| Okay, so how do l skip the middle part? | Ну... ладно, как бы мне пропустить все, что в середине? |
| If you run the installer on your server (recommended) you can skip step 4. | В случае, если вы запустили установку на вашем сервере (рекомендуемый вариант), можете пропустить шаг 4. |
| Why wouldn't you skip all that first part? | Почему было не пропустить первую часть? |
| Your Honor, I think that we can skip "next," if I may just recall Erik Barsetto to the stand. | Ваша честь, думаю, мы можем пропустить "следующее", если мне можно вызвать Эрика Барсетто в качестве свидетеля. |
| Allows you to remove or skip Studio Logos and warning messages. | Удаляет логотип и дает возможность пропустить пользовательское соглашение права просмотра. |
| Should I still shoot him, skip? | Мне всё равно пристрелить его, Скип? |
| Powerful demon Skip, at your service. | Могущественный демон Скип, к твоим услугам. |
| Skip, I could definitely see that. | Скип, я однозначно мог бы его увидеть. |
| This is what I do, skip. | Это моя работа, Скип. |
| Skip say anything to you about running a cement log? | Скип что-нибудь говорил про цемент? |
| Guess I'll skip practice twice a week. | Допустим я буду пропускать два занятия по плаванию в неделю. |
| The dog must always enter with the first pole to his left, and must not skip poles. | Собака должна всегда начинать с первой стойкой слева от неё, и не должна пропускать стойки. |
| Tuning of the indicator is over, and now it will skip the first begin empty values of price[] input array in the OnCalculate() and will take into account the offset caused by this omission. | На этом доводка индикатора завершена, теперь он будет пропускать первые begin пустых значений во входном массиве price[] в обработчике OnCalculate() и учитывать вызванное этим пропуском смещение. |
| Don't skip after-school study sessions? | Не пропускать занятия после уроков? |
| The edit decision list (EDL) system allows you to automatically skip or mute sections of videos during playback, based on a movie specific EDL configuration file. | Система редактируемых списков решений [edit decision list] (EDL) позволяет Вам автоматически пропускать или заглушать части при воспроизведении, основываясь на специфичном для каждого фильма конфигурационном файле. |
| I say we skip school tomorrow and lock ourselves in the bedroom. | Предлагаю прогулять завтра школу и закрыться в комнате. |
| Isn't that like asking the principal to help you skip school? | Тоже самое, что просить директора помочь прогулять уроки! |
| Did you let him skip school? | Ты что, позволил ему прогулять школу? |
| No, anyone could skip school for two days... That's not it! | любой может прогулять занятия пару дней... все не так. |
| Can't you just skip class? | Ты можешь прогулять урок? |
| We don't have much time so I'll skip the formalities. | У нас немного времени, так что опустим формальности. |
| Why don't we do you a favor and skip your ellipses? | Ладно, окажем тебе услугу и опустим недосказанность? |
| Well, can I just skip the whole prep part? | Может, мы хотя бы опустим эту подготовку? |
| Let's skip the pleasantries, shall we? | Опустим любезности, хорошо? |
| Let us skip the formalities, shall we? | Опустим формальности, господа? |
| So let's just skip the eulogies, shall we? | Поэтому обойдемся без хвалебных речей, ладно? |
| OK, I've had an hour's sleep so if we could just skip the lecture? | Так, я спал всего час. Может, обойдемся без лекций? |
| Then we skip lunch. | Тогда обойдемся без обеда. |
| Let's skip cocktails. | Невероятно! Обойдемся без аперитива. |
| But this time we'll skip the "gagh." | Но на этот раз обойдемся без гагха. |
| It'll help when you skip classes. | Помогу тебе, когда будешь прогуливать. |
| I've decided to only skip school on rainy mornings. | Я решил, что буду прогуливать школу, когда идет дождь, но только до обеда. |
| I don't want to dampen your new adventures in Daddyland, but you can't keep letting Lux skip school. | Я не хочу прерывать твои новые приключения в Папа-лэнде, но ты не должен продолжать позволять Лакс прогуливать школу. |
| Well, I don't think that you should skip school, even if Ben does, you're trying to catch up. | Ну, я не думаю, что ты должны прогуливать школу, как Бен, Ты пытаешься наверстать пропущенную программу. |
| Pretty cool getting to skip out on school like this, isn't it? | Здорово, наверное, вот так прогуливать занятия? |
| No, not if there's evidence he intended to skip and evade. | Нет, если будут доказательства, что он намеревался сбежать. |
| He was going to skip out first thing in the morning. | Он собирался сбежать первым делом с утра. |
| I can't remember if we were running your client to ground because he was trying to skip or if it was all just an innocent mistake. | Не помню, мы арестовали твоего клиента, потому что он пытался сбежать, или просто вышло глупое недоразумение. |
| We could move up our next trip, Skip out of here, and - and just catch a plane tonight. | Мы можем придумать новую поездку, сбежать отсюда и сегодня же улететь на край света. |
| Maybe we could just skip the headache and elope. | Может, мы могли бы избавиться от этой головной боли и сбежать. |
| Then they had to spin the barrel to make 'em skip. | И вращение бочки заставляет её прыгать. |
| Actually, it was the speed of the planes made them skip. | Вообще то скорость самолетов заставляет их прыгать. |
| I wanted to learn to skip, and she found an old rope and she tucked up her sari and she jumped over it. | Мне хотелось научиться прыгать на скакалке: она нашла старую веревку, подоткнула подол своего сари и стала прыгать. |
| "To dance, clap hands, exalt, shout, skip, - roll on, float on!" | "Чтоб танцевать, руками хлопать, прыгать с криком, двигаться вперёд и плыть." |
| Here families competed in cunning and showed the skills to skip and treat the ball, their clumsy and blundering movements turn their faces into smile and support their desire to win. | Здесь соревновались семьи в своей ловкости и умениях прыгать на скакалке и обращаться с мячом, а неловкие и неуклюжие движения вызывали улыбки на лицах участников и укрепляли желание победить. |
| She could skip like she had fire in her toes. | Она могла скакать, словно у неё огонь в пятках. |
| And when he does, he makes me skip. | Когда он выходит, он заставляет меня скакать. |
| Will he whistle while he works Or will he just skip around the house occasionally? | Он будет насвистывать во время работы или иногда скакать вокруг дома? |
| How does it feel knowing those men all died so you could skip through the snow with your little savage girl? | Каково это, знать, что все они погибли, чтобы ты мог скакать по сугробам со своей маленькой дикаркой? |
| I don't want to skip. | Я не хочу скакать. |
| SKIP and Photuris were evaluated as key exchange mechanisms for IPsec before the adoption of IKE in 1998. | SKIP и Photuris были оценены как ключевые механизмы обмена данными до принятия IKE в 1998 году. |
| The album was recorded at Dogghouse Studio, Music Grinder & Skip Saylor Recording, Hollywood, California. | Альбом был записан в Dogghouse Studio, Music Grinder & Skip Saylor Recording, Голливуде, штат Калифорния. |
| Skip - skipping of a round of the test, if you see that it is hardly probably to receive new scores. | Skip - пропуск раунда теста, если видите, что получить новые очки вряд ли возможно. |
| In December 1993, Christy and Public Assassin guitarist Steve Childers formed a comical group, Skip Skiffington and The Elite, with Skiffington on vocals and Rick Granberg on keyboards. | В декабре 1993 года Кристи и гитарист Public Assassin Стив Чайлдерс сформировали «шуточную группу» Skip Skiffington and The Elite. |
| If only selected object types are to be scanned, a rule disabling scanning of any URL or MIME type must be added to the end of the list (the Skip all other files rule is predefined for this purpose). | Если сканируется только выделенный тип объектов, в конце списка должно быть указано правило, выключающее сканирование произвольных URL и MIME типов, (используйте предопределенное правило: Skip all other files rule). |
| If we can get a court to give Skip legal guardianship... | Если мы сможем заставить суд дать Скипу официальное опекунство... |
| Okay, why does Skip suddenly need you at a recruiting event? | С чего бы тебе внезапно понадобиться Скипу на таком-то событие? |
| No, Skip was great. | Нет, Скипу это нравилось. |
| You can tell that to Skip. | Вот и скажи это Скипу. |
| In Rio de Janeiro, a Distinguished Service Award was given to Dr. Skip Smith for his continuing work in making the Manfred Lachs Space Law Moot Competition ever more successful since it was first held in 1992. | В Рио-де-Жанейро д-ру Скипу Смиту была вручена премия за заслуги в связи с его неустанной работой, направленной на то, чтобы сделать учебное судебное разбирательство по космическому праву им. Манфреда Лахса, которое было впервые проведено в 1992 году, еще более успешным мероприятием. |
| Guess we can pass unethical and skip straight to illegal. | Думаю мы можем пропустить неэтичное и сразу перейти к незаконному. |
| We can skip straight to the analysis and then straight to the use of the data to actually save lives." | Мы можем сразу перейти к анализу, а потом сразу начать использовать эти данные для спасения жизней. |
| Well, I think we can skip straight to dessert tonight. | Ну, думаю, сегодня вечером мы можем сразу перейти десерту. |
| Why don't we skip dinner altogether and go straight to dessert? | Я предлагаю... пропустить ужин и сразу перейти к десерту. |
| Given these developments, India may simply skip the hypermarket stage and go online, just as it skipped fixed-line telephony and went mobile. | Учитывая эти события, Индия может просто пропустить стадию гипермаркетов и сразу перейти к торговле через Интернет, так же как она пропустила стадию проводной телефонии и перешла сразу к мобильной связи. |
| They're dismembering that armor-plated demon, Skip. | Они расчленяют того бронированного демона, Скипа. |
| Are you saying ConHealth paid Skip ten million in fees? | То есть КонХэлс заплатила за услуги Скипа 10 миллионов? |
| Parkie had gotten it from Skip Ortega, the plumber's assistant,... who had found it next to the toilet. | Парки выменял его у Скипа Ортеги, который нашел дневник в ее ванной. |
| I'll have Skip out lickety split. | Я вытащу Скипа глазом не успеешь моргнуть. |
| 20th Century Fox eventually acquired the rights and hired screenwriter Skip Woods to pen the screenplay, with actor Vin Diesel executive producing and starring in the film. | Twentieth Century Fox в конечном счете получили права на съемки и наняли сценариста Скипа Вудса, который должен был написать сценарий с актёром Вином Дизелем - исполнительным продюсером фильма, который также должен был сыграть роль 47. |
| I need Harold and Skip alone. | Мне нужно поговорить с Гарольдом и Скипом наедине. |
| She's still out with Skip. | Нет, она все еще гуляет со Скипом. |
| So I'm having lunch with Skip Woosnum, right? | Так вот, я обедаю со Скипом Вуснумом. |
| You should talk to skip. | Вам нужно поговорить со Скипом. |
| I want you to meet Skip. | Хочу познакомить тебя со Скипом. |