| Look at Roni so soft and chubby. | Посмотри на Рони, такой мягкий и пухленький. |
| Those who believe that the West can adapt to Russian behavior, as Putin's Western apologists suggest, risk contributing to further strategic escalation, because a soft approach will merely embolden the Kremlin. | Те, кто верит в то, что Запад может адаптироваться к поведению России, как это предлагают западные апологеты Путина, вносят риск будущей стратегической эскалации, поскольку мягкий подход лишь взбодрит Кремль. |
| He filled in some soft, gooey piece you were missing... love, support, confidence... just enough to earn your trust. | Он заполнил мягкий, сентиментальный кусок, которого тебе не хватало... любовь, поддержка, уверенность... достаточно чтобы завоевать твоё доверие. |
| We think someone pushed them Through the soft fontanel of your husband's head. | Мы полагаем, что кто-то вдавил иглы через мягкий родничок головы вашего мужа. |
| To be sure, soft vinyl does have disadvantages like changing shape over time, and being difficult to work with. | Если не ошибаюсь, мягкий винил имеет некоторые недостатки вроде деформации с течением времени и трудности в обработке. |
| Because it's a soft, beautiful color. | Потому что это нежный красивый цвет. |
| You see how soft and fragile he is! | Ты видишь, какой он нежный и хрупкий! |
| You bloomed like a soft bud! | Ты похожа на нежный цветок! |
| There are lots of different colors and 2 variations of hair. Longhair Curls have soft, silky hair, while shorthair Curls look impressive with their shining coat. | Длинношерстные керлы имеют нежный, шелковистый волос, не досаждающий владельцам линькой, а короткошерстные поражают неповторимым блеском роскошной шубки. |
| That's why Pleo's soft and gentle and loving. | Вот почему Плео мягкий, нежный и любящий. |
| It had also outlined medium- and long-term solutions, including a soft loan programme for university graduates interested in farming and extensive irrigation projects. | Она также наметила среднесрочные и долгосрочные решения, включая программу льготных кредитов для выпускников университетов, заинтересованных в фермерской деятельности, и обширных ирригационных проектов. |
| The unit was instrumental in establishing a government small-business policy, a credit guarantee scheme and a soft loan window. | Группа оказала помощь в формировании правительственной политики в отношении малых предприятий, разработке механизма гарантирования кредитов и определении порядка выдачи льготных ссуд. |
| Additional aid of up to $3.5 billion through a soft loan window, largely for further improvement of infrastructure and other economic and social projects, is in the pipeline for steady implementation. | Дополнительная помощь в размере до 3,5 млрд. долл. США, на льготных условиях, главным образом для дальнейшего улучшения инфраструктуры и реализации других экономических и социальных проектов, уже на подходе и предназначена для устойчивого осуществления. |
| As an important new development several reports mentioned the growing interest in small pilot projects and in economic mechanisms and measures (fines for pollution, special funds, ecological taxes, ecological insurance, soft bank credits and subsidies for farmers). | В качестве одного из важных новых моментов в ряде докладов указывается на повышение заинтересованности в небольших экспериментальных проектах и в экономических механизмах и мерах (штрафы за загрязнение, специальные фонды, экологические налоги, экологическое страхование, система банковских кредитов и субсидий на льготных условиях для фермеров). |
| "9. Reiterates its call for all relevant funding institutions and bilateral and multilateral donors to prioritize investment on concessional and soft terms to developing countries, for research and production, in the new and renewable energy sector;"10. | вновь призывает все соответствующие финансирующие учреждения и двусторонних и многосторонних доноров уделять первоочередное внимание направлению инвестиций на льготных и некоммерческих условиях на нужды исследовательской и производственной деятельности в секторе освоения новых и возобновляемых источников энергии в развивающихся странах; |
| A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. | Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей. |
| In that connection, I would like to recall that the assistance provided by the Kingdom of Saudi Arabia, including grants and soft development loans through bilateral and multilateral channels, represents 4 per cent of the Kingdom's gross domestic product. | В этой связи я хотел бы напомнить, что оказываемая Королевством Саудовская Аравия помощь, включая субсидии и льготные займы в интересах развития, которые направляются по двусторонним и многосторонним каналам, составляет 4 процента валового внутреннего продукта Королевства. |
| Additionally, residents are provided with a soft loan, 90 per cent of which must be paid back over 40 years, giving the residents a sense of ownership. | Кроме того, жителям предоставляются льготные кредиты, 90 процентов от суммы которых необходимо погасить в течение 40 лет, что позволяет жителям чувствовать себя собственниками. |
| The United Nations system, apart from the World Bank, has made available a US$ 10 million soft loan through the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and technical assistance grants of nearly US$ 40 million. | Система Организации Объединенных Наций, не считая Всемирного банка, выделила через Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) льготные займы на сумму 10 млн. долл. США и субсидии, связанные с оказанием технической помощи, на сумму почти 40 млн. долл. США. |
| Soft credits are given to encourage food production. | С целью стимулирования производства продуктов питания выдаются льготные кредиты. |
| The shield is now soft enough. | Щит теперь достаточно слабый. |
| It's a very soft sound. | Это очень слабый звук. |
| He's soft, Stan. | Он слабый, стен. |
| he's soft and he's weak. | Он слишком мягкий и слабый. |
| No one respects a corrupt Government or a judicial system that is soft on crime; nor can anyone respect a verbose or weak Parliament. | Никто не уважает коррумпированное правительство или судебную систему, которая мягко относится к преступникам; нельзя также уважать многословный или слабый парламент. |
| 1 Calculated intakes do not include any contributions from confectionery or soft and alcoholic drinks. | 1 Расчеты принимаемой пищи не включают кондитерских изделий и безалкогольных и спиртных напитков. |
| In1980 a national leading producer of beer, nonalcoholic soft and low-alcoholic drinks as well as mineral water was founded. | В 1980 году был основан лидер - национальный производитель пива, безалкогольных и слабоалкогольных напитков, минеральной воды. |
| For the moments of relax there is a lobby bar with wide offer of wines and soft as well as alcoholic drinks. We will also be glad to serve you refreshing cocktails. | Приятные минуты отдыха можно провести в Лобби-баре, где найдете широкий выбор вин, безалкогольных и алкогольных напитков. |
| which can fully satisfy your need of both ecologically clean and healthy water as well as high quality soft and energy drinks. | которые могут удовлетворить комплексно Ваши потребности не только в экологически чистой и благоприятной для здоровья питьевой воде, а также и в высококачественных безалкогольных тонизирующих напитках. |
| «Alco Soft» exhibition is a famous international event specialized in beverage industry of Ukraine and CIS, reflecting all the tendencies of alcohol and non-alcohol drinks market. | Как сообщалось ранее, компания «Витмарк-Украина», натуральные газированные напитки с содержанием сока ТМ Jaffa Spring выпущенные на рынок два месяца назад, стали несомненной инновацией украинского рынка безалкогольных напитков. |
| Such an improvement in soft infrastructure should be complemented by investment in physical infrastructure and transit system development and maintenance. | Такие улучшения нематериальной инфраструктуры должны дополняться инвестициями в физическую инфраструктуру и в развитие и эксплуатацию транзитных систем. |
| Lack of required hard and soft infrastructure at national and territorial level can sometimes pose severe obstacles to GVC operations. | Отсутствие необходимой материальной и нематериальной инфраструктуры на национальном и территориальном уровнях порой может создавать серьезнейшие препятствия для функционирования ГПСЦ. |
| There is also a need to build the soft infrastructure (policies, procedures and institutions) and appropriate horizontal coordination mechanisms at local, national and regional levels. | Налицо также необходимость формирования нематериальной инфраструктуры (политика, процедуры и институциональная база) и соответствующих механизмов горизонтальной координации на местном, национальном и региональном уровнях. |
| In Africa, despite robust growth in gross domestic product (GDP) in recent years, growth acceleration is hampered by lack of appropriate infrastructure as there are still serious gaps in the region - transport, energy, water, ICT and soft infrastructure. | В Африке, несмотря на довольно быстрый рост валового внутреннего продукта (ВВП) в последние годы, дальнейшему ускорению этого роста мешает отсутствие адекватной инфраструктуры транспорта, энерго- и водоснабжения, ИКТ и нематериальной инфраструктуры в силу сохраняющихся серьезных пробелов в инфраструктуре. |
| (c) At the national level, individual economies could provide measures such as creating a favourable climate for investment, improving supporting firms' competitiveness, strengthening the domestic industrial structure, and building or enhancing hard and soft infrastructure; | с) на национальном уровне отдельные страны могли бы принять такие меры, как создание благоприятного климата для инвестиций, активизация поддержки конкурентоспособности компаний, укрепление внутренней промышленной структуры и создание или развитие материальной и нематериальной инфраструктуры; |
| Keeps your hands soft as velvet. | Сохранит бархатистую мягкость ваших рук! - Хорошо! |
| Cork and rubber mat and other mats for improving comfort have good acoustic characteristics, they absorb and silence footsteps and make the floor soft. | Пробковый резиновый настил и другие настилы, предназначенные для улучшения комфорта, отличаются хорошими акустическими свойствами, они поглощают и подавляют звук шагов и придают полу мягкость. |
| But it also takes a soft front - the capacity to really be open to the world as it is, to have an undefended heart. | Но так же необходима и мягкость - способность быть полностью открытыми миру, такому, какой он есть, иметь незащищённое сердце. |
| In fact, Pope John Paul II, a man not usually described as soft in his religious commitments, has openly endorsed evolution, even Darwinism. | Например, Папа Иоанн Павел II - человек, для которого не характерна мягкость в религиозных убеждениях - открыто поддерживал теорию эволюции и даже дарвинизм. |
| Forcing the archconservative John Boehner to quit as Speaker of the House for being too soft was an act of war by Republicans against their own party. | Принуждение подать в отставку с поста спикера Палаты крайне консервативного Джона Бонера за излишнюю мягкость, было актом войны Республиканцев против своей собственной партии. |
| That did not sound like a soft, gentle wind. | Прозвучало совсем не как легкий, нежный ветер. |
| 'Looks like a doss, a soft option. | Похоже на сон, на легкий выбор... |
| His soft, gentle humor connects effortlessly with my mainstream sensibilities! | Его легкий ненавязчивый юмор без труда находит отзыв в струнах моего сердца. |
| See how light and soft it is? | Чувствуете, какой легкий и мягкий? |
| Soft arms now, floating in the breeze. | Мягкие ручки, мы как легкий ветерок. |
| It has also sought to launch initiatives to support the provision of soft financing. | Он также предпринял попытку начать реализацию инициатив в поддержку предоставления льготного финансирования. |
| Conducted negotiations for the general capital increase of the Bank and the replenishment of the Bank's soft window fund. | Проводил переговоры в целях увеличения общего объема активов Банка и пополнения средств Фонда льготного кредитования Банка. |
| Regarding the financial factors, he stressed out how the presence of grant schemes, soft financing, revolving funds and the development of a market for ESCOs are all efficient mechanisms to address the problem of financing investments in the energy efficiency sector. | Что касается финансовых факторов, то он подчеркнул, что наличие программ грантов, систем льготного финансирования, фондов возобновляемого кредита и развитие сектора ЭСКО обеспечивают эффективное решение проблемы финансирования инвестиций в секторе энергоэффективности. |
| The project has benefited from support in the form of equipment from the National Electricity Office financed by a US$ 6.5 million grant from the German KfW Bank Group and a US$ 6.5 million soft loan from the French Development Agency. | Проект осуществляется при поддержке со стороны Национального электроэнергетического управления, которое поставило оборудование, приобретенное за счет займа в размере 6,5 млн. долл. США, предоставленного немецкой банковской группой КфВ, и льготного кредита в 6,5 млн. долл. США, выделенного Французским агентством развития. |
| They also called for an adequate replenishment of the soft windows of those institutions. | Они призвали также к адекватному пополнению средств механизмов льготного кредитования этих учреждений. |
| This finding shows the important role of soft technologies in helping countries adapt to the adverse effects of climate change. | Это соотношение указывает на ту важную роль неовеществленных технологий, которую они играют в оказании помощи странам в адаптации к неблагоприятным последствиям изменения климата. |
| Many technologies have both hard and soft characteristics, and successful adaptation action would typically combine both. | Многие технологии имеют характеристики как овеществленных, так и неовеществленных технологий, и, как правило, тем адаптационным мерам, в которых используются такие комбинированные технологии, сопутствует успех. |
| In this context, they underlined the equal importance of technologies for the mitigation of, and adaptation to, climate change, and of hard technologies and soft technologies. | В этом контексте они подчеркнули равную важность технологий предупреждения изменения климата и адаптации к нему, а также овеществленных технологий и неовеществленных технологий. |
| The knowledge and technology involved takes many forms, including a wide range of hard and soft elements - e.g. technologies embodied in capital goods - and production, organizational, managerial and other skills. | Знания и технологии, связанные с этим, приобретают целый ряд форм, включая широкий круг овеществленных и неовеществленных элементов - например, технологии, воплощенные в инвестиционных товарах и производственные, организационные, управленческие и иные навыки. |
| TNCs can transfer and diffuse technologies of many kinds, including a wide range of hard and soft elements. | ТНК могут передавать и распространять технологии различных видов, включая широкий набор "овеществленных" и "неовеществленных" элементов. |
| Old soft man can't even stand up to his own son. | Старый слабак не может постоять за себя даже перед собственным сыном. |
| he's soft and he's weak. | Он слабак и нюня. |
| Like I said, soft. | Как я и сказал. Слабак. |
| That makes you soft. | Значит, ты слабак. |
| And here's how I want them arranged: Tough, tough, soft, tough... soft, soft, tough, tough, soft, soft, tough, soft. | И вот как их надо расположить: крепыш, крепыш, слабак, крепыш, слабак, слабак, крепыш, крепыш, слабак, слабак, крепыш, слабак. |
| "Soft Industry" takes up-to-date approach to the application development. | В компании "Soft Industry" применяется самый современный подход к разработке приложений. |
| MacDonald's novel Soft Touch was the basis for the 1961 movie Man-Trap. | Роман «Soft Touch» стал основой для фильма 1961 года «Человек-ловушка». |
| During the development of the port, the decision was made to change the character design of the protagonist, modeling him and naming him after Hudson Soft's spokesman Takahashi Meijin. | Во время развития порта, было принято решение изменить дизайн и характер главного героя, сделав его схожим с игровым дизайнером, работавшим в компании Hudson Soft - Takahashi Meijin, называв персонажа его же именем. |
| "Soft Industry" provides a wide range of top quality services in the field of IT since 2000. | Компания "Soft Industry" предоставляет широкий спектр высококачественных услуг в сфере информационных технологий с 2000 года. |
| Completely purified drinking water in siphons was designated as the best purchase of 2003 in Ukraine in the course of the competition "Choice of seller' 2003" at the 8th Specialized exhibition of beverages ALCO+SOFT. | Вода питьевая доочищенная в сифонах газированная названа лучшей покупкой 2003 года в Украине в результате I всеукраинского конкурса "Выбор продавца' 2003", состоявшегося в ходе VIII специализированной выставки напитков ALCO+SOFT. |
| Soft, I am scared of them all. | Софт, я их всех боюсь. |
| Red Soft Corporation provides its customers with comprehensive solutions for data storage and management based on its own line of software products. | Компания «Ред Софт» обеспечивает своих клиентов комплексными решениями в области хранения и управления данными на основе собственной линейки программных продуктов. |
| Made you breathless, Soft, didn't it? | Ты дар речи потерял, признайся, Софт? |
| It will Soft, won't it? | Упадет же, Софт? |
| From 2 to 7 November: arrest and detention of three journalists from Le Soft and two from La Flamme du Congo for publishing allegedly defamatory articles against members of the Government. | 2-7 ноября: арест и задержание трех журналистов газеты "Софт" и двух журналистов газеты "Флам дю Конго" за публикацию статей, содержащих якобы необоснованные критические высказывания в адрес членов правительства. |