| So I guess we can skip junior high and high school. | Поэтому, думаю, мы можем пропустить среднюю школу. |
| You can skip the small talk, Castle. | Ты можешь пропустить вступление, Касл. |
| Can we skip the interrogation and just... eat? | Можем мы пропустить допрос и просто... поужинать? |
| I'm glad you brought that up, because I'm going to skip on down, if I may. | € рад, что об этом зашел разговор, потому что € бы хотел пропустить кое-что, если можно. |
| Skip flash and continue to Hotel Alex Zermatt Website. | Пропустить заставку и перейти на главную страницу. |
| I cannae see a barbecue, though, Skip. | Хотя не видать никакого барбекю, Скип. |
| Skip, I have personally put about $100 million in your pocket, let alone what I've done for your company. | Скип, я собственноручно положил в твой карман около ста миллионов долларов, не говоря уже о том, сколько я сделал для твоей компании. |
| Skip, what, have they got you playing with models now? | Скип, ты что, теперь играешь с модельками? |
| I'm - My name is Skip. | Я... Меня зовут Скип. |
| Don't blame yourself, Skip. | Не вини себя, Скип. |
| But you still shouldn't skip classes. | Понимаю. Но ты все равно не должен пропускать занятия. |
| The script controls the update process and forces portage to skip past failed builds and continue compiling packages until the update list is finished. | Сценарий управляет ходом обновления и заставляет portage пропускать неудачные сборки, продолжая собирать пакеты, пока список обновлений не закончится. |
| Maybe next time we don't skip the partners meeting Because you just have to have chicken and waffles. | Может, в следующий раз мы не будем пропускать собрание партнеров, потому что тебе надо доесть цыпленка с вафлями. |
| If you want to skip school, that's fine. | Если ты хочешь пропускать школу, ладно. |
| Nadler, you guys can skip this one. | Нэдлер, можете пропускать. |
| I say we skip school tomorrow and lock ourselves in the bedroom. | Предлагаю прогулять завтра школу и закрыться в комнате. |
| You know I meant skip school with me? | Знаешь, я имел ввиду прогулять школу со мной. |
| Did you let him skip school? | Ты что, позволил ему прогулять школу? |
| Can't you just skip class? | Ты можешь прогулять урок? |
| Well, that and Senior Skip Day, which my dad still celebrates. | Ну, если не считать День прогульщика, который отец все еще празднует. традиция в школах - один день можно прогулять |
| Probably skip half of it and still be here all night. | Список на всю ночь, даже если опустим половину. |
| We don't have much time so I'll skip the formalities. | У нас немного времени, так что опустим формальности. |
| We'll just skip over the fact that I didn't authorize that. | Мы просто опустим тот факт, что я не санкционировал это. |
| Let's skip the formalities, get right down to specifics. | Давай опустим формальности, перейдем сразу к главному. |
| Let us skip the formalities, shall we? | Опустим формальности, господа? |
| Why don't we skip the theatrics and you just tell us what you want. | Может обойдемся без спецэффектов? Просто скажи, чего ты хочешь. |
| So let's just skip the eulogies, shall we? | Поэтому обойдемся без хвалебных речей, ладно? |
| How about we skip dessert here, go back to my house? | Может, обойдемся без десерта и вернемся ко мне? |
| Then we skip lunch. | Тогда обойдемся без обеда. |
| But since we're such old friends, let's skip the formalities. | И раз уж мы с вами старые друзья обойдемся без формальностей. |
| I can't make you skip work for me all the time. | Не могу позволить тебе все время прогуливать из-за меня работу. |
| It'll help when you skip classes. | Помогу тебе, когда будешь прогуливать. |
| I've decided to only skip school on rainy mornings. | Я решил, что буду прогуливать школу, когда идет дождь, но только до обеда. |
| Pretty cool getting to skip out on school like this, isn't it? | Здорово, наверное, вот так прогуливать занятия? |
| You promised you wouldn't skip classes. | Ты обещал больше не прогуливать. |
| And I-instead, you- you want to skip work and hop on a plane. | А ты вместо этого хочешь сбежать с работы и сесть в самолет. |
| No, not if there's evidence he intended to skip and evade. | Нет, если будут доказательства, что он намеревался сбежать. |
| I can't remember if we were running your client to ground because he was trying to skip or if it was all just an innocent mistake. | Не помню, мы арестовали твоего клиента, потому что он пытался сбежать, или просто вышло глупое недоразумение. |
| We could move up our next trip, Skip out of here, and - and just catch a plane tonight. | Мы можем придумать новую поездку, сбежать отсюда и сегодня же улететь на край света. |
| Maybe we could just skip the headache and inevitable parental drama and just elope. | Может нам вообще забыть об этой головной боли и неизбежном разговоре с родителями и просто сбежать? |
| And you can skip the rainbows. | И вы можете прыгать по радугам. |
| Then they had to spin the barrel to make 'em skip. | И вращение бочки заставляет её прыгать. |
| You'll have to skip the frog dance. | Будешь прыгать и петь "Лягушата". |
| I wanted to learn to skip, and she found an old rope and she tucked up her sari and she jumped over it. | Мне хотелось научиться прыгать на скакалке: она нашла старую веревку, подоткнула подол своего сари и стала прыгать. |
| If you must skip, skip outside. | Если хотите прыгать, идите за дверь. |
| She could skip like she had fire in her toes. | Она могла скакать, словно у неё огонь в пятках. |
| And when he does, he makes me skip. | Когда он выходит, он заставляет меня скакать. |
| Will he whistle while he works Or will he just skip around the house occasionally? | Он будет насвистывать во время работы или иногда скакать вокруг дома? |
| How does it feel knowing those men all died so you could skip through the snow with your little savage girl? | Каково это, знать, что все они погибли, чтобы ты мог скакать по сугробам со своей маленькой дикаркой? |
| I don't want to skip. | Я не хочу скакать. |
| SKIP and Photuris were evaluated as key exchange mechanisms for IPsec before the adoption of IKE in 1998. | SKIP и Photuris были оценены как ключевые механизмы обмена данными до принятия IKE в 1998 году. |
| On February 10, 2017, Perry released the album's lead single "Chained to the Rhythm" featuring Skip Marley. | 10 февраля 2017 года вышел лид-сингл с альбома, «Chained to the Rhythm» при участии Skip Marley. |
| In December 1993, Christy and Public Assassin guitarist Steve Childers formed a comical group, Skip Skiffington and The Elite, with Skiffington on vocals and Rick Granberg on keyboards. | В декабре 1993 года Кристи и гитарист Public Assassin Стив Чайлдерс сформировали «шуточную группу» Skip Skiffington and The Elite. |
| In 1994 he transitioned to cars through the Skip Barber Racing School. | В 1976 она была переименована в "Школу гоночного вождения им. Барбера" (Skip Barber Racing School). |
| Skip is hybrid Key distribution protocol Simple Key Management for Internet Protocols (SKIP) is similar to SSL, except that it establishes a long-term key once, and then requires no prior communication in order to establish or exchange keys on a session-by-session basis. | SKIP является гибридным протоколом распределения ключей, похожим на SSL, кроме того, он один раз устанавливает долгосрочные ключи, а затем не требует предварительной связи в целях установления или обмена ключами. |
| If we can get a court to give Skip legal guardianship... | Если мы сможем заставить суд дать Скипу официальное опекунство... |
| Only a deal with a demon could land Skip a wife that stacked. | Только сделка с демоном помогла Скипу отхватить такую. |
| Okay, why does Skip suddenly need you at a recruiting event? | С чего бы тебе внезапно понадобиться Скипу на таком-то событие? |
| No, Skip was great. | Нет, Скипу это нравилось. |
| You can tell that to Skip. | Вот и скажи это Скипу. |
| I was hoping we could skip right to... dessert. | Я надеялся, что мы сможем сразу перейти к... десерту. |
| We can skip straight to the analysis and then straight to the use of the data to actually save lives." | Мы можем сразу перейти к анализу, а потом сразу начать использовать эти данные для спасения жизней. |
| Can we skip right to you leaving? | Можем сразу перейти к уходу? |
| If you have a Debian CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to Chapter 5, Booting the Installation System; much effort has been expended to ensure the files most people need are there on the CD. | Если у вас есть официальный набор компакт-дисков Debian и машина способна загружаться с привода CDROM, то вы можете сразу перейти к Глава 5, Загрузка системы установки; много усилий было потрачено, чтобы добиться того, чтобы файлы на этих дисках стали полезными большому числу людей. |
| I'm going to skip all the warm-up questions and cut right to the chase. | Я собираюсь пропустить все разминочные вопросы и сразу перейти к делу. |
| "Let's blow Skip out of the water"? | "Давай сотрём Скипа в порошок"? |
| She married Skip Blumberg on January 17, 1988, with whom she had one son, Timothy Aaron. | 17 января 1988 года она вышла замуж за Скипа Блумберга (англ.)русск., от которого у неё был один сын, Тимоти Аарон. |
| I'll have Skip out lickety split. | Я вытащу Скипа глазом не успеешь моргнуть. |
| I met another of Nick's or Skip's or whoever's girlfriends. | Я встретился с очередной подругой Ника или Скипа, или как его там. |
| Let's hear it for Skip McKitrick! | Давайте поблагодарим Скипа МакКитрика! |
| He made his television debut on the January 16, 2010, episode of FCW's show on Bright House Sports Network as Titus O'Neil in a tag team match with Skip Sheffield, losing to the team of Vance Archer and Alex Riley. | Его телевизионный дебют состоялся 16 января 2010 года во время шоу FCW на Bright House Sports Network, где он выступил под именем Тайтус O'Нил в командном поединке вместе со Скипом Шеффилдом. |
| Skip and I are intimate. | Мы со Скипом близки. |
| The book, co-written with Hollywood lawyer Skip Brittenham, utilizes augmented reality technology and interacts with iPad, iPhone, and Android mobile devices. | В книге, написанной вместе с голливудским адвокатом Скипом Бриттенхемом, используется технология дополненной реальности и взаимодействует с мобильными устройствами с системой Android, а также с iPad и iPhone. |
| Slick has been married twice-to Gerald "Jerry" Slick, a cinematographer, from 1961 to 1971, then to Skip Johnson, a Jefferson Starship lighting designer, from 1976 to 1994. | Грейс была замужем дважды, за кинематографистом Джеральдом Джерри Сликом (с 1961 по 1971 годы), оставив себе его фамилию и после развода, и затем за Скипом Джонсоном, мастером по освещению Jefferson Starship (1976-1994). |
| Skip makes the Pakistanis look well-organized, plus he's sexist. | Пакистанцы - гении в организации по сравнению со Скипом; он - шовинист. |