Английский - русский
Перевод слова Solicitation

Перевод solicitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вымогательство (примеров 19)
Indirect bribery, bribery that benefits another person or entity and solicitation of an undue advantage are not covered by this article. Косвенный подкуп, подкуп в целях извлечения выгоды для другого физического или юридического лица и вымогательство какого-либо неправомерного преимущества не подпадают под эту статью.
The elements of "promising", "offering", "giving", "solicitation" and "acceptance" are expressly reflected in the relevant provisions. Элементы, связанные с такими понятиями, как "обещание", "предложение", "предоставление", "вымогательство" и "принятие", прямо отражены в соответствующих положениях.
Take legislative measures to implement article 15 of the Convention and fully cover the following elements: promise, offer and solicitation of an undue advantage; the broad scope of undue advantage to include immaterial advantages; and the element of third-party beneficiaries. Принять законодательные меры в целях осуществления статьи 15 Конвенции и полного охвата таких элементов, как обещание, предложение или вымогательство какого-либо неправомерного преимущества; обеспечить расширение определения неправомерного преимущества с целью включения в него нематериальных преимуществ, а также элемента, касающегося предоставления преимущества третьим сторонам.
Some conduct would be covered by section 4 of the PRECCA to the extent that it involves an offer or solicitation by another person. Некоторые деяния будут охватываться статьей 4 ЗПКДБ в той мере, в какой они затрагивают предложение или вымогательство взятки иным лицом.
The Guidelines' recommendations on bribery are comprehensive and deal with such issues as solicitation, appropriate use of commercial agents, public commitment and transparency in the fight against bribery, management systems, training and political contributions. Содержащиеся в этих Руководящих принципах рекомендации в отношении взяточничества носят всеобъемлющий характер и затрагивают такие вопросы, как вымогательство взятки, надлежащее использование коммерческих агентов, обязательства перед общественностью и транспарентность в борьбе со взяточничеством, системы управления, профессиональная подготовка и взносы политических партий.
Больше примеров...
Тендерную (примеров 4)
It was understood that any changes made to the solicitation, pre-qualification or pre-selection documents in accordance with article 14 would be material and therefore covered by paragraph 3 of article 15; the link between the provisions would be highlighted in the Guide. Было выражено понимание, что любые изменения, вносимые в тендерную предквалификационную или предотборочную документацию в соответствии со статьей 14, будут носить существенный характер и, соответственно, подпадать под действие пункта 3 статьи 15; взаимосвязь между этими положениями будет разъяснена в Руководстве.
A related comment was that the provisions of article 14 (2) should cross-refer to article 13 bis (3), so that any addendum amending the solicitation issued by the procuring entity should lead to an appropriate extension of the submission deadline. Связанное с этим замечание заключалось в том, что положения статьи 14 (2) должны содержать перекрестную ссылку на статью 13 бис (3), с тем чтобы любое дополнение, изменяющее тендерную документацию, направленную закупающей организацией, вело к соответствующему продлению срока направления представлений.
At the Working Group's eleventh session, no agreement was reached on whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. На одиннадцатой сессии Рабочей группы согласие по вопросу о том, должно ли право отклонять тендерную заявку с анормально заниженной ценой согласно статье 12 бис конкретно оговариваться в тендерной или эквивалентной документации, достигнуто не было.
'Open solicitation' means solicitation in... (the enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the solicitation is to be published). Открытое привлечение означает привлечение представлений в... [принимающее Типовой закон государство указывает официальный бюллетень или иную официальную публикацию, в которой следует публиковать тендерную документацию].
Больше примеров...
Запрашивания предложений (примеров 37)
Need for strengthening the selection of solicitation method to improve the use of best value for money Необходимость совершенствования процесса выбора метода запрашивания предложений для расширения использования принципа оптимальности затрат
From a sample test on 17 per cent of the purchase orders and contracts awarded during the 2004-2005 biennium, the Board noted shortcomings in solicitation procedures for 6 per cent of its sample. На основании выборочной проверки 17 процентов заказов на закупки и контрактов, заключенных в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов, Комиссия отметила недостатки в процедурах запрашивания предложений в шести процентах этой выборки.
For instance, bid bonds are not requested for informal solicitations of $30,000 or below where a request for quotation is utilized as a method of solicitation. Например, залоги участника торгов не требуются для неофициальных тендеров на сумму 30000 долл. США или меньше, когда в качестве метода запрашивания предложений используется просьба представить расценки.
In addition, many solicitation exercises are reviewed by the Headquarters Committee on Contracts, thereby providing an additional layer of scrutiny on the procurement process. Кроме того, многие случаи запрашивания предложений рассматриваются Комитетом по контрактам Центральных учреждений, что обеспечивает дополнительный этап контроля в процессе закупок.
For example, OIOS reviewed three procurement cases in the consulting category for which the request for proposal solicitation method was used, and found that the best value for money evaluation method was applied in only two of the cases. Например, УСВН провело анализ трех связанных с закупкой услуг консультантов дел, в которых использовался метод запрашивания предложений с помощью просьб направлять оферты, и обнаружил, что метод оценки на основе оптимальности затрат применялся лишь в двух случаях.
Больше примеров...
Домогательство (примеров 25)
Miss Miller, you're under arrest for solicitation. Мисс Миллер, вы арестованы за домогательство.
According to police records, Angela, aka Miss Kitty, was arrested last year for solicitation. Согласно полицейским записям, Энжела, также известная как Мисс Кити, была арестована в прошлом году за домогательство.
And he was arrested for solicitation in 1979. И он был арестован за домогательство в 1979-м.
Priors - solicitation, possession. Судимости: домогательство, хранение.
Breaking and entering, drunk and disorderlies, public urination, solicitation, possession, possession with intent, domestic disturbance, four DUls, and you don't even own a car. Взлом и проникновение, пьянство и беспорядки, публичное мочеиспускание, домогательство, хранение, хранение с целью распространения, угрозы, четыре управления автомобилем под воздействием алкоголя и наркотиков, а у вас даже нет своей машины.
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 23)
Marie, we traced the solicitation of a minor To your account. Мари, с Вашего аккаунта было совершенно подстрекательство малолетнего к совершению преступления.
Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military-related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. Понятие иностранной военной помощи трактуется весьма широко и включает в себя военные или связанные с военной сферой услуги, деятельность, пособничество, поощрение или подстрекательство.
Laws, policies and regulations should prohibit the recruitment and solicitation of children for placement in residential care by agencies, facilities or individuals. Законы, политика и положения должны запрещать вербовку и подстрекательство к помещению детей в учреждения интернатного типа со стороны организаций, учреждений или отдельных лиц.
Those that have not done so cover this offence either through generic provisions criminalizing incitement or through ancillary offences such as aiding and abetting, solicitation, conspiracy or provision of material support. Те государства, которые этого не сделали, применяют в соответствующих случаях либо общие положения, предусматривающие уголовную ответственность за подстрекательство, либо используют вспомогательные составы, такие как содействие и пособничество, оказание влияния, сговор или предоставление материальной поддержки.
OneStop has convinced the D.A. to file criminal charges for solicitation of theft. Представители "Одна остановка" убедили окружного прокурора привлечь к уголовной ответственности за подстрекательство к краже.
Больше примеров...
Привлечение представлений (примеров 20)
This presumption is however invalid when resort to alternative methods of procurement involving direct solicitation is made for the award of the framework agreement. Это предположение, однако, оказывается неверным в тех случаях, когда решение о заключении рамочного соглашения принимается с помощью одного из альтернативных методов закупок, предусматривающих прямое привлечение представлений.
Solicitation in restricted tendering, request for quotations, competitive negotiations and single-source procurement: requirement for an advance notice of the procurement Привлечение представлений при торгах с ограниченным участием, запросе котировок, конкурентных переговорах и закупках из одного источника: требование о заблаговременном уведомлении о закупках
The provisions of paragraphs (1) and (2) of the article have been reflected in article 34(1) and (5) of the 2011 Model Law, respectively, on solicitation in restricted tendering. Положения пунктов 1 и 2 данной статьи нашли отражение, соответственно, в пунктах 1 и 5 статьи 34 Типового закона 2011 года (Привлечение представлений при торгах с ограниченным участием).
Direct solicitation is an inherent feature of this procurement method since the solicitation in this procurement method is addressed to a limited number of suppliers or contractors identified by the procuring entity. Характерной особенностью этого метода закупок является прямое привлечение представлений, поскольку при этом методе закупок такое привлечение касается ограниченного количества поставщиков или подрядчиков, определенных закупающей организацией.
The inclusion of cross-references to article 15 (2) and (9) was queried, since it was considered that direct solicitation, as per the proposed definition in article 2, involved the solicitation from chosen suppliers rather than prequalification. Был задан вопрос о целесообразности включения перекрестных ссылок на статью 15 (2) и (9), поскольку было сочтено, что прямое привлечение, как оно понимается согласно предложенному определению в статье 2, предполагает привлечение представлений от выбранных поставщиков, а не проведение предквалификационных процедур.
Больше примеров...
Привлечения представлений (примеров 18)
The definition would not cover invitations to pre-qualification or pre-selection, as those actions preceded the solicitation proceedings. Данное определение не будет охватывать приглашения к участию в предварительной квалификации или предварительном отборе, поскольку эти процедуры проводятся до привлечения представлений.
The references to "promptly" in paragraphs (9) and (10) should be interpreted to mean that the notification required must be given to suppliers and contractors prior to solicitation. Включение слова "незамедлительно" в пунктах 9 и 10 следует толковать таким образом, что необходимое уведомление должно направляться поставщикам и подрядчикам до привлечения представлений.
The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of direct solicitation in request-for-proposals proceedings. З. Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 25 настоящего Закона, изложение причин и обстоятельств, которыми она руководствовалась для обоснования использования прямого привлечения представлений в рамках процедур запроса предложений.
The phrase "prior to the solicitation" replaced the previous wording "prior to the submission of tenders, proposals or offers", to make distinction with article 10 (1) on qualifications clearer. Выражение "до привлечения представлений" заменило предыдущую формулировку "до представления тендерных заявок, предложений или оферт", с тем чтобы провести более четкое различие со статьей 10 (1), касающейся квалификационных требований.
Having noted that the word "promptly" might be interpreted subjectively, the Working Group agreed that the Guide should explain that the notice ought to be given prior to the solicitation. Отметив, что слово "незамедлительно" может толковаться субъективным образом, Рабочая группа решила, что в Руководстве по принятию необходимо разъяснить, что до привлечения представлений должно быть направлено уведомление.
Больше примеров...
Привлечения предложений (примеров 18)
Particular concern was expressed about an optional suspension in the case of complaints as regards terms of solicitation. Особая обеспокоенность была высказана в связи с факультативным приостановлением в случае подачи жалоб в отношении условий привлечения предложений.
Rules concerning methods, techniques and procedures for procurement and type of solicitation Правила, касающиеся методов, способов и процедур закупок и видов привлечения предложений
In response, it was said that this provision addressed the protection of classified or similar information only, and not the broader question of the use of direct solicitation or other transparency measures. В ответ было указано, что данное положение касается только защиты секретной или аналогичной информации, а не более широкого вопроса использования прямого привлечения предложений или применения других мер, обеспечивающих прозрачность.
As regards paragraph (3), it was suggested that a reference to all applicable financial thresholds for the choice of a procurement method or type of solicitation under the draft revised Model Law should be set out in article 24. В отношении пункта 3 было высказано предположение о том, что ссылка на все применимые предельные суммы для выбора того или иного метода закупок или вида привлечения предложений согласно проекту пересмотренного Типового закона должна быть включена в статью 24.
(k) In procurement proceedings involving direct solicitation of proposals for services in accordance with article 37 (3), a statement of the grounds and circumstances on which the procuring entity relied to justify the direct solicitation; к) при процедурах закупок с использованием прямого привлечения предложений услуг в соответствии со статьей 37 (3) - заявление с изложением оснований и обстоятельств, из которых закупающая организация исходила для обоснования прямого привлечения;
Больше примеров...
Запроса предложений (примеров 32)
Review and provision of international best practice strategies and concepts of the solicitation procedures and instrument for information technology-related contracts in support of field operations Рассмотрение и разработка, на основе передового международного опыта стратегий и принципов, процедур и правил запроса предложений для заключения договоров найма в отношении сотрудников информационно-технических служб в полевых операциях
It was also agreed that, in revising the draft article, the Secretariat should retain the requirement that the procuring entity should disclose, at the solicitation stage, the fact that ERAs would be used to determine the successful bid in the procurement proceedings. Было также выражено согласие с тем, что при пересмотре данного проекта статьи Секретариату следует сохранить требование, согласно которому закупающая организация на этапе запроса предложений должна раскрывать информацию о том, что в ходе процедур закупок для определения выигравшей заявки будут использованы ЭРА.
A proposal was made that, in line with similar provisions on solicitation of tenders, it would be important to provide for the publication of a notice of the intended procurement of services in advance of the distribution of the request for proposals. Было выдвинуто предложение в соответствии с аналогичными положениями по тендерной документации обеспечить публикацию уведомления о намеченной закупке услуг заблаговременно до распространения запроса предложений.
(c) Developing scopes of work for any MINUSCA-specific engineering goods and, subsequently, interfacing with the Procurement Division for solicitation purposes; с) подготовка документов об объеме работ для любых конкретных инженерно-технических товаров, необходимых для МИНУСКА, и обеспечение последующего взаимодействия с Отделом закупок в целях запроса предложений;
For example, article 34 (3) requires the decision and reasons to resort to direct solicitation as opposed to open solicitation in request for proposals proceedings to be recorded. Например, в соответствии с пунктом З статьи 34 в отчет необходимо включать решение об использовании прямого привлечения вместо открытого привлечения в рамках процедур запроса предложений и основания для его принятия.
Больше примеров...
Проведения торгов (примеров 16)
Transition in solicitation methodology for long-term air charter requirements Изменение методики проведения торгов для удовлетворения долгосрочных потребностей в чартерных воздушных перевозках
This updated solicitation methodology complies with the United Nations guiding procurement principles while utilizing best industry practices to address increasingly complex aviation requirements. Эта обновленная методика проведения торгов соответствует руководящим принципам закупок Организации Объединенных Наций при одновременном использовании передовой отраслевой практики для удовлетворения комплексным требованиям в воздушных перевозках.
The full impact on pricing as a result of the change in solicitation method is unknown to date. На данный момент неизвестно, какие последствия в плане ценообразования повлечет за собой изменение порядка проведения торгов.
Since 1994, the solicitation methodology for air charter and logistics services has utilized an invitation to bid process, whereby the United Nations specifies the technical characteristics of aircraft and evaluates offers based on the principle of "lowest cost, technically compliant bid". В соответствии с методикой проведения торгов на предоставление услуг по чартерным воздушным перевозкам и логистике с 1994 года используется процедура приглашения к участию в торгах, в рамках которой Организация Объединенных Наций устанавливает технические характеристики летательных аппаратов и оценивает предложения по принципу «наименее затратное технически приемлемое предложение».
Once completed, a process of registration, certification, solicitation and selection would follow. Как только этот этап будет завершен, начнется процесс регистрации, сертификации, проведения торгов и отбора подрядчиков.
Больше примеров...
Организации торгов (примеров 10)
The Board continues to identify weaknesses in the solicitation process and in contract and vendor management across missions. Комиссия продолжает выявлять пробелы в процессе организации торгов и исполнении контрактов и работе с поставщиками в различных миссиях.
The Board recommends that the Procurement Division, in consultation with the Office of Legal Affairs, re-evaluate the validity and cost-effectiveness of innovative solicitation methods. Комиссия рекомендует Отделу закупок провести, в консультации с Управлением по правовым вопросам, повторную оценку состоятельности и экономической эффективности новаторских методов организации торгов.
The Administration believes that the inherent risks mentioned in the Board's report with regard to a specific solicitation type are mitigated in the various contractual clauses. ЗЗ. Администрация считает, что органические риски, о которых говорится в докладе Комиссии применительно к конкретному виду организации торгов, сводятся к минимуму благодаря наличию в контрактах целого ряда положений.
The Assistant Secretary-General would also exercise the delegated authority for procurement of goods and services required to support peace operations in the field, thereby ensuring segregation of solicitation and award within the Department. Этот помощник Генерального секретаря будет также осуществлять делегированные полномочия по закупке товаров и услуг, необходимых для поддержки операций в пользу мира на местах, тем самым обеспечив разделение функций организации торгов и предоставления контрактов в рамках Департамента.
Risk management in solicitation activities Регулирование рисков в деятельности по организации торгов
Больше примеров...
Привлечении предложений (примеров 4)
The Commission noted that those rules addressed the choice of procurement method and open or direct solicitation, the description of procurement, evaluation criteria, tender securities, prequalification proceedings, confidentiality and the acceptance of tender and entry into force of procurement contract. Комиссия отметила, что эти правила касаются выбора метода закупок, а также вопросов об открытом или прямом привлечении предложений, описания закупок, критериев оценки, тендерного обеспечения, процедур предквалификационного отбора, конфиденциальности, акцепта тендерных заявок и вступления в силу договора о закупках.
At its twelfth session, the Working Group considered whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. На своей двенадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли прямо зарезервировать право отклонять АЗЦ согласно статье 12 бис в документах о привлечении предложений или эквивалентных документах.
It was further suggested that paragraph (3) should provide the possibility for the procuring entity to reduce the number of participants during competitive dialogue, and consequently that the first notice of solicitation should alert suppliers or contractors as to this possibility. Кроме того, было высказано мнение, что в пункте 3 для закупающей организации следует предусмотреть возможность сокращать число участников в ходе конкурентного диалога и что, соответственно, в первом уведомлении о привлечении предложений поставщики или подрядчики должны быть уведомлены о такой возможности.
In particular, it was noted that responses to the first public notice of the solicitation might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as advertised. В частности, было отмечено, что ответы на первое публичное уведомление о привлечении предложений могут указать на практическую невозможность или нецелесообразность осуществления закупок в объявленном порядке.
Больше примеров...
Приглашения (примеров 21)
When a host boots up, it sends solicitation messages to IP multicast address 224.0.0.2. Когда хост загружается, он отправляет приглашения на IP-адрес многоадресной рассылки 224.0.0.2.
The information published shall not constitute the solicitation of the participation of suppliers or contractors in the procurement proceedings and shall not be binding upon the procuring entity." Эта опубликованная информация не представляет собой приглашения поставщиков к участию в процедурах закупок и не имеет обязательной силы для закупающей организации".
In another case, in the area of property rights, some of the outside counsels on the shortlist who were sent solicitation letters were not on the roster of potential outside counsels. При рассмотрении другого дела, из области имущественных прав, некоторые из внешних юрисконсультов, включенных в окончательный список и получивших приглашения для ведения дела, отсутствовали в реестре потенциальных внешних юрисконсультов.
Participants were briefed on the change in solicitation methodology from invitation to bid to request for proposal for long-term air charter requirements Участники были проинформированы об изменении методологии, заключающемся в том, что вместо приглашения принять участие в торгах будет направляться запрос на тендерное предложение для удовлетворения потребностей в долгосрочном фрахте воздушных судов
The Board has previously identified weaknesses in mission solicitation processes, including a lack of clear criteria for vendor invitations, insufficient time for bid submission, incorrect solicitation methods and acceptance of bids after deadline expiration. Ранее Комиссией были выявлены недостатки в процессах организации торгов миссиями, в том числе отсутствие четких критериев для приглашения поставщиков на торги, недостаточное время для подачи предложений, неправильные методы проведения торгов и принятие предложений по истечении крайнего срока.
Больше примеров...
Приставание (примеров 9)
And I'm arresting you for solicitation. И беру Вас под арест за приставание.
Fields was arrested in Baltimore a few weeks back for solicitation, and I don't know why the California warrant never came up. Филдз был арестован несколько недель назад в Балтиморе за приставание, не понимаю, почему из Калифорнии не пришел ордер на него ордер.
You picked up Peter Fields two weeks ago for solicitation? Ты брал Питера Филдза две недели назад за приставание?
In terms of the number of identified persons, "procuration" is the most frequent reason, followed by "solicitation," and "providing facilities." Если говорить о числе выявленных лиц, то наиболее частым основанием для возбуждения дела являлось "сводничество", за которым следовали "приставание на улице" и "содержание притона".
In terms of the types of cases, "procuration" is the most frequent reason for identification, followed by "contract" and "solicitation." Если говорить о типах преступлений, то большинство дел было возбуждено по статье "сводничество", а также по статьям "заключение соглашения" и "приставание на улице".
Больше примеров...
Проституцию (примеров 11)
Erika's been arrested more than once for solicitation. Эрику не раз арестовывали за проституцию.
Maisy gibbons, you're under arrest for solicitation What? Мэри Гиббонс, вы арестованы за проституцию.
What she does have is an 18-year-old daughter who was popped for solicitation in the exact same place where Ruby was kidnapped. Но у неё есть дочь 18 лет, которую задержали за проституцию в том самом месте, где похитили Руби.
I did a year for solicitation. Я отсидела год за проституцию.
Former exotic dancer, picked up a couple of times for solicitation... probation and time served. Раньше была танцовщицей, привлекалась пару раз за проституцию... на условнодосрочном
Больше примеров...