным форумом государств-членов, она предоставляет им возможность для сотрудничества на глобальном уровне по необычайно широкому кругу вопросов.
Accordingly, while the lessons learned from the Procurement Task Force will be fully taken into account, it is expected that forthcoming proposals to strengthen the investigative capacity of the Organization will draw upon comprehensive experience gained with respect to a much broader spectrum of issues. Поэтому предполагается, что, хотя из опыта деятельности Целевой группы по закупочной деятельности будут сделаны все необходимые выводы, подготавливаемые предложения по укреплению потенциала расследования Организации будут основываться на всестороннем анализе опыта, накопленного по гораздо более широкому кругу вопросов.
In spite of the concentration of its resources on the study of cosmic dust (micro-meteorites), the Department was able to investigate a large spectrum of meteoritic or planetary subjects. Несмотря на сосредоточение своих ресурсов на изучении космической пыли (микрометеоритов), Отделению удалось провести также исследования по широкому кругу вопросов, связанных с изучением метеоритов или планетарными исследованиями.
Больше примеров...