Английский - русский
Перевод слова Sole

Перевод sole с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Единственный (примеров 444)
It's all there, sole shareholder, Empire Munitions. Все здесь единственный акционер, боеприпасы империи
It is necessary to keep the issue of missiles, in all its aspects and addressed in a comprehensive, non-discriminatory and balanced manner, within the United Nations disarmament machinery, which provides the sole multilateral forum to address arms control and disarmament issues. Вопрос о ракетах во всех его аспектах необходимо держать на рассмотрении - на всесторонней, недискриминационной и сбалансированной основе - в рамках разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций, который обеспечивает единственный многосторонний форум для рассмотрения проблем контроля над вооружениями и разоружения.
At the same time, there are cases when an official acts as the sole prosecutor in a criminal case at the trial stage, without any involvement by a State prosecutor, while enjoying all the procedural rights of the prosecution. В то же время бывают случаи, когда должностное лицо действует в уголовном процессе на судебной стадии как единственный обвинитель без какого-либо участия государственного обвинения, пользуясь при этом всеми процессуальными правами обвинения.
Catalan has official status alongside Spanish in the Balearic Islands and in the Land of Valencia (where it is called Valencian), as well as Algherese Catalan alongside Italian in the city of Alghero and in Andorra as the sole official language. Каталанский имеет официальный статус наравне с испанским на Балеарских островах и в Валенсийском сообществе (где он называется валенсийским), а также альгерский каталанский вместе с итальянским в городе Альгеро и в Андорре как единственный официальный язык.
Although the Constitution provides for the State's obligation to offer, through the Counsel-General, free legal aid, that is not the sole basis on which such aid may be obtained. Хотя в Конституции предусматривается обязательство государства в лице Генерального прокурора Республики предоставлять бесплатную юридическую помощь, это не означает, что таков единственный способ ее получения.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 308)
Venezuela recognizes that the International Atomic Energy Agency is the sole competent authority for verification, which must be based exclusively on technical and objective considerations. Венесуэла признает, что Международное агентство по атомной энергии является единственным компетентным органом для проверки, которая должна основываться исключительно на технических и объективных соображениях.
Exchange becomes possible and it is what counts nowadays, considering that local authorities are the principal and sometimes the sole interlocutor for much of the world's population. Такой обмен возможен, и именно это имеет сейчас значение, поскольку основная часть населения мира прежде всего - а подчас и исключительно - контактирует с местными органами власти.
The Working Party stressed that any decisions on changing the functioning and roles of the TIRExB and the TIR secretariat is within the sole competence of the Contracting Parties to the Convention. Рабочая группа подчеркнула, что любые решения об изменении функций и роли ИСМДП и секретариата МДП относятся к компетенции исключительно договаривающихся сторон Конвенции.
7.2 The author claims that his right under article 19 has been violated, as he was subjected to an administrative penalty for the sole expression of his political opinion. 7.2 Автор утверждает, что было нарушено его право согласно статье 19, поскольку он был подвергнут административному взысканию исключительно за выражение его политических убеждений.
It is also important that adaptation funds not be regarded as additional development funds by either development partners or recipient countries, but be provided and applied for the sole purpose of adaptation to climate change. Также важно, чтобы адаптационные средства не рассматривались как дополнительные средства в целях развития ни партнерами по развитию, ни странами-реципиентами, а предоставлялись и использовались исключительно в целях адаптации к изменению климата.
Больше примеров...
Единоличный (примеров 31)
It agreed with the respondent on a sole arbitrator. По договоренности с ответчиком для рассмотрения дела был назначен единоличный арбитр.
Applying article 78 CISG the sole arbitrator awarded interest on this amount. На основании статьи 78 единоличный арбитр также присудил покупателю проценты с этой суммы.
Although the parties were only able to supply copies of these contracts, the sole arbitrator found them to be true copies of the originals; there was no evidence that the copy of the Russian version was a forgery. Хотя стороны смогли представить лишь копии договора, единоличный арбитр счел их верными оригиналу; никаких доказательств того, что копия русскоязычного экземпляра договора является поддельной, представлено не было.
Sole Arbitrator in Government Contracts (1979 - 1983) Единоличный арбитр по государственным контрактам (1979 - 1983 годы)
Yes, I have fantasized about handing that prize money to Principal Figgins so I could buy back my sole control of the Cheerios, but my main concern right now is for these kids. Конечно, у меня были мечты о том, как я передам Фиггинсу денежный приз, чтобы выкупить свой единоличный контроль над группой поддержки, но сейчас я беспокоюсь за этих детей.
Больше примеров...
Только (примеров 444)
These tasks must not remain the sole preserve of the WHO and the regional economic commissions: it is the duty of all relevant regional and international institutions and organizations to participate. Решением этих задач должны заниматься не только ВОЗ и региональные экономические комиссии: это обязанность всех соответствующих региональных и международных институтов и организаций.
According to chapter IV, the Department of Public Prosecutions bears sole responsibility for bringing and prosecuting criminal cases and is an integral part of the judicial authority. Согласно положениям указанной главы IV прокуратура является составной частью судебной власти и только она компетентна возбуждать и вести уголовные дела.
Of the three non-independent Territories, the British Virgin Islands is the sole beneficiary of the project, where a sophisticated steering bridge simulator has been installed in the Centre for Marine Studies of the Lavity Stoutt Community College. Из трех не получивших независимости территорий этот проект осуществляется только на Британских Виргинских островах, где в Центре морских исследований общинного колледжа Лавити Стаут была установлена современная программа, имитирующая капитанский мостик.
With respect to article 51, comments focused on the last sentence of paragraph 2 according to which the judgement of the court shall be the sole judgement or opinion issued. Что касается статьи 51, то комментарии были нацелены на последнее предложение пункта 2, которое гласит, что выносится только одно решение или мнение.
We have been wasting our breath repeating the mantra that the Conference is the sole multilateral negotiating forum for disarmament. In the meantime, for the past three decades this unique forum has negotiated nothing. Мы уже вдоволь наслышались утверждений о том, что Конференция является единственным многосторонним форумом переговоров по вопросам разоружения, да вот только этот уникальный форум уже потратил больше трех десятилетий, а так и ни по чему не провел переговоров.
Больше примеров...
Исключительной (примеров 143)
This matter is not addressed by the international human rights treaties and is within the sole purview of the States parties. Данный вопрос не урегулирован соответствующими международными договорами и относится к исключительной компетенции государств-участников.
Any decision to the contrary shall be the sole responsibility of those States parties which initiated and supported such action. Любое решение, идущее вразрез с вышесказанным, будет являться исключительной ответственностью тех государств-участников, которые предлагают и поддерживают такие меры.
The three courts of appeal that have their jurisdictions at Bangui, Bambari and Bouar have sole competence to hear appeals against all first-instance judgements submitted in accordance with the procedures and time scales laid down. Три апелляционных суда, которые находятся в Банги, Бамбари и Буаре, обладают исключительной юрисдикцией по рассмотрению судебных решений, вынесенных в первой инстанции судами первого уровня и обжалованных в порядке и в сроки, установленные законами.
It should be borne in mind that, under economic procedural law, disputes about immovable property or about violations of the rights of the owner or other lawful proprietor that do not involve dispossession fall within the sole jurisdiction of the place where the property is located. При этом следует иметь в виду, что согласно хозяйственному процессуальному законодательству споры о недвижимом имуществе, о нарушении прав собственника или иного законного владельца, не связанные с лишением владения, являются исключительной подсудностью по месту нахождения имущества.
Dr. Khan's televised confession and acceptance of sole responsibility for proliferation activities has done nothing to reduced suspicion that there is more here than meets the eye, and of the Pakistani military's complicity in proliferation. Переданное по телевидению признание доктора Хана и принятие им полной и исключительной ответственности за распространение ядерных технологий не уменьшает подозрений, что это далеко не полная картина, и что пакистанские военные имеют непосредственное отношение к этому делу.
Больше примеров...
Исключительную (примеров 67)
The decisions taken are the sole responsibility of the user. Исключительную ответственность за принимаемые решения несет пользователь.
The Act on Compulsory Education gives the municipal authorities the sole responsibility of financing the running of schools for children from 6 to 16 years of age. Закон о всеобщем обязательном образовании возлагает на муниципальные органы исключительную ответственность за финансирование функционирования школ для детей в возрасте от 6 до 16 лет.
In the future, once the international verification process in El Salvador has been completed, the National Counsel's Office will assume sole responsibility for such monitoring. В будущем, когда в Сальвадоре будет завершено осуществление международной проверки, Прокуратура будет нести исключительную ответственность за осуществление такого контроля за соблюдением законности.
The main changes from the previous Act on Compulsory Education are that from 1 August 1996 the local authorities bear the sole responsibility for the provision of schooling for children between the ages of 6 and 16. Основные изменения по сравнению с ранее действовавшим Законом о всеобщем обязательном образовании заключаются в том, что начиная с 1 августа 1996 года местные органы несут исключительную ответственность за обеспечение школьного образования детей в возрасте от 6 до 16 лет.
It is incumbent upon the international community, represented by the Security Council, which has sole responsibility for international peace and security, to adopt a responsible attitude and put an end to such violations. Необходимо, чтобы международное сообщество, представленное Советом Безопасности, который несет исключительную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, приняло ответственное решение и положило конец подобным нарушениям.
Больше примеров...
Подошва (примеров 12)
Direct injected polyurethane mid sole with a nitrile rubber outsole. Полиуретановая подошва, покрытая нитриловой резиной.
People, they say, "No, you have to be rubber sole." Люди говорят: "Нет, ты должно быть резиновая подошва."
If you see here, if you see where my sole is... Если ты видишь здесь, если ты видишь, где моя подошва...
(Victor) SOLE. (Виктор) подошва.
A massage shoe comprises a sole (1) made from an elastic material and having a flat smooth surface, the underside of the sole (1) being provided with projections (2). Массажная обувь, содержит подошву 1, изготовленную из эластичного материала, которая имеет плоскую гладкую поверхность, снизу подошва 1 снабжена шипами 2.
Больше примеров...
Исключительное (примеров 40)
We have sole right to your sensors, or you are out. У нас исключительное право на использование сенсоров, или вам придётся уйти.
1.1 The Secretary-General must retain sole authority to appoint, choose and determine the mandates of special representatives. 1.1 Генеральный секретарь должен сохранить за собой исключительное право назначать, выбирать и определять мандаты специальных представителей.
While the author was serving his sentence, his wife filed for separation and sole custody of the children. Пока автор отбывал наказание по приговору, его супруга подала ходатайство о раздельном жительстве и о передаче детей под ее исключительное попечение.
Based on the above, the main, but not sole, emphasis in each phase shall be on the following: Исходя из указанных выше критериев главное, но не исключительное внимание в рамках каждого этапа будет уделяться следующим моментам:
At that time it had been the sole repository of judicial information but that function had been transferred to the Ministry of Security in 1995, a change that had made the system more fragile. The current Government was endeavouring to correct the situation. В то время он имел исключительное право в отношении предварительного следствия, но в 1995 году эта функция была передана Министерству безопасности, что нарушило единство системы, в связи с чем нынешнее правительство стремится исправить положение.
Больше примеров...
Единого (примеров 41)
In that connection, he did not believe that the prospect of a future sole European court of human rights had any impact on the question. В этой связи он считает, что планы создания в будущем единого Европейского суда по правам человека никак не влияют на данный вопрос.
Yet the Moroccan legal system is under the hierarchical control of a sole Supreme Court, which is the highest level for review of the uniform application of the law by other courts. Вместе с тем марокканская правовая система находится под иерархическим контролем единого Верховного суда, который является наивысшим уровнем для обеспечения единообразного применения законов другими судами.
When I came to know the Conference on Disarmament in 1983, it was carrying out its mandate with dedication as the sole multilateral body for negotiation in the field of disarmament. Когда я соприкоснулся с Конференцией по разоружению в 1983 году, она целеустремленно исполняла свой мандат в качестве единого многостороннего органа переговоров в сфере разоружения.
The Conference on Disarmament, of which Cuba is an active member and is honoured to preside over from today, plays an irreplaceable role as the sole multilateral disarmament negotiating forum. Конференция по разоружению, активным членом которой является Куба и на которой она имеет честь председательствовать с сегодняшнего дня, играет незаменимую роль в качестве единого многостороннего форума переговоров по разоружению.
Priority should be given to the government policy of establishing a unified real property cadastre, which should be the sole source of information on real property. Следует сделать приоритетной политику правительства по созданию единого кадастра недвижимости, который должен быть единственным источником информации об объектах недвижимости.
Больше примеров...
Исключительными (примеров 26)
The defendants are related to Mr [...] who has the sole power to appoint the arbitrator. Ответчики связаны с г-ном [...], который наделен исключительными полномочиями на назначение арбитра.
The Greenlandic and Faroese Governments had full and sole legislative and administrative authority for gender equality in their regions. Правительства Гренландии и Фарерских островов обладают полными и исключительными законодательными и административными полномочиями в отношении вопросов гендерного равенства в своих регионах.
That body includes a criminal investigation department, which has sole responsibility for preliminary investigations except in certain areas - such as corruption and tax offences - for which other specialized institutions also have competence under national law. В ее состав входит уголовная полиция, которая наделена исключительными полномочиями на предварительное расследование преступлений, за исключением отельных категорий правонарушений, включая коррупцию, налоговые нарушения и ряд других, расследованием которых, согласно законодательству, уполномочены заниматься также другие специализированные органы.
Article 32 referred to Article 17 of the Charter, under which the General Assembly had sole authority to adopt budgets and decide on the apportionment of expenses among Member States. В статье 32 содержится отсылка к статье 17 Устава Организации Объединенных Наций, согласно которой Генеральная Ассамблея обладает исключительными полномочиями принимать бюджеты и решения, касающиеся распределения расходов среди государств-членов.
The Competition Council of Bosnia and Herzegovina (hereinafter the Competition Council of BiH) has the sole authority in deciding on the presence of prohibited competitive activity in the market of Bosnia and Herzegovina. Совет по конкуренции Боснии и Герцеговины (далее по тексту - Совет по конкуренции БиГ) наделен исключительными полномочиями в решении вопроса о присутствии запрещенных форм конкурентной борьбы на рынке БиГ.
Больше примеров...
Исключительная (примеров 17)
You do know that traffic control is the sole responsibility of government. Вам известно, что управление уличным движением - это исключительная ответственность государства?
He is also the sole authority competent to issue an indictment order against persons accused of felonies and refer them to the criminal courts. Кроме того, ему принадлежит исключительная компетенция выносить обвинительный акт в отношении лиц, обвиняемых в совершении фелоний, и передавать их в уголовный суд.
This sole, truly global Organization, with all its proud achievements and lamentable failures, is the mirror image of the collective political will of its membership or the lack thereof. Эта исключительная, подлинно глобальная Организация, со всеми важными достижениями и прискорбными неудачами является отражением коллективной политической воли государств-членов или отсутствием ее.
Public agencies or State enterprises are in most cases the sole responsible authority for the administration of real property registers and cadastral information. В большинстве случаев исключительная ответственность за управление реестрами прав на недвижимое имущество и кадастровым учетам возлагается на государственные ведомства или государственные предприятия.
The Council recalled that the parties had accepted that sole and exclusive responsibility for the organization and conduct of the referendum was vested in the United Nations. Совет напомнил о согласии сторон с тем, что единственная и исключительная ответственность за организацию и проведение референдума возложена на Организацию Объединенных Наций.
Больше примеров...
Одиночку (примеров 25)
No Power can today assume sole responsibility for world equilibrium. Ни одна держава сегодня не может в одиночку взять на себя ответственность за поддержание равновесия в мире.
The Committee expresses its concern at the economic situation of particularly vulnerable groups of women, such as those with sole responsibility for families, older women and women with disabilities. Комитет выражает обеспокоенность по поводу экономического положения особо уязвимых групп женщин, например женщин, в одиночку заботящихся о семье, пожилых женщин и женщин-инвалидов.
It is obvious that no country or group of countries can claim to be able to take sole charge of the numerous problems of besetting the comity of nations. Очевидно, что ни одна страна или группа стран не может в одиночку решать многочисленные проблемы, стоящие перед сообществом наций.
But while nation-States are no longer the sole players in international relations, they are still the most important. К тому же они сталкиваются с коллективными вызовами, ответить на которые в одиночку не в состоянии ни одно государство.
To ensure he gets sole credit for the discovery, he leaves university and moves to a dingy apartment to continue his experiments alone. Чтобы гарантировать, что он будет единственным человеком, совершившим открытие, оставляет университет и снимает квартиру для продолжения своих экспериментов в одиночку.
Больше примеров...
Исключительным (примеров 31)
(b) the holder of the signature creation device has sole control of that device; Ь) обладатель устройства для создания подписи обладает исключительным контролем над этим устройством;
Subsequent to the audit, the High Level Committee on Management has charged the World Food Programme (WFP) with the sole responsibility for administering all humanitarian air operations. По результатам проведенной ревизии Комитет высокого уровня по вопросам управления наделил Мировую продовольственную программу (МПП) исключительным правом на управление всеми гуманитарными воздушными операциями.
That still leaves the question whether enforcement/monitoring bodies have the sole authority to determine the validity of a reservation, where a State has a reservation to a particular provision and no other State has objected. При этом остается открытым вопрос о том, обладают ли исполнительные/ наблюдательные органы исключительным правом определять действительность оговорки в тех случаях, когда государство представляет оговорку к конкретному положению, а другие государства не возражают против этого.
According to the Mexican constitutional system based on article 21 of the Constitution, the courts have sole and exclusive authority to impose penalties and this decision-making function cannot be left to the discretion of the parties. В соответствии с мексиканской конституционной системой, основанной на статье 21 Конституции, судья обладает полным и исключительным правом назначать наказания, и эта функция по принятию решений не может быть оставлена на усмотрение сторон.
However, the world economy was not going to come out of the crisis if only one major economy, the United States, remained the sole and exclusive source of global import demand, as was likely to be the case at least in the next few months. Однако мировая экономика не выйдет из кризиса, если экономика лишь одной крупной страны, т.е. Соединенных Штатов, останется единственным и исключительным источником глобального импортного спроса, как это, по всей вероятности, будет по крайней мере на протяжении нескольких следующих месяцев.
Больше примеров...
Sole (примеров 32)
This site belongs to Sole Mare e Vento SL B-98104367 Company Registered in the Mercantile Registry of Valencia. Этот сайт принадлежит Sole Mare E Vento SL B-98104367 Компания зарегистрирована в Торговом реестре Валенсии.
It owns the prominent newspaper Il Sole 24 Ore. Печатным органом Конфиндустрии является ежедневная газета Il Sole 24 ORE.
At the helm of Gucci America was Domenico De Sole, a former lawyer who helped oversee Maurizio's takeover of ten 1987 and 1989. Gucci America возглавил юрист Доменико де Соль (итал. Domenico De Sole), помогавший Маурицио в реструктуризации компании в 1987-1989 годах.
Here the "Il Sole" real estate works and offers to its costumers flats, villas, farmhouses, luxury properties, lands and business activities for rent and for sale. Идеальное место для отдыха и развлечений. Агенство Недвижимости Il Sole предоставляет услуги по продаже и аренде любых видов недвижимости: вилла, вилла с бассейном, квартира, дом, землевладения, земельные участки под застрой, коммерческая недвижимость.
In 1950, Lucky Luciano was photographed in front of the Hotel Sole in the centre of old Palermo - often the residence of Don Calò Vizzini - talking with Don Calò's bodyguards. В 1950 году Лаки Лучано был сфотографирован в центре старого Палермо перед Hotel Sole (частой резиденцией Дона Калоджеро), говорящим с телохранителем Дона.
Больше примеров...
Соле (примеров 23)
Sole, I have to talk to you. Соле... Мне нужно с тобой поговорить.
take Highway A1 ("Autostrada del Sole" between Rome and Florence), take exit number 29 for Chiusi/Chianciano Terme. ехать магистралью A1 ("Аутострада дэль Соле" между Флоренцией и Римом), съехать на дорогу 29 до Chiusi/Chianciano Terme.
Semi detached terraced villa in San Nicola Arcella, village Poggio del Sole, 1.5 km from the sea, 3 km. from the center, quiet and panoramic position. Продается апартамент в вилле с приватным садом, в небольшом городке Сан Никола Арчелла комплекс Поджио дель Соле, всего в 1500 метрах от моря и в 3 км от центра, тихая зона с панорамными видами.
Sole, I have loads of clothes to iron and I've been working all evening at the airport Соле, у меня гора неглаженной одежды и я целый день вкалывала в аэропорту.
Mom, it's aunt Sole Ну же, позови маму. Мама, тетя Соле.
Больше примеров...