| We're working on a sketch about a militant new fruit. | Мы репетируем скетч про новый агрессивный фрукт. |
| No, I'm fine opening with it, but the sketch was wrong. | Нет, начинать было можно, но сам скетч был ошибкой. |
| Were you offended by the sketch? | Тебя оскорбил этот скетч? |
| What Neve Campbell sketch? | Что за скетч Нив Кэмпбел? |
| We put the new sketch at the end and back everything up one. | Сдвигаем все ближе к началу, новый скетч будет последним. |
| Could you just move, because I'm trying to sketch. | Вы не подвинетесь, а то я стараюсь сделать набросок. |
| This is a sketch drawn by Mr. Shellington of Colonel Brand on the morning of the 10th October. | Это набросок мистера Шеллингтона, изображает полковника Брэнда утром 10 октября. |
| Well, because the... the witness who generated the sketch of the suspect, he's... well, he's kind of a CI of mine. | Потому что свидетель, со слов которого сделан набросок подозреваемого, он вроде как мой осведомитель. |
| He doesn't even look anything like the sketch you were given eight years ago. | Он даже не похож на набросок, который вам дали несколько лет назад. |
| But this is a police sketch done from Liv's little brother's description of the man who hired him. | Но вот набросок нанимателя, выполненный со слов младшего брата Лив. |
| He tipped the waiter with a sketch of a hip-hop mouse. | Он дал официанту рисунок хип-хоп мыши вместо чаевых. |
| The presets save only information about the settings in the Sketch, Text and Canvas tabs. | В пресеты запоминаются настройки закладок: Рисунок, Холст и Надпись. |
| Modify sketch 66 as follows: | Изменить рисунок 66 следующим образом: |
| It used to be a Vuillard sketch, but I made it disappear. | Когда-то это был рисунок Виллара, но я заставил его исчезнуть. |
| In this mode the blue areas are converted to a drawing in accordance with the settings in the Sketch tab, while the green areas are first blurred in accordance with the settings of the selected Blur Method and only than are converted to a drawing. | В данном случае берется исходное изображение и области, отмеченные зелеными линиями, размываются в соответствии со значениями параметров выбранного Способа размытия, а затем получившееся частично размытое изображение конвертируется в рисунок в соответствии со значениями параметров закладки Рисунок. |
| And if it's a success, then you get your sketch back. | И если это удастся, тогда вы получите ваш эскиз назад. |
| The Drama sketch in 4 Acts . | Драматический эскиз в 4 актах». |
| In October 1699, Peter I, on the back of the sheet with instructions sent to the Russian envoy Yemelyan Ukraintsev in Istanbul, drew a sketch of a three-band white-blue-red flag. | В октябре 1699 года Пётр I на обороте листа с инструкциями, направленными находящемуся в Стамбуле русскому посланнику Емельяну Украинцеву, нарисовал эскиз трёхполосного бело-сине-красного флага. |
| Lake Baringo, August 1999 Sketch by John Walter Gregory from his expedition to East Africa in 1892-3. | Озера Баринго, август 1999 года Эскиз Джона Уолтера Грегори, сделанный в период экспедиции в Восточную Африку в 1892-1893 годах. |
| Our suspect had a sketch of the tattoos. | У подозреваемого был эскиз тату. |
| Here's a composite sketch of the suspect From a 1971 hijacking. | Здесь фоторобот подозреваемого в угоне 1971 года. |
| We'd like you to talk to the police artist, see if you can work up a sketch of what he looked like. | Мы бы хотели, чтобы вы поговорили с полицейским художником, вместе вы составите фоторобот, узнаем, как он выглядит. |
| Sure looks like the sketch. | Конечно, выглядит похожим на фоторобот. |
| We had a friend of mine at the department work up a sketch. | Мой друг в полиции нарисовал фоторобот. |
| released a sketch of a possible suspect in the case. | Был составлен фоторобот подозреваемого в деле. |
| Well, UNIS canvassed around the apartment with the sketch. | Ну, патрульные опросили всех в том районе, показывая портрет. |
| My sketch looks more like Steven Avery than it does Gregory Allen. | Мой портрет больше похож на Стивена Эйвери, нежели на Грегори Аллена. |
| You stole that sketch from my apartment. | Ты украл у меня этот портрет. |
| The government's exclusion of the full sketch and the likelihood that it and not the partial sketch led to the ID of Mr. Egan as your suspect... | Отсутствие в заключении полного портрета и высокую вероятность того, что именно этот портрет позволил вам установить личность мистера Игана... |
| Sir, Aadil's sketch has matched. | Сэр, портрет Адила идентифицирован. |
| But the sketch that got cut... | Но эта сценка, которую вырезали... |
| That sketch was based on an actual incident between Palin and a car salesman. | Эта сценка была основана на реальном случае, который произошёл у Пейлина с продавцом машин. |
| Jerry, this sketch is funny. | Джери, эта сценка смешная. |
| Were you offended by the sketch? | Тебя оскорбила эта сценка? |
| The "Dead Parrot" sketch was inspired by a "Car Salesman" sketch that Palin and Chapman had done in How to Irritate People. | Основой для скетча в его классическом виде стала сценка «Продавец машин» (англ. Саг Salesman) из до-пайтоновского фильма Как раздражать людей (англ. How To Irritate People), в которой играли Чепмен и Пейлин. |
| A brief historical sketch of the military. - Irkutsk: East Siberian book publishing house, 1972. - 508 pp. - 75000 copies. | Краткий военно-исторический очерк. - Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1972. - 508 с. - 75000 экз. |
| Sketch of history of lands of Krivichi and Dregovichi up to the end of 12th century, Kiev, 1891. | Очерк истории кривичской и дреговичской земель до конца XII в. - Киев, 1891. |
| Sketch of the life and reign of Russian Emperor Nicholas II. - Eberhard Frowein Verlag, Berlin, pp. 61.) | Очерк жизни и царствования императора России Николая II-го. - Eberhard Frowein Verlag, Berlin, стр. 61.) |
| Biographical sketch (with portrait) | Биографический очерк (с портретом). |
| It sold out almost immediately; but for the second edition, Murray replaced Sell's biographical sketch of Princess Alice with the 53-page memoir written by Helena. | Первое издание распродали почти сразу, но для второго издания Мюррей заменил биографические очерк Зелла 53-х страничными мемуарами принцессы Елены. |
| A constructive realist approach should also begin to sketch the broad outlines of a long-term "common security" concept for East Asia. | Конструктивный подход реалиста должен также начать рисовать в общих чертах долгосрочную концепцию «общей безопасности» Восточной Азии. |
| Nicholas loved to sketch, too. | Николас тоже любил рисовать. |
| When I was little, we used to go to the park and sketch together. | Художник... ну, работал плотником, но всегда любил рисовать. |
| But if you cannot draw and do not have time or desire to perform a long and tedious series of steps, you can use AKVIS Sketch. | Но если вы не умеете рисовать или у вас нет времени и желания выполнять длинную последовательность шагов, то превратить фотографию в карандашный рисунок вам поможет AKVIS Sketch. |
| AKVIS Sketch is software for conversion of photos to pencil sketches and watercolor drawings. | AKVIS Sketch - программа для превращения фотографий в карандашные и акварельные рисунки, черно-белые и цветные. Это прекрасная возможность для тех, кто всегда мечтал научиться рисовать! |
| Matches the sketch the bouncer friend gave us. | Подходит под описание, которое вышибала дал нам. |
| (a) a sketch of the ideal IWT infrastructure end state; | а) краткое описание идеального конечного состояния инфраструктуры ВВТ; |
| (b) a sketch of what brings IWT infrastructure value for money; and | Ь) краткое описание выгоды, которую инфраструктура ВВТ приносит относительно затраченных денег; и |
| So, Makani's sketch is on the left and Jim's is on the right. | Итак, описание Макани слева и Джима - справа. |
| Boroski was able to provide authorities with a composite sketch and the first three characters of the attacker's license plate. | Бороски смогла предоставить полиции описание преступника и назвать первые три цифры его номерного знака. |
| Call the plugin AKVIS Sketch and start it with the default settings. | Вызовем плагин AKVIS Sketch и запустим его с установками по умолчанию. |
| In the Set field choose "Film", and in the Action field - "Sketch film". | В поле Set выберем пункт "Film", а в поле Action - "Sketch film". |
| Then I called the AKVIS Sketch plugin: Filter -> AKVIS -> Sketch. | Вызвать плагин AKVIS Sketch: Filter -> AKVIS -> Sketch. |
| Or, if you do not have a photo editor, you can use Sketch and ArtSuite in their standalone editions. | Или, если у вас нет фоторедактора, вы можете воспользоваться программами Sketch и ArtSuite в редакциях standalone (обычные программы). |
| This tutorial demonstrates the powerful use of Sketch in conjunction with Xara Xtreme fast and easy "live effects" and "transparency" tools to create fantastic images within minutes! | В этом примере будет показано, как за несколько минут с помощью плагина AKVIS Sketch и инструментов редактора Xara Xtreme создать фантастическое изображение. |
| An example of a possible system of construction is shown in sketch No. 10, appended to these Regulations. | Пример подобной системы конструкции показан на рис. 10, прилагаемом к настоящим Правилам . |
| Metal swivel rings, each of which rotates in a metal bracket fixed to the vehicle are acceptable for the purpose of this paragraph (see sketch No. 2a appended to Annex 6) provided that: | Металлические поворотные кольца, каждое из которых вращается в металлической крепежной скобе, прикрепленной к транспортному средству, допустимы в целях настоящего пункта (см. рис. 2а в приложении 6) при условии, что: |
| If the sheet is of plastic-covered cloth, and is made up of several pieces, the pieces may alternatively be welded together in the manner shown in sketch No. 3 appended to these Regulations. | Если брезент составлен из нескольких кусков ткани, покрытой пластмассой, эти куски могут быть также соединены посредством спайки соответственно рис. 3, приложенному к настоящим Правилам. |
| The rope shall remain visible on either side of the hollow rivet so that it is possible to ensure that the rope is in one piece (see sketch No. 5 appended to these Regulations). | Трос или веревка должны оставаться видимыми с обеих сторон полой заклепки, чтобы можно было удостовериться в том, что они действительно состоят из одного куска (см. рис. 5, приложенный к настоящим Правилам) . |
| Table 20 shows an example for a gearshift sketch for a small vehicle. | На рис. 20 приводится пример схемы переключения передач легкого транспортного средства. |
| The episode's title is reference to the character Homey D. Clown from the sketch comedy show In Living Color. | Название эпизода является отсылкой к персонажу Клоун Гоми из скетч-шоу «В живом цвете». |
| In 2006, Gann wrote and starred in 52 episodes of the sketch comedy show The Wedge on Australia's Network Ten. | В 2006 г. написал сценарий и сыграл главную роль в 52 эпизодах скетч-шоу The Wedge на австралийском канале Network Ten. |
| The same year, he was also on the writing team of the Channel 4 sketch show Spoons, produced by Zeppotron. | В том же году он участвовал в написании сценария для скетч-шоу Spoons, созданного компанией Zeppotron для Channel 4. |
| From 2006 until the closure of the program in early 2014 starred in the sketch show "6 frames" on STS (TV channel). | С 2006 года и до закрытия программы в начале 2014 года снималась в скетч-шоу «6 кадров» на канале СТС. |
| At eleven years old, Curran made her screen acting debut on an episode of the sketch comedy series MADtv in 2001. | В одиннадцать лет у Каррен состоялся её актёрский дебют на экране в одном из эпизодов скетч-шоу «Безумное телевидение» в 2001 году. |
| I'll bring someone in to do a sketch. | Я приведу художника, чтобы сделать набросок. |
| I should probably go see how the sketch is coming along. | Наверное, мне стоит проверить, как продвигается работа у художника. |
| An exhibit of paintings by a young Nigerian artist was organized in cooperation with the Nigerian United Nations Association, along with a drama sketch on human rights. | В сотрудничестве с Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций в Нигерии были организованы выставка картин молодого нигерийского художника, а также театральный скетч, посвященный правам человека. |
| The Captive King is a sketch by Joseph Wright of Derby completed in 1772 or 1773. | «Пленный король» (англ. The Captive King) - набросок английского художника Джозефа Райта, сделанный в 1772 или 1773 году. |
| I had one of our artists come up with a sketch of what the con man probably looks like. | Я попросил нашего художника сделать приблизительный портрет этого шулера. |