Английский - русский
Перевод слова Solicitation

Перевод solicitation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вымогательство (примеров 19)
Indirect bribery, bribery that benefits another person or entity and solicitation of an undue advantage are not covered by this article. Косвенный подкуп, подкуп в целях извлечения выгоды для другого физического или юридического лица и вымогательство какого-либо неправомерного преимущества не подпадают под эту статью.
The solicitation of bribes is considered an aggravating factor when determining the criminal liability of the bribe taker. Вымогательство взяток считается отягчающим обстоятельством при определении уголовной ответственности взяточника.
The legislation does not distinguish between gifts, remuneration or benefits that are acceptable, and those whose solicitation or acceptance may be considered an act of corruption. В этом законе не проводится различия между подарками, вознаграждением или льготами, которые являются приемлемыми, и теми, вымогательство или принятие которых могут рассматриваться как акт коррупции.
Extortion or solicitation: the demanding of a bribe, whether or not coupled with a threat if the demand is refused. "Bribery" as used in these rules shall include extortion. с. Вымогательство: истребование взятки, будь то в сочетании с угрозами в случае отклонения такого требования или без таковой угрозы. "Взяточничество" в том виде, как этот термин используется в настоящих правилах, охватывает и вымогательство.
Rather, the difference in degree of obligation between the two paragraphs is due to the fact that the core conduct addressed by paragraph 2 is already covered by article 19, which requires that States Parties criminalize the solicitation and acceptance of bribes by their own officials." Уместнее будет сказать, что различие в степени их обязательности между двумя пунктами объясняется тем, что основная линия поведения, рассматриваемая в пункте 2, уже охватывается статьей 19, согласно которой Государства-участники обязаны признавать в качестве уголовно наказуемых вымогательство и принятие взяток своими собственными должностными лицами."
Больше примеров...
Тендерную (примеров 4)
It was understood that any changes made to the solicitation, pre-qualification or pre-selection documents in accordance with article 14 would be material and therefore covered by paragraph 3 of article 15; the link between the provisions would be highlighted in the Guide. Было выражено понимание, что любые изменения, вносимые в тендерную предквалификационную или предотборочную документацию в соответствии со статьей 14, будут носить существенный характер и, соответственно, подпадать под действие пункта 3 статьи 15; взаимосвязь между этими положениями будет разъяснена в Руководстве.
A related comment was that the provisions of article 14 (2) should cross-refer to article 13 bis (3), so that any addendum amending the solicitation issued by the procuring entity should lead to an appropriate extension of the submission deadline. Связанное с этим замечание заключалось в том, что положения статьи 14 (2) должны содержать перекрестную ссылку на статью 13 бис (3), с тем чтобы любое дополнение, изменяющее тендерную документацию, направленную закупающей организацией, вело к соответствующему продлению срока направления представлений.
At the Working Group's eleventh session, no agreement was reached on whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. На одиннадцатой сессии Рабочей группы согласие по вопросу о том, должно ли право отклонять тендерную заявку с анормально заниженной ценой согласно статье 12 бис конкретно оговариваться в тендерной или эквивалентной документации, достигнуто не было.
'Open solicitation' means solicitation in... (the enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the solicitation is to be published). Открытое привлечение означает привлечение представлений в... [принимающее Типовой закон государство указывает официальный бюллетень или иную официальную публикацию, в которой следует публиковать тендерную документацию].
Больше примеров...
Запрашивания предложений (примеров 37)
Through interviews and the questionnaire, the Inspectors collected information on joint LTAs established by United Nations organizations, that is, LTAs established through a joint solicitation process. С помощью бесед и вопросника Инспекторы собрали информацию о совместных ДСС, заключенных организациями системы Организации Объединенных Наций, т.е. о ДСС, подписанных после совместного запрашивания предложений.
The organization wanting to piggy-back could either purchase directly against the LTA, or use the other organization's solicitation results to establish its own LTA with the supplier. Организация, желающая "подключиться", может либо осуществлять закупки непосредственно в рамках ДСС, либо использовать результаты запрашивания предложений другой организацией для заключения с поставщиком своего собственного ДСС.
Furthermore, as the best value for money principle is embedded in the procurement process, adherence to it may be achieved by applying different evaluation methods that take into account the type of solicitation (request for quotation, invitation to bid or request for proposal). Кроме того, поскольку принцип оптимальности затрат является частью закупочного процесса, его соблюдение может быть обеспечено путем использования различных методов оценки с учетом вида запрашивания предложений (просьбы представить расценки, предложения принять участие в торгах и просьбы направлять оферты).
The Chief Procurement Officer may determine for a particular procurement action that using formal methods of solicitation is not in the best interest of UNDP when: В отношении тех или иных конкретных закупок главный сотрудник по закупкам может заключить, что использование формальных методов запрашивания предложений нецелесообразно с точки зрения интересов ПРООН, в тех случаях, когда:
The solicitation methods were different because the interpretations of the procurement officers differed as to how the cases should be handled. Разные методы запрашивания предложений использовались потому, что сотрудники по закупкам по-разному толковали то, как следует действовать в каждом из этих случаев.
Больше примеров...
Домогательство (примеров 25)
Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military- related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. Иностранная военная помощь в общих чертах определяется как действия, включающие военные или связанные с ними услуги, покушения, поощрение, подстрекательство или домогательство.
They've lowered his security clearance and he was arrested for solicitation in 1979. Они понизили его уровень допуска и в 1979 его арестовывали за домогательство.
According to police records, Angela, aka Miss Kitty, was arrested last year for solicitation. Согласно полицейским записям, Энжела, также известная как Мисс Кити, была арестована в прошлом году за домогательство.
We had Veronica call him and tell him she's been busted for solicitation. Вероника только что звонила ему, сказала, что ее арестовали за домогательство.
Breaking and entering, drunk and disorderlies, public urination, solicitation, possession, possession with intent, domestic disturbance, four DUls, and you don't even own a car. Взлом и проникновение, пьянство и беспорядки, публичное мочеиспускание, домогательство, хранение, хранение с целью распространения, угрозы, четыре управления автомобилем под воздействием алкоголя и наркотиков, а у вас даже нет своей машины.
Больше примеров...
Подстрекательство (примеров 23)
Right now, you're just looking at solicitation. Смотри, сейчас на тебе висит только подстрекательство.
Foreign Military Assistance is broadly defined and includes military or military-related services, attempts, encouragement, incitement or solicitation. Понятие иностранной военной помощи трактуется весьма широко и включает в себя военные или связанные с военной сферой услуги, деятельность, пособничество, поощрение или подстрекательство.
Laws, policies and regulations should prohibit the recruitment and solicitation of children for placement in residential care by agencies, facilities or individuals. Законы, политика и положения должны запрещать вербовку и подстрекательство к помещению детей в учреждения интернатного типа со стороны организаций, учреждений или отдельных лиц.
OneStop has convinced the D.A. to file criminal charges for solicitation of theft. Представители "Одна остановка" убедили окружного прокурора привлечь к уголовной ответственности за подстрекательство к краже.
Foreign military assistance is broadly defined and includes military or military related services and also attempts, encouragement, incitement or solicitation thereof. Иностранная военная помощь определяется широко и включает военные или связанные с военной областью услуги, а также попытки получить такую помощь, поощрение такой помощи, подстрекательство к ней или поиск такой помощи.
Больше примеров...
Привлечение представлений (примеров 20)
This excludes solicitation addressed to a limited number of suppliers or contractors following pre-qualification or pre-selection proceedings; Это не включает привлечение представлений, адресованное ограниченному числу поставщиков или подрядчиков после проведения процедур предквалификационного или предварительного отбора;
The 2011 title of the chapter is: "Methods of procurement and their conditions for use; solicitation and notices of the procurement". В Типовом законе 2011 года название данной главы сформулировано следующим образом: "Методы закупок и условия их использования; привлечение представлений и уведомления о закупках".
(a) The solicitation of submissions against pre-determined terms and conditions; а) привлечение представлений на основании предварительно установленных положений и условий;
The inclusion of cross-references to article 15 (2) and (9) was queried, since it was considered that direct solicitation, as per the proposed definition in article 2, involved the solicitation from chosen suppliers rather than prequalification. Был задан вопрос о целесообразности включения перекрестных ссылок на статью 15 (2) и (9), поскольку было сочтено, что прямое привлечение, как оно понимается согласно предложенному определению в статье 2, предполагает привлечение представлений от выбранных поставщиков, а не проведение предквалификационных процедур.
'Direct solicitation' means solicitation from supplier(s) or contractor(s)." "Прямое привлечение" означает привлечение представлений от поставщика или подрядчика".
Больше примеров...
Привлечения представлений (примеров 18)
Other considerations include how to provide a minimum period that will allow a challenge to the terms of solicitation. Помимо этого следует подумать о том, чтобы предусмотреть минимальный срок, в течение которого можно оспорить условия привлечения представлений.
The references to "promptly" in paragraphs (9) and (10) should be interpreted to mean that the notification required must be given to suppliers and contractors prior to solicitation. Включение слова "незамедлительно" в пунктах 9 и 10 следует толковать таким образом, что необходимое уведомление должно направляться поставщикам и подрядчикам до привлечения представлений.
"Procedure set out in article 18 of this Law to identify, prior to solicitation, suppliers or contractors that are qualified." "Процедура, изложенная в статье 18 настоящего Закона и предназначенная для выявления, до привлечения представлений, поставщиков или подрядчиков, обладающих квалификационными данными".
The procurement regulations must in particular discuss exceptions to the requirement to publish an advance notice of the procurement in the case of direct solicitation since they are pertinent to some conditions for use of single-source procurement. В подзаконных актах о закупках следует, в частности, рассмотреть исключения из требования об опубликовании заблаговременного уведомления о закупках в случае прямого привлечения представлений, поскольку эти исключения касаются некоторых условий применения метода закупок из одного источника.
(a) Applications for reconsideration of the terms of solicitation, pre-qualification or pre-selection or decisions or actions taken by the procuring entity in pre-qualification or pre-selection proceedings shall be submitted prior to the deadline for presenting submissions; а) ходатайства о пересмотре в отношении условий привлечения представлений, предквалификационного или предварительного отбора, а также решений или действий закупающей организации в рамках процедур предквалификационного или предварительного отбора подаются не позднее окончательного срока направления представлений;
Больше примеров...
Привлечения предложений (примеров 18)
With such an addition to article 21 (7) the solicitation process would not have to be reopened. В случае добавления этого положения в конец пункта 7 статьи 21 процесс привлечения предложений не придется возобновлять.
In response, it was said that this provision addressed the protection of classified or similar information only, and not the broader question of the use of direct solicitation or other transparency measures. В ответ было указано, что данное положение касается только защиты секретной или аналогичной информации, а не более широкого вопроса использования прямого привлечения предложений или применения других мер, обеспечивающих прозрачность.
As regards paragraph (3), it was suggested that a reference to all applicable financial thresholds for the choice of a procurement method or type of solicitation under the draft revised Model Law should be set out in article 24. В отношении пункта 3 было высказано предположение о том, что ссылка на все применимые предельные суммы для выбора того или иного метода закупок или вида привлечения предложений согласно проекту пересмотренного Типового закона должна быть включена в статью 24.
It was further noted that the article sought to provide a hierarchy of procurement methods and principles that would apply to the choice of a procurement method, technique or procedure, including the single-source procurement, and type of solicitation. Далее было отмечено, что эта статья направлена на установление иерархии методов закупок и принципов, которые будут применяться к выбору метода, способа или процедуры закупок, включая закупки из одного источника, а также вида привлечения предложений.
In case of open solicitation, the provisions of chapter II of this Law, except for shall apply to the proceedings under this article, except to the extent that those provisions are derogated from in this article. З) В случае открытого привлечения предложений положения главы II настоящего Закона, за исключением положений статьи применяются к процедурам, установленным в соответствии с настоящей статьей, в той степени, в которой в настоящей статье не предусматривается отступление от этих положений.
Больше примеров...
Запроса предложений (примеров 32)
The air carrier day was not organized owing to the fact that the revised solicitation process in cooperation with the Department of Field Support was not completed, and the revised contract template was not finalized «День авиаперевозчиков» не был организован из-за того, что пересмотр процедуры запроса предложений в сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки не был завершен, а пересмотренный типовой контракт не подготовлен
Other countries interested in joining the informal advisory group are invited to nominate members for cooperation with the secretariat as soon as possible in view of the short time available until the next solicitation of proposals. Другим странам, заинтересованным в присоединении к неофициальной консультативной группе, предлагается как можно скорее назначить представителей для сотрудничества с секретариатом, поскольку до следующего раунда запроса предложений остается немного времени.
The procuring entity shall include in the record required under article 25 of this Law a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of direct solicitation in request-for-proposals proceedings. З. Закупающая организация включает в отчет, требуемый согласно статье 25 настоящего Закона, изложение причин и обстоятельств, которыми она руководствовалась для обоснования использования прямого привлечения представлений в рамках процедур запроса предложений.
The drafting group agreed that the definition of "solicitation" in article 2 (o) should be amended to read "an invitation to tender, to present submissions or to participate in request for proposals proceedings or electronic reverse auctions;". Редакционная группа договорилась перефор-мулировать определение термина "привлечение представлений", содержащееся в пункте (о) ста-тьи 2, следующим образом: "приглашение к учас-тию в торгах, к направлению представлений или к участию в процедурах запроса предложений или электронных реверсивных аукционах".
For example, article 34 (3) requires the decision and reasons to resort to direct solicitation as opposed to open solicitation in request for proposals proceedings to be recorded. Например, в соответствии с пунктом З статьи 34 в отчет необходимо включать решение об использовании прямого привлечения вместо открытого привлечения в рамках процедур запроса предложений и основания для его принятия.
Больше примеров...
Проведения торгов (примеров 16)
(b) The procurement strategy and solicitation process for enabling capacity. Ь) закупочная стратегия и процесс проведения торгов для создания вспомогательного потенциала.
Along with the change in solicitation methodology for air charter, the Procurement Division and the Department of Field Support are reviewing the contract management process and introducing revised key performance indicators. Одновременно с внесением изменений в методику проведения торгов по чартерным воздушным перевозкам Отдел закупок и Департамент полевой поддержки пересматривают процесс управления контрактами и вводят пересмотренные ключевые показатели работы.
Thus, it was said, there should be no challenge to the terms of the solicitation entertained after the deadline for submissions. Было заявлено, что по этой причине условия проведения торгов не должны оспариваться по истечении окончательного срока представления тендерных заявок.
Once completed, a process of registration, certification, solicitation and selection would follow. Как только этот этап будет завершен, начнется процесс регистрации, сертификации, проведения торгов и отбора подрядчиков.
It was thus agreed that the grounds for the use of restricted tendering should be spelled out and that the procedures for use of restricted tendering should remain those for tendering proceedings, except for the requirement of open solicitation. Соответственно было решено дать четкую формулировку оснований для использования торгов с ограниченным участием и применять в отношении использования этих торгов общие процедуры проведения торгов, предусмотрев лишь требование об их открытой организации.
Больше примеров...
Организации торгов (примеров 10)
The Board continues to identify weaknesses in the solicitation process and in contract and vendor management across missions. Комиссия продолжает выявлять пробелы в процессе организации торгов и исполнении контрактов и работе с поставщиками в различных миссиях.
Such wide and diverse representation in response to the pilot request for proposal affirmed the industry's positive reaction to the transition to the new solicitation method. Подобная широта и разнообразие представленности поставщиков, откликнувшихся на экспериментальный запрос предложений, стали подтверждением положительной реакции отрасли на переход к использованию нового метода организации торгов.
The Board noted a number of procurement weaknesses, including a considerable number of waivers of competitive bidding without adequate justification, weaknesses in solicitation processes, non-performance of vendor evaluations and instances where conflicts of interest were not considered by the contract review committees. Комиссия отметила ряд недостатков, связанных с закупками, включая значительное число случаев отказа от проведения конкурсных торгов без достаточных на то оснований, недостатки процедур организации торгов и случаи, когда не проводится оценка поставщиков и когда комитеты по рассмотрению контрактов не учитывают существующие конфликты интересов.
Risk management in solicitation activities Регулирование рисков в деятельности по организации торгов
The Board has previously identified weaknesses in mission solicitation processes, including a lack of clear criteria for vendor invitations, insufficient time for bid submission, incorrect solicitation methods and acceptance of bids after deadline expiration. Ранее Комиссией были выявлены недостатки в процессах организации торгов миссиями, в том числе отсутствие четких критериев для приглашения поставщиков на торги, недостаточное время для подачи предложений, неправильные методы проведения торгов и принятие предложений по истечении крайнего срока.
Больше примеров...
Привлечении предложений (примеров 4)
The Commission noted that those rules addressed the choice of procurement method and open or direct solicitation, the description of procurement, evaluation criteria, tender securities, prequalification proceedings, confidentiality and the acceptance of tender and entry into force of procurement contract. Комиссия отметила, что эти правила касаются выбора метода закупок, а также вопросов об открытом или прямом привлечении предложений, описания закупок, критериев оценки, тендерного обеспечения, процедур предквалификационного отбора, конфиденциальности, акцепта тендерных заявок и вступления в силу договора о закупках.
At its twelfth session, the Working Group considered whether the right to reject an ALT under article 12 bis should be expressly reserved in the solicitation or equivalent documents. На своей двенадцатой сессии Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли прямо зарезервировать право отклонять АЗЦ согласно статье 12 бис в документах о привлечении предложений или эквивалентных документах.
It was further suggested that paragraph (3) should provide the possibility for the procuring entity to reduce the number of participants during competitive dialogue, and consequently that the first notice of solicitation should alert suppliers or contractors as to this possibility. Кроме того, было высказано мнение, что в пункте 3 для закупающей организации следует предусмотреть возможность сокращать число участников в ходе конкурентного диалога и что, соответственно, в первом уведомлении о привлечении предложений поставщики или подрядчики должны быть уведомлены о такой возможности.
In particular, it was noted that responses to the first public notice of the solicitation might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as advertised. В частности, было отмечено, что ответы на первое публичное уведомление о привлечении предложений могут указать на практическую невозможность или нецелесообразность осуществления закупок в объявленном порядке.
Больше примеров...
Приглашения (примеров 21)
Those recommendations included strengthening the project team, enhancing the procurement section resources within the Commission and confirming that the solicitation process for the construction of additional office facilities continued to be handled through the Procurement Division at Headquarters. К их числу относятся укрепление проектной группы, увеличение в рамках Комиссии объема ресурсов по разделу закупок и подтверждение того, что процесс приглашения на торги на строительство дополнительных служебных помещений по-прежнему организуется Отделом закупок в Центральных учреждениях.
Award Review Board: the Award Review Board was established by the United Nations for vendors claiming that they have not been fairly treated during the solicitation process and who, subject to certain eligibility criteria, may request an administrative review of their bids. Контрольный совет по контрактам: Организация Объединенных Наций учредила Контрольный совет по контрактам для рассмотрения претензий поставщиков, которые считают, что к ним в процессе приглашения на торги отнеслись предвзято, и которые, в случае удовлетворения ряда критериев, могут потребовать провести административный обзор своих предложений.
invitation to bid - the formal method of solicitation whereby a written invitation is issued to prospective contractors to submit a bid to provide goods or services; приглашение на торги - официальное предложение в виде письменного приглашения возможным подрядчикам представить свои заявки на предоставление товаров или услуг;
The information in this website is not and should not be construed as an offer to sell or the solicitation of an offer to purchase or subscribe for any securities, financial instruments or services. Информация, представленная на данном веб-сайте, не является и не должна рассматриваться в качестве оферты на продажу или приглашения делать оферты на приобретение или подписку в отношении каких-либо ценных бумаг, финансовых инструментов или услуг.
The procuring entity may engage in prequalification proceedings with a view towards identifying, prior to the solicitation, suppliers and contractors that are qualified. Если закупающая организация проводит предквалификационные процедуры, она обеспечивает опубликование приглашения к предквалификационному отбору в.
Больше примеров...
Приставание (примеров 9)
And I'm arresting you for solicitation. И беру Вас под арест за приставание.
In terms of the number of identified persons, "procuration" is the most frequent reason, followed by "solicitation," and "providing facilities." Если говорить о числе выявленных лиц, то наиболее частым основанием для возбуждения дела являлось "сводничество", за которым следовали "приставание на улице" и "содержание притона".
Solicitation bust five years ago. Арест за приставание на улице пять лет назад.
In terms of the types of cases, "procuration" is the most frequent reason for identification, followed by "contract" and "solicitation." Если говорить о типах преступлений, то большинство дел было возбуждено по статье "сводничество", а также по статьям "заключение соглашения" и "приставание на улице".
Two busts for solicitation, back when she was Jessica Gilroy before she married Tony Allen. Два ареста за приставание к мужчинам, когда она еще была Джессикой Гилрой до замужества с Тони Алленом.
Больше примеров...
Проституцию (примеров 11)
Maisy gibbons, you're under arrest for solicitation What? Мэри Гиббонс, вы арестованы за проституцию.
She's got two priors for solicitation and she got popped in the same sweep as Maya a year ago. У неё два привода за проституцию, и её замели в том же месте, что и Майю год назад.
What she does have is an 18-year-old daughter who was popped for solicitation in the exact same place where Ruby was kidnapped. Но у неё есть дочь 18 лет, которую задержали за проституцию в том самом месте, где похитили Руби.
Dealing? Ronnie and Juan for sure, but Will... he was picked up last year for solicitation. Ронни и Хуан наверняка, но Уилл... в прошлом году его арестовали за проституцию.
I'm arresting you for solicitation. Я арестовываю тебя за проституцию.
Больше примеров...