Английский - русский
Перевод слова Smuggling

Перевод smuggling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Контрабанда (примеров 342)
Japanese customs personnel were dispatched to the countries and areas prone to arms smuggling in order to strengthen information gathering. В целях укрепления мер по сбору информации сотрудники японской таможни направляются в страны и районы, где распространена контрабанда оружия.
Mexico devoted sizeable resources to fighting traffic in and the production and abuse of illicit drugs and the related crimes, such as money-laundering, smuggling, corruption, the arms trade and traffic in immigrants - resources that could be used to finance other development strategies. Мексика выделяет на борьбу с производством, оборотом и потреблением незаконных наркотиков и связанными с этим преступлениями, такими, как отмывание денег, контрабанда, коррупция, торговля оружием и мигрантами, значительные ресурсы, которые могли бы быть использованы для финансирования других стратегий в интересах развития.
Training and mentoring of 80 Sierra Leone Police officers on counter-terrorism and cross-border issues, such as the illicit movement of small arms, human trafficking, smuggling and illegal trade in natural resources Организация обучения и наставничества для 80 полицейских по вопросам борьбы с терроризмом и решения таких трансграничных вопросов, как незаконные поставки стрелкового оружия, торговля людьми, контрабанда и незаконная торговля природными ресурсами
Gem smuggling in Burma... Контрабанда драгоценных камней в Бирме...
Its echoes are heard in the Venezuelan Puerto Ayacucho, and this is drug traffic, smuggling, organised crime, illegal penetrations of paramilitary units of various "colours" into Venezuela. Отголоски его докатываются до венесуэльской Амазонии, а это - наркотрафик, контрабанда, организованная преступность, незаконные проникновения в Венесуэлу полувоенных отрядов разной "окраски".
Больше примеров...
Незаконный ввоз (примеров 149)
The evidence shows that different interventions are required to curb crimes as diverse as illegal logging, illicit trade in wildlife, trafficking in timber, overfishing, and e-waste smuggling. Имеющиеся фактические сведения указывают на необходимость принятия различных мер для пресечения разнообразных преступлений в этой области, таких как незаконные лесозаготовки, незаконная торговля объектами дикой природы, незаконный оборот древесины, перелов рыбы и незаконный ввоз электронных отходов.
The training course sought to promote the Government's efforts in effectively prosecuting trafficking in persons and smuggling of migrants cases. Цель этого учебного курса заключалась в содействии усилиям правительства в обеспечении эффективного судебного преследования за торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов.
(a) Trafficking in persons and smuggling of migrants should be recognized as different crimes that require distinct legal, operational and policy responses; а) следует признать торговлю людьми и незаконный ввоз мигрантов отдельными преступлениями, требующими принятия разных правовых, оперативных и политических мер;
The same challenge exists for other complex forms of crime that may not be related to organized crime, such as the smuggling of migrants, money-laundering, cybercrime and corruption. Аналогичные проблемы существуют и применительно к другим сложным видам преступлений, которые могут не иметь никакого отношения к организованной преступности, таким как незаконный ввоз мигрантов, отмывание денег, киберпреступления или коррупция.
Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; Такие оценки необходимы, например, для определения числа жертв таких преступлений, как торговля людьми или незаконный ввоз мигрантов, или установления объема финансовых ресурсов при отмывании денег;
Больше примеров...
Контрабандного провоза (примеров 110)
There is, however, conclusive evidence of the widespread smuggling of these minerals across the border of the Democratic Republic of the Congo. Зато имеются убедительные доказательства массового контрабандного провоза этих полезных ископаемых через границу Демократической Республики Конго.
Those officers are stationed at posts abroad and are dedicated to enforcement activities, including gathering and distributing information concerning illegal movements and smuggling. Инспектора направляются в штат филиалов за границей, где они должны следить за выполнением установленных положений, включая сбор и распространение информации относительно незаконных передвижений и контрабандного провоза.
In particular, countries requesting it should be given comprehensive technical assistance in preparing legislation to criminalize and punish the organized smuggling of aliens and in establishing a range of administrative measures to support the penal regime, where necessary. В частности, странам, обращающимся с соответствующими просьбами, необходимо предоставить всеобъемлющую техническую помощь в деле подготовки законодательства, делающего уголовно наказуемым и предусматривающим соответствующие наказания для организованного контрабандного провоза иностранцев и предусматривающего ряд административных мер для установления режима уголовной ответственности, когда в этом возникнет необходимость.
Until the mid-1980s, China recorded very few cases of organized smuggling of persons, although in recent years such criminal activities have become prevalent in some coastal areas. До середины 80-х годов в Китае было зарегистрировано лишь несколько случаев организованного контрабандного провоза, однако в последние месяцы в отдельных прибрежных районах такая преступная деятельность приобрела весьма широкие масштабы.
(k) Convinced of the need for a comprehensive international legal instrument to combat all aspects of the transnational smuggling of migrants by land, air and sea, к) выражая убежденность в необходимости комплексного международно-правового документа для борьбы со всеми аспектами транснационального контрабандного провоза мигрантов по земле, воздуху и морю,
Больше примеров...
Контрабандным провозом (примеров 68)
There has been a resurgence of incidents involving the smuggling of aliens by ship. Вновь активизировались инциденты, связанные с контрабандным провозом иностранцев морем.
Action taken by the Government of Australia specifically to combat the smuggling of aliens includes the following: Меры, принимаемые правительством Австралии непосредственно в целях борьбы с контрабандным провозом иностранцев, включают следующее:
1995/10 Criminal justice action to combat the organized smuggling of illegal migrants across national boundaries 1995/10 Деятельность систем уголовного правосудия по борьбе с организованным контрабандным провозом незаконных мигрантов через национальные границы
A national technical committee was formed to combat the smuggling of children under the auspices of the Supreme Council for Motherhood and Childhood pursuant to the decree of the Minister for Social Affairs and Labour. Сформирован национальный технический комитет по борьбе с контрабандным провозом детей под эгидой Высшего совета по вопросам материнства и детства в соответствии с постановлением министра социальных дел и труда.
International cooperation to combat smuggling of migrants by land, air and sea should be the object of a draft protocol, particularly where a migrant's life or security was at risk or he or she was subjected to exploitation or inhuman and degrading treatment. Международное сотрудничество в деле борьбы с контрабандным провозом мигрантов наземным, воздушным и морским путем должно стать целью одного из проектов протоколов, особенно это касается тех случаев, когда жизнь и безопасность мигрантов находятся под угрозой или они подвергаются эксплуатации либо бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.
Больше примеров...
Незаконного провоза (примеров 38)
This important information is consistent with the statements of major former Lebanese politicians in which they denied any weapons smuggling into Lebanon through the borders with Syria. Эта важная информация подтверждается заявлениями основных бывших политических деятелей Ливана, в которых они отрицают факт незаконного провоза оружия в Ливан через границы с Сирией.
This was the culmination of a seven-month investigation into the smuggling of migrants from Kosovo into Hungary, and beyond into the European Union. On 12 December, an international judge ordered a one-month pre-trial detention for the defendants. Тем самым завершилось семимесячное расследование случаев незаконного провоза мигрантов из Косово в Венгрию и затем в страны Европейского союза. 12 декабря международный судья распорядился о заключении под стражу обвиняемых на один месяц.
Cambodia has never been a source of arms supply, although the possibility of arms smuggling through Cambodia to other locations may exist owing to past armed conflicts. Камбоджа никогда не была источником поставок оружия, хотя по причине имевших место в прошлом конфликтов может существовать возможность незаконного провоза оружия через Камбоджу в другие места.
There are indications that the smuggling of migrants by sea from West Africa to Europe has declined. На основании имеющихся сведений можно предположить, что масштабы незаконного провоза мигрантов по морю из Западной Африки в Европу сокращаются.
Fraudulent documentation continues to facilitate the smuggling of migrants by both land and air. Для незаконного провоза мигрантов воздушным и морским транспортом по-прежнему используются подложные документы.
Больше примеров...
Контрабандный провоз (примеров 72)
It also included the alteration of commercial documents by criminals to support the inaccurate description and smuggling of illegal goods (e.g. invoices and ship's bills of lading); Оно включает также внесение преступниками исправлений в коммерческую документацию (например, в счета - фактуры и транспортные накладные), чтобы придать правдоподобность неправильному описанию и обеспечить контрабандный провоз незаконных товаров;
Smuggling of migrants; Unlawful entry/illegal border crossing; Harbouring; Visa offences not involving theft or fraud or forgery/counterfeiting Контрабандный провоз мигрантов; незаконный въезд/незаконное пересечение границы; укрывательство; правонарушения, связанные с выдачей виз, не являющиеся кражей или мошенничеством или подлогом/подделкой
(a) The smuggling of migrants; and а) контрабандный провоз мигрантов; и
Members of the Commission noted that the smuggling of illegal migrants not only caused mental and physical harm and financial hardship to the illegal migrants, but also affected the social stability and bilateral relations of the countries involved. Члены Комиссии отметили, что контрабандный провоз незаконных мигрантов не только наносит моральный и физический ущерб и создает финансовые трудности для незаконных мигрантов, но и подрывает социальную стабильность и двусторонние отношения соответствующих стран.
(c) From the economic viewpoint, the smuggling of small arms is extremely profitable at a time when the inhabitants of the countries in the region are experiencing economic hardships; с) в экономическом плане контрабандный провоз стрелкового оружия является крайне выгодным делом в период, когда жители стран региона испытывают экономические лишения;
Больше примеров...
Контрабандного ввоза (примеров 23)
The Group is of the opinion that the Ubwari Peninsula, on the Congolese side of Lake Tanganyika, is a conduit for arms smuggling and a hub for illicit military activity. Группа полагает, что полуостров Убвари, расположенный на конголезской стороне озера Танганьика, используется для контрабандного ввоза оружия и служит центром незаконной военной деятельности.
In addition, three protocols to the convention, on smuggling migrants, trafficking in persons, especially women and children, and illicit manufacturing of and trafficking in firearms and ammunition are under elaboration. Кроме того, разрабатываются три протокола к конвенции, касающиеся контрабандного ввоза мигрантов, незаконной торговли людьми, в особенности женщинами и детьми, и незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия и боеприпасов.
Parts of the Lebanese borders were considered free of arms smuggling, namely the southern part, owing to the heavy presence of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL, and the coastal line, owing to the International Maritime Task Force. Отдельные участки ливанских границ считаются защищенными от контрабандного ввоза оружия, в частности их южная часть благодаря широкому присутствию в этих районах Ливанских вооруженных сил и ВСООНЛ, а также прибрежная линия благодаря развертыванию в этом районе международного оперативного морского соединения.
Due to smuggling of combustible/lubricating materials into the country, official statistics are not reliable. Из-за контрабандного ввоза в страну горюче-смазочных материалов официальные статистические данные не являются надежными.
The Government of Lebanon has stated to me that it has a vital interest in controlling its borders to prevent the smuggling of arms, munitions and personnel into its territory. Правительство Ливана заявило мне, что оно крайне заинтересовано в контроле за своими границами во избежание контрабандного ввоза оружия, боеприпасов и персонала на его территорию.
Больше примеров...
Незаконном провозе (примеров 21)
The suspects were charged with organized crime and smuggling of migrants. Подозреваемые обвиняются в организованной преступности и незаконном провозе мигрантов.
In my report to the General Assembly, I referred to the arrest and charging of three persons in August 2004 with smuggling 29 Sierra Leonean children to the United States for adoption. В своем докладе Генеральной Ассамблее мне уже приходилось отмечать, что в августе 2004 года три человека были арестованы по обвинению в незаконном провозе 29 сьерра-леонских детей в Соединенные Штаты для усыновления.
An overview of the national replies demonstrates a diversity in the imprisonment terms foreseen for the basic offence of the smuggling of migrants from State to State, but most laws resorted to the establishment of aggravating circumstances so that more severe punishments could be imposed. Обзор ответов стран свидетельствует о разнообразии сроков заключения, предусматриваемых за совершение основного преступления, заключающегося в незаконном провозе мигрантов из одного государства в другое, однако в большинстве законов предусмотрены отягчающие обстоятельства для вынесения более суровых наказаний.
A number of regional and interregional bodies have also considered the issue of illegal smuggling of aliens. Вопрос о незаконном провозе иностранцев также был рассмотрен рядом региональных и межрегиональных органов.
I have the honour to forward the report on illegal smuggling of migrants and trafficking in persons in the Dominican Republic, together with information on progress made in this area in our country. Настоящим имею честь препроводить Вам доклад по вопросу о незаконном провозе мигрантов и торговле людьми в Доминиканской Республике, а также об успехах, достигнутых нашей страной в деле борьбы с этими явлениями.
Больше примеров...
Контрабандных поставок (примеров 26)
With regard to smuggling, the Board intends to submit a report to the Council of Ministers on the control procedures that could help to address this matter. В том что касается контрабандных поставок, то Совет намерен представить Совету министров доклад о процедурах контроля, которые могли бы способствовать решению этого вопроса.
Two gold traders interviewed in Bukavu in October 2009 also informed the Group that they had been given specific instructions by Mr. Mutoka not to cooperate with the Experts, as the Group was investigating the smuggling of gold into Burundi. Два торговца золотом, опрошенных в Букаву в октябре 2009 года, также сообщили Группе, что они получили конкретные указания от г-на Мутоки не сотрудничать с экспертами, поскольку Группа занимается расследованием контрабандных поставок золота в Бурунди.
In the previous report, Djabu, an FNI leader, also confirmed to the Group the part played by timber from Ituri in arms smuggling and the pre-financing system. Как указывалось в предыдущем докладе, руководитель ФНИ Джабу также предоставил Группе экспертов информацию об этом аспекте контрабандных поставок оружия и системе предварительной оплаты древесины, поставляемой из Итури.
No violations of Security Council resolution 1160 (1998) have been reported, although some limited cross-border smuggling may be occurring on foot. Сообщений о каких-либо нарушениях резолюции 1160 (1998) Совета Безопасности не поступало, хотя не исключается возможность некоторых ограниченных контрабандных поставок оружия через границу пешими нарушителями.
The Democratic Republic of the Congo now appears to have reduced significance as a smuggling route for higher value gemstones from Angola. Демократическая Республика Конго сейчас, по-видимому, теряет свое значение как один из маршрутов контрабандных поставок дорогих алмазов из Анголы.
Больше примеров...
Незаконный провоз (примеров 27)
The Criminal Code thus specifically prohibits trafficking in persons and smuggling of persons. Таким образом, Уголовным кодексом прямо запрещается торговля людьми и незаконный провоз людей.
The smuggling and presence of such weapons stands in direct contravention of United Nations Security Council resolution 1701 (2006), as is the obstruction of UNIFIL movement following the explosions. Незаконный провоз и хранение такого оружия представляют собой прямое нарушение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, каким является препятствование передвижению ВСООНЛ после взрывов.
Several other delegations stated that stricter border controls and interception measures can lead to the increase in the use of illegal channels, including smuggling, and place refugees and others using such means in personal danger. Несколько других делегаций подчеркнули, что ужесточение пограничного контроля и мер по перехвату могут спровоцировать рост использования незаконных каналов пересечения границ, включая незаконный провоз людей, и ставить под угрозу жизнь беженцев и тех, кто прибегает к таким каналам.
More than 90 per cent of global trade is transported by sea, and the volume of those flows is rapidly increasing, making the smuggling of narcotics and precursors via containers increasingly attractive for criminals and harder for law enforcement officials to detect. Более 90 процентов мировой торговли осуществляется благодаря морским перевозкам, и объем этих потоков быстро возрастает, вследствие чего незаконный провоз наркотиков и прекурсоров в контейнерах становится все более привлекательным для преступных групп и все более сложным для обнаружения сотрудниками правоохранительных органов.
More than 90 per cent of global trade is transported by sea, making smuggling via containers attractive for criminals and challenging to detect. Более 90 процентов мировой торговли осуществляется посредством морских перевозок, вследствие чего незаконный провоз наркотиков и прекурсоров в контейнерах становится все более привлекательным для преступных групп и все более сложным для обнаружения.
Больше примеров...
Контрабандные поставки (примеров 14)
According to OSCE reports at the beginning of 1999 from the OSCE verification and border monitoring missions in the region, smuggling from Albania to Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, continued. Согласно сообщениям ОБСЕ, поступавшим в начале 1999 года от действующих в регионе миссий ОБСЕ по контролю и по наблюдению на границе, контрабандные поставки из Албании в Косово, Союзная Республика Югославия, продолжаются.
For example, because of the existence of extensive poppy-growing areas, there has been a sharp rise in the smuggling into Kyrgyzstan of Afghan opium, most of it in transit to other countries. К примеру, с наличием значительных площадей произрастания наркосодержащих растений резко возросли контрабандные поставки в Кыргызстан афганского опия, который в основном транзитом направляется в другие страны.
For example, with narcotic-producing crops being grown over wide areas, there has been a substantial increase in the smuggling of Afghan opium into Kyrgyzstan, mainly in transit on its way to other countries. Например, с наличием значительных площадей произрастания наркотикосодержащих растений резко возросли контрабандные поставки в Кыргызстан афганского опия, который в основном транзитом направляется в другие страны.
On 8 April, near Citluc (Sector Alpha) the Commanding Officer of a special militia team notified a mobile patrol that there was a potential smuggling site on the Bosnian side where a large barge capable of carrying a loaded truck had been spotted. 8 апреля вблизи Читлука (сектор "Альфа") командир специальной группы ополчения уведомил мобильный патруль о наличии на боснийской стороне пункта, через который, возможно, осуществляются контрабандные поставки, - там была замечена большая баржа, способная выдержать груженый грузовик.
To defraud the Company of its rightful revenues by smuggling contraband goods into the Megropolis. Лишить Компанию ее законных доходов, делая контрабандные поставки в Мегрополис.
Больше примеров...
Контрабандной торговли (примеров 21)
The connection was most notable in cases of trafficking in illicit drugs and smuggling of arms. Эта связь особенно проявляется в случаях оборота запрещенных наркотиков и контрабандной торговли оружием.
Member State estimates of ISIL income generation from oil smuggling vary. Оценки государств-членов в отношении доходов ИГИЛ от контрабандной торговли нефтью являются различными.
Ten Forces nouvelles zone commanders controlled the world's seventh largest cocoa producing region and benefited from large-scale cocoa smuggling. Десять командиров зон из «Новых сил» контролируют седьмой по величине в мире район производства какао и извлекают выгоды из крупномасштабной контрабандной торговли какао.
The interventions that have been proved to be effective and cost-effective can reduce tobacco use, and tax increases will also generate government revenues - even after taking account of smuggling. Оказавшиеся эффективными и действенными мероприятия могут способствовать сокращению масштабов употребления табака, а увеличение налогов также обеспечит поступления для правительств - даже с учетом контрабандной торговли.
In 2001, the negative consequences of smuggling were highlighted by the United States Surgeon General David Satcher, in the Journal of the American Medical Association: Smuggled cigarettes represent a loss of tax revenue for governments and a public health problem. В 2001 году отрицательные последствия контрабандной торговли были упомянуты главным врачом Соединенных Штатов Америки Дэвидом Сэтчером в журнале американских медицинских ассоциаций: «Контрабандная торговля сигаретами приводит к утрате налоговых поступлений правительств и возникновению проблем со здоровьем населения.
Больше примеров...
Контрабандному провозу (примеров 16)
The following measures were also taken to prevent the smuggling of children to a number of neighbouring countries: Были также приняты следующие меры, направленные на воспрепятствование контрабандному провозу детей в некоторые соседние страны.
The purpose of training airline and local control authorities in the detection of counterfeit and altered documentation is to facilitate legitimate movements to Canada, while screening out improperly documented passengers and thus frustrating organized smuggling. Цель обучения сотрудников авиакомпаний и местных служб контроля методам выявления поддельных или измененных документов состоит в том, чтобы содействовать законному передвижению лиц в Канаду, осуществляя проверку пассажиров с неправильно оформленными документами и таким образом препятствуя организованному контрабандному провозу.
The smuggling of aliens is continuing unabated, and with no laws in place in some countries to punish the offenders, the business is said to be booming. До сих пор не поставлен заслон контрабандному провозу иностранцев, и, поскольку в ряде стран отсутствуют законы для наказания нарушителей, этот вид деятельности находится на подъеме.
The smuggling organizations that exist in Central American countries are loosely affiliated, alternatively cooperating and competing with one another. Существующие в странах Центральной Америки организации по контрабандному провозу иностранцев имеют кое-где свои филиалы и то сотрудничают, то конкурируют друг с другом.
Directing attention to crime prevention and criminal justice, in particular to the activities of those who organize and facilitate the smuggling of illegal migrants rather than to the illegal migrants themselves, обращая внимание на необходимость предупреждения преступности и уголовного правосудия, в частности не на самих незаконных мигрантов, а на деятельность лиц, организующих и способствующих контрабандному провозу незаконных мигрантов,
Больше примеров...
Контрабандном провозе (примеров 24)
A meeting of experts on the smuggling of opiates into and through East Africa is to be held in Kenya in the third quarter of 2008. Совещание экспертов по вопросу о контрабандном провозе опиатов в Восточную Африку и через нее должно быть проведено в Кении в третьем квартале 2008 года.
2.7 On 1 March 1989, the author was found guilty of infraction of the French legislation on illicit drugs and of smuggling prohibited drugs, offences covered by the Code on Public Health and the French Customs Code, respectively. 2.7 1 марта 1989 года автор был признан виновным в нарушении французского законодательства о незаконном обороте наркотиков и в контрабандном провозе запрещенных наркотических средств - в совершении преступлений, предусмотренных, соответственно, в Кодексе законов о здравоохранении и во Французском таможенном кодексе.
Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to consider giving attention to the question of the smuggling of aliens at its sixth session, to be held in 1997, in order to encourage international cooperation to address this problem within the framework of its mandate; просит Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию рассмотреть вопрос об уделении особого внимания вопросу о контрабандном провозе иностранцев на ее шестой сессии, которая состоится в 1997 году, в целях поощрения международного сотрудничества в решении этой проблемы в рамках своего мандата;
I. Diamond smuggling through Zambia 214. The Mechanism visited Zambia, inter alia, to follow up reports of embargoed Angolan diamonds being smuggled though that country. Сотрудники Механизма посетили Замбию, в частности, в целях получения дополнительной информации по вопросу о контрабандном провозе через эту страну ангольских алмазов, подпадающих под действие эмбарго.
In addition, there is currently cooperation between the Nordic central police agencies, including the sharing of information on the smuggling of aliens to those countries. Помимо этого, в настоящее время имеет место сотрудничество между национальными полицейскими управлениями североевропейских стран, которые, среди прочего, осуществляют обмен информацией о контрабандном провозе иностранцев в эти страны.
Больше примеров...
Контрабандная (примеров 23)
The Certificate of Origin is certainly an improvement in the Guinean diamond business but smuggling is still a major problem. Введение режима использования сертификата происхождения, безусловно, улучшило положение в области добычи алмазов в Гвинее, однако контрабандная торговля алмазами по-прежнему вызывает серьезную озабоченность.
The increasing proliferation of weapons of mass destruction, the continuing operation of unsafe nuclear plants and the smuggling of plutonium and other nuclear materials are among the new global dangers of our age. Распространение оружия массового уничтожения, продолжающееся функционирование небезопасных ядерных установок, а также контрабандная перевозка плутония и других ядерных материалов относятся к числу новых глобальных угроз нашего времени.
The linkage between terrorism and other criminal acts, such as drug trafficking and arms smuggling, was also emphasized. Кроме того, была подчеркнута связь между терроризмом и другими преступными действиями, такими, как незаконный оборот наркотиков и контрабандная торговля оружием.
The President cautioned Governments that, owing to the successful monitoring of international trade in substances used in illicit drug manufacture, diversion from domestic distribution channels and smuggling across borders had become the most commonly used methods of obtaining those substances for use in clandestine drug laboratories. Председатель предупредил правительства о том, что ввиду успешного контроля за международной торговлей веществами, используемыми при незаконном изготовлении наркотиков, для получения таких веществ для нужд подпольных нарколабораторий, наиболее часто стали применяться такие способы, как организация утечки из внутренних каналов распределения и контрабандная переправка через границы.
In 2001, the negative consequences of smuggling were highlighted by the United States Surgeon General David Satcher, in the Journal of the American Medical Association: Smuggled cigarettes represent a loss of tax revenue for governments and a public health problem. В 2001 году отрицательные последствия контрабандной торговли были упомянуты главным врачом Соединенных Штатов Америки Дэвидом Сэтчером в журнале американских медицинских ассоциаций: «Контрабандная торговля сигаретами приводит к утрате налоговых поступлений правительств и возникновению проблем со здоровьем населения.
Больше примеров...