Английский - русский
Перевод слова Smuggling

Перевод smuggling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контрабанда (примеров 342)
Wetware smuggling... resisting, fleeing an officer of the law. Живая контрабанда сопротивление аресту, побег от офицера закона
In addition, it was important to understand the differences in meaning between terms such as "smuggling" and "trafficking", since different measures were required to deal with the victims and perpetrators of each phenomenon. Кроме того, важно понимать смысловые различия между терминами "контрабанда" и "торговля", поскольку как в отношении жертв, так и в отношении лиц, виновных в этих действиях, должны приниматься различные меры.
Smuggling of any such weapons is an offence under customs law. Контрабанда любого такого оружия является преступлением согласно обычному праву.
Terrorism, Money Laundering, Arms Trade, and Drug Smuggling Терроризм, отмывание денег, торговля оружием и контрабанда наркотиков
Smuggling diamonds in live snakes. Контрабанда алмазов в живых змеях.
Больше примеров...
Незаконный ввоз (примеров 149)
Trafficking in persons and smuggling of migrants are often overlapping crime problems. Торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов часто являются преступлениями, которые частично совпадают.
(a) Defining the offence of smuggling of migrants as an offence (Criminal Code, new art. 411 bis); а) вводится уголовная ответственность за незаконный ввоз мигрантов (УК, новая статья 411-бис);
Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; Такие оценки необходимы, например, для определения числа жертв таких преступлений, как торговля людьми или незаконный ввоз мигрантов, или установления объема финансовых ресурсов при отмывании денег;
Smuggling is always a transnational activity. Незаконный ввоз - это всегда деятельность транснационального характера.
Smuggling of migrants, trafficking in persons and stowaways Незаконный ввоз мигрантов, торговля людьми и безбилетные
Больше примеров...
Контрабандного провоза (примеров 110)
To combat that growing problem, his delegation was introducing a draft resolution recommending measures that could and should be taken to prevent alien smuggling. В целях борьбы с этой растущей проблемой его делегация представляет проект резолюции, содержащий рекомендации в отношении мер, которые могут и должны быть приняты для предотвращения контрабандного провоза иностранцев.
With Afghanistan producing quantities of opiates far in excess of world demand, an increasing amount of the drugs is being absorbed in areas along the smuggling routes. Поскольку производство опиатов в Афганистане значительно превышает мировой спрос, все большее количество наркотиков оседает в местах, расположенных вдоль маршрутов контрабандного провоза.
This legal lacuna under international law is increasingly perceived as an obstacle to the efforts of the international community to cope in an efficient manner with the phenomenon of smuggling of illegal migrants for criminal purposes. Растет понимание того, что этот юридический пробел в международном праве препятствует усилиям международного сообщества, направленным на эффективную борьбу с явлением контрабандного провоза незаконных мигрантов в преступных целях.
Persons lingering in zones subject to customs restrictions and their means of transport are subject to close inspection in order to prevent the infiltration of suspicious materials or smuggling of persons. Лица, неоправданно долго пребывающие в зонах, подвергаются задержанию таможенными органами, и их транспортные средства подвергаются тщательной проверке в целях избежания незаконного проноса подозрительных материалов или контрабандного провоза людей.
The Cook Islands reported that not a single case of what would be considered smuggling within the country had yet occurred. З. Острова Кука сообщили о том, что в стране не зарегистрирован еще ни один случай контрабандного провоза незаконных мигрантов.
Больше примеров...
Контрабандным провозом (примеров 68)
The National Bureau of Investigation deals with the illegal smuggling of aliens in accordance with General Assembly resolution 48/102. Национальное бюро расследований занимается вопросами, связанными с контрабандным провозом иностранцев в соответствии с резолюцией 48/102 Генеральной Ассамблеи.
In this context, I can say with satisfaction that the Austrian initiative to elaborate an international legal instrument against the smuggling of migrants, which Austria presented to the General Assembly two years ago, has gathered a great deal of support among United Nations Member States. В этом контексте я могу с удовлетворением сказать, что австрийская инициатива относительно разработки международного юридического документа для борьбы с контрабандным провозом мигрантов, который Австрия представила Генеральной Ассамблее два года назад, завоевала весьма широкую поддержку в среде государств - членов Организации Объединенных Наций.
Despite being a landlocked country, Switzerland had been concerned about the smuggling of drugs in ships, especially when containers were transported onwards from large entry ports. Швейцария, хотя и является страной, не имеющей выхода к морю, серьезно обеспокоена контрабандным провозом наркотиков на судах, особенно в контейнерах, отправляемых из крупных портов.
(e) Some States sponsor arms smuggling networks in order to undermine stability in neighbouring countries for reasons of policy and intimidation. ё) некоторые государства финансируют сети, занимающиеся контрабандным провозом оружия в целях дестабилизации положения в соседних странах по политическим причинам и ради устрашения.
On 21 December, in the latest development in a criminal investigation of weapons smuggling rings in Bosnia and Herzegovina, a Bosnian Brigadier General was arrested for suspected weapons smuggling. 21 декабря произошло самое последнее событие в рамках уголовного расследования группировок, занимающихся контрабандным провозом оружия в Боснии и Герцеговине: боснийский бригадный генерал был арестован по подозрению в контрабандном провозе оружия.
Больше примеров...
Незаконного провоза (примеров 38)
The European Union considers it especially important that the smuggling of migrants be prevented. Европейский союз рассматривает задачу предупреждения незаконного провоза мигрантов в качестве весьма важной.
They underlie and fuel capital flight, as well as the smuggling of aliens into countries where a better future appears possible. Это может послужить причиной и питательной средой для утечки капитала, а также незаконного провоза иностранцев в страны, где будущее представляется не столь мрачным.
cooperation with customs authorities of the other countries, to prevent smuggling and to stop import and export of goods prohibited by the international conventions; З. сотрудничество с таможенными органами других стран в целях предотвращения незаконного провоза и пресечения импорта и экспорта товаров, запрещенных международными конвенциями;
Aware of the need to enhance international cooperation in the seizure and confiscation of proceeds of crime derived from or obtained directly or indirectly through the commission of crimes, including by means of the smuggling of cash, сознавая необходимость укрепления международного сотрудничества в деле ареста и конфискации активов, приобретенных или полученных прямо или косвенно в результате совершения преступлений, в том числе путем незаконного провоза наличных денежных средств,
The fact that in recent years there were several attempts at nuclear smuggling via territories in my country uncontrolled by the central authorities further amplifies the sense of danger. Тот факт, что в последние годы предпринималось несколько попыток незаконного провоза ядерных материалов через территории, находящиеся в моей стране, но не контролируемые центральными властями, еще больше обостряет чувство угрозы.
Больше примеров...
Контрабандный провоз (примеров 72)
In today's world, with its ever-shrinking borders, the smuggling of drugs by sea poses a serious international threat. В нынешнем мире и с его все более прозрачными границами серьезной транснациональной угрозой является контрабандный провоз наркотиков морем.
Similarly, the illicit smuggling of human beings is not per se trafficking, even though some traffickers may smuggle trafficking victims across borders. Точно так же, контрабандный провоз людей сам по себе не является торговлей людьми, даже хотя отдельные торговцы и могут прибегать к контрабандному провозу жертв через границы.
The motives of this Austrian move are the following: the smuggling of illegal migrants, a particularly heinous form of transnational exploitation of individuals in distress, has considerably increased in recent times and poses a growing threat to the international community as a whole. Мотивы, которыми руководствовалась Австрия, идя на такой шаг, заключаются в следующем: контрабандный провоз незаконных мигрантов, являющийся особенно отвратительной формой транснациональной эксплуатации лиц, находящихся в бедственном положении, значительно увеличился в недавнее время и представляет собой растущую угрозу международному сообществу в целом.
We advocate the establishment of a comprehensive regime with international and national standards under which States would undertake to criminalize the illegal possession and smuggling of small arms and light weapons. Мы выступаем за создание всеобъемлющего режима с международными и национальными стандартами, в соответствии с которыми государства отнесли бы к числу уголовных преступлений незаконное владение стрелковым оружием и легкими вооружениями и контрабандный провоз такого оружия.
Human trafficking/trafficking or smuggling of persons, including (migrant) workers Торговля людьми/торговля или контрабандный провоз людей, включая трудящихся(-мигрантов)
Больше примеров...
Контрабандного ввоза (примеров 23)
(b) A staff member was indicted and arrested for the alleged criminal offence of smuggling narcotic substances into the United States using a diplomatic pouch. Ь) сотруднику было предъявлено обвинение, и он был арестован за совершение вменяемого в вину уголовного правонарушения в виде контрабандного ввоза наркотического вещества в Соединенные Штаты с использованием дипломатической вализы.
The smuggling of both genuine and counterfeit cigarettes into the European Union has led to significant budgetary losses for both the Union and its member States. В результате контрабандного ввоза как подлинных, так и поддельных сигарет на территорию Европейского союза, нанесен значительный ущерб бюджету как самого Союза, так и его государств-членов.
In the on-going evaluation of methyl bromide projects, smuggling of limited quantities of methyl bromide in small cans was reported for several countries, mostly for the use of small farmers. В связи с текущей оценкой проектов по бромистому метилу из некоторых стран поступили сообщения о случаях контрабандного ввоза ограниченных партий бромистого метила в небольших канистрах - главным образом для нужд мелких фермеров.
As a nation that has experienced the impact of the illicit trafficking and the smuggling of small arms, Indonesia well recognizes how dangerous they can be and how they can hurt the process of development, security and national integrity. Как страна, которая ощутила на себе последствия незаконной торговли стрелковым оружием и его контрабандного ввоза, Индонезия хорошо понимает, насколько оно может быть опасно и как оно может подрывать процесс развития, обеспечения безопасности и национальной целостности.
The Meeting called upon Member States to ensure implementation of Security Council resolution 1817 on international cooperation, in particular in curbing the smuggling of precursors for the production of heroin in Afghanistan, for example by introducing chemical tagging of precursors. Совещание призвало государства-члены обеспечить осуществление резолюции 1817 Совета Безопасности о международном сотрудничестве, в частности в отношении пресечения контрабандного ввоза прекурсоров для производства героина в Афганистане, например путем химической маркировки прекурсоров.
Больше примеров...
Незаконном провозе (примеров 21)
On 19 April, EULEX filed an indictment at Prizren Basic Court against an individual charged with organized crime and smuggling of migrants. 19 апреля ЕВЛЕКС вынесла обвинительное заключение в суде первой инстанции в Призрене в отношении лица, обвиненного в организованной преступности и незаконном провозе мигрантов.
On 16 August, a local judge from Pristina District Court confirmed the indictment filed by a EULEX prosecutor against five suspects in a case relating to smuggling of migrants, mainly to North and South America. 16 августа местный судья Приштинского окружного суда утвердил обвинительное заключение, вынесенное прокурором ЕВЛЕКС в отношении пяти подозреваемых по делу о незаконном провозе мигрантов, главным образом в Северную и Южную Америку.
Calls upon States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants; призывает государства-члены работать друг с другом и с Международной морской организацией над усилением мер, призванных предотвращать посадку на суда, замешанные в незаконном провозе мигрантов;
On 30 October, a mixed panel of local and international judges at Prizren Basic Court found Ardian Bytyqi guilty of smuggling of migrants and sentenced him to three years' imprisonment. 30 октября в Призренском суде первой инстанции смешанная коллегия в составе местных и международных судей признала Ардиана Битичи виновным в незаконном провозе мигрантов и приговорила его к лишению свободы сроком на три года.
In that context, there was widespread concern over the involvement of such groups in the illegal smuggling of aliens. 5 В этом контексте на Совещании была высказана общая озабоченность по поводу участия таких группировок в незаконном провозе иностранцев 5/.
Больше примеров...
Контрабандных поставок (примеров 26)
Two gold traders interviewed in Bukavu in October 2009 also informed the Group that they had been given specific instructions by Mr. Mutoka not to cooperate with the Experts, as the Group was investigating the smuggling of gold into Burundi. Два торговца золотом, опрошенных в Букаву в октябре 2009 года, также сообщили Группе, что они получили конкретные указания от г-на Мутоки не сотрудничать с экспертами, поскольку Группа занимается расследованием контрабандных поставок золота в Бурунди.
Although eight States have legislation and institutions in place to monitor, regulate and control the production, sale and transfer of arms and explosives, the implementation of measures to monitor and prevent their smuggling is insufficient. Во всех восьми государствах принято законодательство и созданы учреждения по отслеживанию, регулированию и контролю производства, продажи и передачи оружия и боеприпасов, однако принимаемые меры по отслеживанию и предотвращению их контрабандных поставок являются недостаточными.
In the previous report, Djabu, an FNI leader, also confirmed to the Group the part played by timber from Ituri in arms smuggling and the pre-financing system. Как указывалось в предыдущем докладе, руководитель ФНИ Джабу также предоставил Группе экспертов информацию об этом аспекте контрабандных поставок оружия и системе предварительной оплаты древесины, поставляемой из Итури.
An analysis of the available figures on the diamond trade from the Democratic Republic of the Congo, carried out by the Mechanism to aid in determining the smuggling routes from Angola and the extent to which UNITA may use them, produced unexpected results. Анализ имеющихся данных об экспорте алмазов из Демократической Республики Конго, проведенный Механизмом с целью определить каналы контрабандных поставок алмазов из Анголы и масштабы их использования УНИТА, дал неожиданные результаты.
While the force has come across incidents of smuggling, these cases have been minor and only concern the smuggling of diesel fuel and other non-lethal material. И хотя силам пришлось иметь дело со случаями контрабанды, эти случаи были мелкими и касались только контрабандных поставок дизельного топлива и других несмертоносных материалов.
Больше примеров...
Незаконный провоз (примеров 27)
Furthermore, it reaffirmed the need for fully observing international and national law in dealing when the problem and requested States to share information, coordinate law-enforcement activity and cooperate in order to trace and arrest those who organize such smuggling. Он также вновь подтвердил необходимость полного соблюдения международного и внутригосударственного права в решении этой проблемы и просил государства осуществлять обмен информацией, координировать деятельность правоохранительных органов и сотрудничать в целях установления и ареста лиц, организующих такой незаконный провоз.
In addition, the illicit activities of organized criminal groups, whether financial fraud or drug trafficking or the smuggling of persons, by their very nature, bring profit only when hidden from the State and the general public. Кроме того, незаконная деятельность организованных преступных группировок, будь то финансовые махинации, незаконный оборот наркотиков или незаконный провоз людей, по своему характеру приносит прибыль только в тех случаях, когда она скрыта от государства и широкой общественности.
A WFP storekeeper under a local Special Service Agreement contract was arrested by customs officers in Termez allegedly for smuggling 26,700,000 roubles which belonged to WFP. В Термезе за незаконный провоз принадлежавших МПП 26700000 рублей таможенниками был арестован набранный на местной основе по соглашению о специальном обслуживании кладовщик МПП.
Her Government was firmly committed to combating the smuggling of persons, which included not only the smuggling of migrants but also trafficking in persons. Ее правительство твердо привержено делу борьбы с незаконным провозом людей, который включает в себя не только незаконный провоз мигрантов, но и торговлю людьми.
The areas of cooperation include drug demand reduction, drug trafficking, HIV/AIDS in a prison setting, crime prevention and criminal justice reform, smuggling of small arms, corruption, trafficking in human beings, smuggling of migrants and data collections. Области сотрудничества включают уменьшение спроса на наркотики, незаконный оборот наркотиков, ВИЧ/СПИД в тюремных условиях, предупреждение преступности и реформа уголовного правосудия, незаконный провоз стрелкового оружия, коррупцию, торговлю людьми, незаконный ввоз мигрантов и сбор данных.
Больше примеров...
Контрабандные поставки (примеров 14)
This was also compounded by higher unofficial exports of cement to Malawi and the DRC (including smuggling). Ситуация также усугублялась расширением неофициального экспорта цемента в Малави и ДРК (включая контрабандные поставки).
We are certain that, without the presence in the international waters of the Gulf of the Multinational Interception Force, which derives its mandate from the two aforesaid resolutions, the smuggling would have been on an even greater scale. Мы уверены в том, что без присутствия в международных водах Залива Многонациональных сил перехвата, мандат которых вытекает из двух вышеуказанных резолюций, контрабандные поставки осуществлялись бы в еще больших масштабах.
According to OSCE reports at the beginning of 1999 from the OSCE verification and border monitoring missions in the region, smuggling from Albania to Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, continued. Согласно сообщениям ОБСЕ, поступавшим в начале 1999 года от действующих в регионе миссий ОБСЕ по контролю и по наблюдению на границе, контрабандные поставки из Албании в Косово, Союзная Республика Югославия, продолжаются.
During the reporting period, representatives of the Agence nationale de renseignement (ANR) in Beni expressed concern to MONUC about the alleged continued smuggling of arms from Uganda to Butembo. В течение отчетного периода представители Национального агентства расследований в Бени выражали свою озабоченность МООНДРК в связи с тем, что продолжаются контрабандные поставки оружия из Уганды в Бутембо.
To defraud the Company of its rightful revenues by smuggling contraband goods into the Megropolis. Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Больше примеров...
Контрабандной торговли (примеров 21)
This research is in its early stages and more time will be required to identify clear trends and accurately quantify the financial benefits derived from cross-border trade or smuggling between Chad and the Sudan and between South Sudan and Chad. Проведение такого анализа только началось, и потребуется больше времени для выявления четких тенденций и точного количественного определения финансовых выгод, получаемых в результате трансграничной торговли или контрабандной торговли между Чадом и Суданом и между Южным Суданом и Чадом.
In 2001, the negative consequences of smuggling were highlighted by the United States Surgeon General David Satcher, in the Journal of the American Medical Association: Smuggled cigarettes represent a loss of tax revenue for governments and a public health problem. В 2001 году отрицательные последствия контрабандной торговли были упомянуты главным врачом Соединенных Штатов Америки Дэвидом Сэтчером в журнале американских медицинских ассоциаций: «Контрабандная торговля сигаретами приводит к утрате налоговых поступлений правительств и возникновению проблем со здоровьем населения.
Areas for collaboration identified and inter-agency work under way on: analysis of the links between ongoing conflicts and organized crime; interventions to counter trafficking in human beings and the smuggling of migrants; efforts to stem trafficking in illicit commodities; and HIV/AIDS in prisons Определены области сотрудничества и начата межучрежденческая работа по следующим направлениям: взаимосвязи между продолжающимися конфликтами и организованной преступностью; меры по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов; усилия по пресечению контрабандной торговли целым рядом запрещенных товаров; и проблема распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах
Apart from some individual cases (e.g. in connection with certified wood products), no significant incidents of smuggling or false declaration of roundwood and forest products is known. отдельных инцидентов, связанных, например, с сертифицированными лесными товарами, каких-либо случаев крупномасштабной контрабандной торговли круглым лесом и лесными товарами или случаев представления ложных сведений не зарегистрировано.
Smuggling of roundwood or forest products False declaration of goods Other trade related falsification 2.1.1 Контрабандной торговли круглым лесом или лесными товарами
Больше примеров...
Контрабандному провозу (примеров 16)
This assists with the identification of persons known, or suspected to be, involved in the smuggling of aliens. Такая информация помогает выявлять лиц, известных своей причастностью к контрабандному провозу иностранцев или подозреваемых в ней.
The purpose of training airline and local control authorities in the detection of counterfeit and altered documentation is to facilitate legitimate movements to Canada, while screening out improperly documented passengers and thus frustrating organized smuggling. Цель обучения сотрудников авиакомпаний и местных служб контроля методам выявления поддельных или измененных документов состоит в том, чтобы содействовать законному передвижению лиц в Канаду, осуществляя проверку пассажиров с неправильно оформленными документами и таким образом препятствуя организованному контрабандному провозу.
The smuggling of aliens is continuing unabated, and with no laws in place in some countries to punish the offenders, the business is said to be booming. До сих пор не поставлен заслон контрабандному провозу иностранцев, и, поскольку в ряде стран отсутствуют законы для наказания нарушителей, этот вид деятельности находится на подъеме.
It opened its borders with the Federal Republic of Yugoslavia to an avalanche of its own nationals into Kosovo and Metohija, especially those engaged in terrorism, international organized crime, illicit traffic in drugs, arms smuggling and white slavery. Она открыла свои границы с Союзной Республикой Югославией для проникновения в Косово и Метохию целого потока своих собственных граждан, особенно тех, кто причастен к терроризму, международной организованной преступности, незаконному обороту наркотиков, контрабандному провозу оружия и «белому рабству».
(a) In the first preambular paragraph, the words "illegal trafficking in and transporting of migrants" were replaced by the words "smuggling of migrants"; а) в первом пункте преамбулы слова "незаконному провозу и транспортировке мигрантов" были заменены словами "контрабандному провозу мигрантов";
Больше примеров...
Контрабандном провозе (примеров 24)
Alien-smugglers also use Canada as a transit area when smuggling nationals of the former Soviet Union or the Republic of Korea into the United States. Контрабандисты используют также Канаду в качестве транзитного пункта при контрабандном провозе в Соединенные Штаты граждан бывшего Советского Союза и Республики Корея.
Nonetheless, the security situation in the border areas remains volatile, with reports of alleged arms smuggling into Liberia from Sierra Leone, possibly aimed at taking advantage of the ongoing disarmament, demobilization and reintegration process in Liberia. Тем не менее положение в области безопасности в пограничных районах остается неустойчивым, и поступают сообщения о предполагаемом контрабандном провозе оружия в Либерию из Сьерра-Леоне, возможно с целью воспользоваться нынешним процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции в Либерии.
The Panel also received information concerning the smuggling of a small number of handguns from the United States to Liberia between 2010 and 2012, which, according to diplomatic and United Nations sources, was undertaken to supply these weapons to officials of the Government of Liberia. Кроме того, Группа получила информацию о контрабандном провозе небольшого количества ручного огнестрельного оружия из Соединенных Штатов в Либерию в период с 2010 по 2012 год, который, согласно дипломатическим источникам и источникам из Организации Объединенных Наций, был осуществлен для доставки этого оружия должностным лицам правительства Либерии.
In addition, there is currently cooperation between the Nordic central police agencies, including the sharing of information on the smuggling of aliens to those countries. Помимо этого, в настоящее время имеет место сотрудничество между национальными полицейскими управлениями североевропейских стран, которые, среди прочего, осуществляют обмен информацией о контрабандном провозе иностранцев в эти страны.
We note the involvement of transnational organized crime in alien smuggling and call upon all States to enact legislation to criminalize such smuggling of persons. Мы отмечаем, что транснациональные организованные преступные группы принимают участие в контрабандном провозе иностранцев, и призываем все государства принять законодательство для уголовного преследования такого контрабандного провоза людей.
Больше примеров...
Контрабандная (примеров 23)
Illegal bypasses at the Administrative Boundary Line and smuggling activities constitute a persistent problem. Создание незаконных объездных путей в районе административной пограничной линии и контрабандная деятельность представляют собой хроническую проблему.
The unauthorized bypasses at the administrative boundary line and smuggling activities remained problems during the reporting period, and KFOR continued to closely monitor the security situation on the ground and maintain its deterrent posture to react quickly and decisively, as required. Несанкционированный переход административной границы и контрабандная деятельность по-прежнему создавали проблему в отчетный период, и СДК продолжали внимательно отслеживать ситуацию на местах и поддерживать свой потенциал сдерживания, реагируя, при необходимости, оперативно и решительно.
In "Puntland", the smuggling of Somali and Ethiopian nationals from Bossasso to Yemen continued during the final quarter of 2006, with around 11,015 individuals, mainly Somalis and Ethiopians, undertaking this perilous journey by sea. В «Пунтленде» в течение последнего квартала 2006 года продолжалась контрабандная переправка сомалийцев и эфиопцев из Босасо в Йемен, причем порядка 11015 человек, в основном граждан Сомали и Эфиопии, были отправлены по самому опасному маршруту - по морю.
The President cautioned Governments that, owing to the successful monitoring of international trade in substances used in illicit drug manufacture, diversion from domestic distribution channels and smuggling across borders had become the most commonly used methods of obtaining those substances for use in clandestine drug laboratories. Председатель предупредил правительства о том, что ввиду успешного контроля за международной торговлей веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков, для получения таких веществ для нужд подпольных нарколабораторий, наиболее часто стали применяться такие способы, как организация утечки из внутренних каналов распределения и контрабандная переправка через границы.
If Lebanon's success against this gang is to continue and be protected and sustained, trafficking in small arms and light weapons must be brought under control, as must smuggling of such weapons across our borders. Если мы хотим и дальше добиваться прочного и долговременного успеха в борьбе с этим бандформированием, то торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями должна быть поставлена под контроль, равно как и контрабандная перевозка такого вооружения через наши границы.
Больше примеров...