| Look at Venice, It is sinking for centuries. | спомни енецию, она тонет уже несколько веков. |
| The ship, the ship is sinking. | Корабль, корабль тонет. |
| Ship's sinking, Leonard. | Корабль тонет, Леонард. |
| What if it's sinking? | Что если она тонет? |
| A final message was sent at 17:41 stating the ship was slowly sinking and requesting immediate assistance. | Последнее сообщение было получено в 17.41, в нём говорилось, что судно медленно тонет, и содержалась просьба оказать помощь немедленно. |
| Pitot set course for Curaçao and was forced to ground his vessel there to prevent her from sinking. | Пито взял курс на Кюрасао и был вынужден вытащить своё судно на берег, чтобы предотвратить его затопление. |
| The explosion and sinking of an offshore drilling unit of British Petroleum in the Gulf of Mexico in April has shown that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea. | Взрыв и затопление у побережья в Мексиканском заливе морской буровой платформу компании «Бритиш петролеум» в апреле месяце показали, что морская среда крайне уязвима перед загрязнением в результате инцидентов, связанных с деятельностью на море. |
| In the context of the current discussions on climate change, the Representative acknowledges that disasters such as flooding, hurricanes, desertification or even the "sinking" of stretches of land, are not new. | В контексте ведущегося в настоящее время обсуждения проблемы изменения климата Представитель Генерального секретаря признает, что такие стихийные бедствия, как наводнения, ураганы, опустынивание и даже затопление отдельных участков суши, не новы. |
| The Able bomb missed its target, and the symbolic sinking came three weeks later, five days after the Baker shot. | Так как бомба Эйбл прошла мимо намеченной цели, это символическое затопление было перенесено на три недели позже, на испытание Бэйкер. |
| Thus, in 2003, believing that the sinking problem was almost over, the airport operators started to construct a 4,000 m (13,000 ft) second runway and terminal. | В 2003 году, считая, что затопление острова почти остановлено, операторы аэропорта начали строительство второй взлётно-посадочной полосы длиной в 4000 метров. |
| I escaped from the sinking boat with difficulty. | Я с трудом сбежал с тонущего судна. |
| See, you really are in the back of a sinking Jumper. | Видите, вы действительно в задней части тонущего джампера. |
| Only eight crewmen out of a total complement of 197 () survived the sinking of Akatsuki and were later captured by U.S. forces. | Только восемь членов экипажа из 197 () спаслись с тонущего «Акацуки» и были позднее взяты в плен американцами. |
| As Newsweek put it, "What would it be like to be aboard a sinking ocean liner?" | По мнению обозревателя издания Newsweek, автор отвечает на вопрос «каково это, быть на борту тонущего океанского лайнера?». |
| You and I both know that the one person who can figure it all out is stuck in the back of a sinking Jumper. | Мы оба знаем, что единственный человек, который мог бы справиться со всем этим, застрял в заднем отсеке тонущего Джампера. |
| The Council deplores the attack of 26 March 2010, which led to the sinking of the Republic of Korea naval ship the Cheonan, resulting in the tragic loss of 46 lives. | Совет выражает сожаление по поводу произошедшего 26 марта 2010 года нападения, в результате которого затонул военный корабль Республики Корея «Чхонан» и погибли 46 человек. |
| Two torpedoes from Amatsukaze hit Barton, immediately sinking her with heavy loss of life. | Две торпеды с «Амацукадзэ» попали в «Бартон», который мгновенно затонул. |
| It was filed right after the sinking, so the diamond had to have gone down with the ship. | Страховая компания получила ходатайство после того как Титаник затонул Таким образом, бриллиант затонул вместе с кораблем. |
| Therefore, the Security Council condemns the attack which led to the sinking of the Cheonan. | Поэтому Совет Безопасности осуждает нападение, которое привело к тому, что «Чхонан» затонул. |
| Chicago, however, took two more torpedoes and was abandoned soon thereafter, sinking stern-first, at 16:44. | Несмотря на все усилия, Chicago получил ещё два попадания торпедами и в 16:44 затонул. |
| Right after the incident, the puppet Ministry of Defence presented to the public the scenes showing the Cheonan in its normal operation before the explosion, its bow and stern that were split after explosion and the sinking of the bow. | Сразу же после инцидента марионеточное Министерство обороны продемонстрировало общественности кадры, показывающие нормально функционирующий «Чхонан» до взрыва, его носовую и кормовую части после вызванного взрывом разлома и потопление носовой части. |
| One hopes that North Korea's recent behavior - the sinking of the South Korean warship Cheonan in March, and now the shelling of Yeonpyeong island (which followed a supposedly "accidental" shooting incident in the DMZ in October) - will focus minds in Beijing. | Хочется надеяться, что недавнее поведение Северной Кореи - потопление в марте южнокорейского военного корабля «Чхонан» и недавний обстрел острова Йонпхендо (который последовал за якобы «случайным» инцидентом с обстрелом в демилитаризованной зоне в октябре) - заставит задуматься Пекин. |
| The first sinking of an enemy ship by a submarine occurred on 17 February 1864, when the Confederate submarine H. L. Hunley, a privateer sank the sloop USS Housatonic in Charleston Harbor, South Carolina. | Первое потопление (англ.)русск. судна противника субмариной случилось 17 февраля 1864 года, когда субмарина конфедератов CSS H. L. Hunley успешно атаковала и потопила USS Housatonic (англ.)русск. в гавани города Чарлстон, Южная Каролина. |
| The exact number of casualties will never be known, but the sinking of these two ships is one of the greatest maritime disasters of all time. | Потопление каждого из этих кораблей, входит в десятку крупнейших по количеству жертв морских катастроф. |
| The influence of the United States on New Zealand weakened following protests over the Vietnam War, the refusal of the United States to admonish France after the sinking of the Rainbow Warrior, disagreements over environmental and agricultural trade issues and New Zealand's nuclear-free policy. | Влияние США на Новую Зеландию ослабло после протестов из-за войны во Вьетнаме, отказа США выразить порицание Франции за потопление корабля Rainbow Warrior, из-за разногласий в вопросах охраны окружающей среды и торговли сельхозпродукцией и безъядерного статуса Новой Зеландии. |
| We've used all the oxygen for fun, while sitting in a sinking van. | Мы использовали весь кислород для веселья, находясь в тонущем фургоне. |
| Nothing to do with rats and sinking ships, then? | То есть, никак не связано с крысами на тонущем корабле? |
| Before U-125 was sunk, she sent a radio report about sinking a steamship sailing independently; and modern historians assume Lorient straggled from the convoy and was torpedoed by U-125. | Прежде чем U-125 был потоплен, она направила радио сообщение о тонущем одиночном пароходе, в связи с чем современные историки предполагают, что Lorient, отставший от конвоя, и был торпедирован U-125. |
| In the meantime, at 15:18 and 17:18 Neosho was able to radio TF 17 she was drifting northwest in a sinking condition. | В то же время, в 15:18 и 17:18 Неошо удалось по радио передать 17-му Оперативном соединению, что он дрейфует к северо-западу в тонущем состоянии. |
| Three other ships, all in sinking condition, were towed ashore at Bikini and beached: attack transport USS Fallon, ship #25; destroyer USS Hughes, ship #27; and submarine USS Dentuda, ship #24. | Три других корабля, все в тонущем состоянии, были отбуксированы к берегу Бикини и выброшены на него: десантный корабль Фэллон, корабль Nº 25; эсминец Хьюджес, корабль Nº 27 и подводная лодка Дентуда, корабль Nº 24. |
| She would attack five ships on this patrol, sinking four of them. | Во время этого дежурства она атаковала пять судов, потопив четыре из них. |
| U-37 had her most successful mission, hitting eleven ships, sinking ten of them. | Именно здесь лодка провела свою самую успешную миссию, попав по одиннадцати кораблям, потопив десять из них. |
| The U-boat then returned to Lorient on 18 February after spending 20 days at sea and sinking 4,781 tons of shipping. | 18 февраля лодка вернулась в Лорьян, проведя 20 дней в море и потопив 4781 т грузов. |
| He broke the naval blockade on July 14, sinking three large Ottoman galleys and capturing four large vessels and 20 smaller ones. | В тот же день ему удалось прорвать морскую блокаду, потопив три больших османских галеры и захватив четыре больших и двадцать малых судов. |
| North Korea has long been adept at flaunting its willingness to take risks, provoking a crisis in 2010 by sinking a South Korean naval vessel and shelling a South Korean island. | Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов. |
| We need to head home for Sinking Day. | Нам нужно ехать домой на День Потопления. |
| Around 13 July 1996, there were a series of arrests and house searches of members of different groups in the city and province Havana, probably in connection with the second anniversary of the sinking of the tugboat 13 de Marzo, in which 37 persons had died. | Согласно сообщениям, 13 июля 1996 года был совершен ряд арестов и обысков в домах членов различных групп в провинции Гавана и городе Гавана, возможно, в связи со второй годовщиной потопления буксирного судна "13 Марта", когда погибло 37 человек. |
| On the morning of the 12th, she attacked and damaged a Japanese Ro-type submarine, but could claim no definite sinking. | Утром 12 июля атаковал и повредил японскую подводную лодку, но доказательств её потопления получено не было. |
| based on the information made available to the NNSC, we conclude that the A-A was violated in conjunction with the sinking of the Cheonan. | с учетом информации, которую получила КНСН, мы делаем вывод, что в результате потопления корабля «Чхонан» было совершено нарушение Соглашения о перемирии; |
| This is the only sinking of a surface ship by a nuclear-powered submarine in wartime (and only the second sinking of a surface ship by any submarine since the end of World War II). | Это единственный случай потопления надводного корабля атомной подводной лодкой в военное время (и только второе потопление надводного корабля либо подводной лодки после окончания Второй Мировой Войны). |
| These facts were shockingly brought to the forefront of public and political awareness by the catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige off the coast of Spain. | Внимание общественных и политических кругов на эти факты заставили обратить катастрофические последствия гибели нефтяного танкера «Престиж» у побережья Испании. |
| The Deviants attacked them, but the Celestials counterattacked, resulting in the sinking of Mu and Atlantis, and much worldwide havoc. | Девианты напали на них, но Целестиалы контратаковали, что привело к гибели Пацифиды и Атлантиды, а также к всемирному хаосу. |
| In 1916, McCay rebelled against his employer's stance and began to make the pro-war Sinking of the Lusitania in his own time. | Но в 1916 году Маккей восстал против позиции работодателя и начал работу над фильмом о гибели «Лузитании» в свободное время. |
| The limited telegraph facilities of the time meant that news of Arctic's loss did not reach New York until two weeks after the sinking. | Плохо развитая сеть телеграфа в то время привела к тому, что вести о гибели «Арктика» достигли Нью-Йорка только спустя З недели после катастрофы. |
| As a result of the sinking of the Erika, much of the attention of the shipping community during the reporting period has focused on examining the adequacy of existing global rules and standards, and in the context of MARPOL, the current timetable phasing out single-hull tankers. | В результате гибели танкера «Эрика» внимание индустрии судоходства было за отчетный период в значительной мере сосредоточено на рассмотрении адекватности существующих глобальных норм и стандартов, а в контексте МАРПОЛ - на текущем графике поэтапного вывода из эксплуатации однокорпусных танкеров. |
| They both survived the sinking of the Titanic on 15 April 1912. | Оба мужчины погибли во время крушения «Титаника» 15 апреля 1912 года. |
| 90 days after the sinking of the Essex. | Через 90 дней после крушения Эссекса. |
| The catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige provided a dramatic focus for substantive discussion on safety of navigation and the protection of vulnerable marine ecosystems. | Катастрофические последствия крушения нефтяного танкера «Престиж» наглядно продемонстрировали значимость обсуждения по существу вопроса о безопасности судоходства и защите уязвимых морских экосистем. |
| It had been reported that the boat had sailed from the island of Java and that, several hours after the sinking, 44 persons had been rescued. | Сообщалось, что судно вышло с острова Ява и что через несколько часов после его крушения в результате проведенной спасательной операции было спасено 44 человека. |
| In June 1914, Routhier was one of the three judges appointed to conduct the Commission of Inquiry into the sinking of the Canadian Pacific steamship Empress of Ireland, which had resulted in the loss of 1,012 lives. | В июне 1914 года Рутье входил в состав комиссии по расследованию крушения парохода Empress of Ireland на реке Святого Лаврентия, в результате которого погибло 1012 человек. |
| Double sheets with shrink-wrapped polystyrene are often used to avoid gas bubbles and sinking of parts of the sheet. | Для предупреждения образования пузырьков газа и погружения частей листа нередко используются двойные листы гофрированного полистирола. |
| This global movement of the moderates will save us from sinking into the abyss of despair and depravation. | Такое глобальное движение умеренных сил спасет нас от погружения в бездну отчаяния и распада. |
| In the case of my country, Saint Lucia, this already precarious economic situation is now compounded by a direct attack on the sole item of domestic exports which virtually keeps us from sinking into the depths of economic despair. | В отношении моей страны, Сент-Люсии, существующая и без того неустойчивая экономическая ситуации в настоящее время усугубляется предпринимаемой прямой атакой на позиции товара, являющегося нашим единственным предметом экспорта и удерживающего нас от погружения в пучину экономической безысходности. |
| We are preparing the sinking ritual. | Мы готовимся к ритуалу погружения. |
| I'm staying for Sukar's sinking ritual. | Я останусь на ритуал погружения Сукара. |
| Living in this house make a difference between sinking and swimming. | Жить здесь всё равно что выбирать - плыть или тонуть. |
| How to even stand upright without sinking down, along the wall, onto the concrete floor? | Как стоять прямо и не тонуть параллельно стене в бетонном полу? |
| I thought the boat was sinking, you know, but it wasn't water coming up from below, it was liquid metal. | Мне показалось, что лодка начала тонуть, но в неё стала заливаться не вода, а жидкий металл. |
| The ship quickly began sinking. | Корабль быстро начал тонуть. |
| He discovers that Rameses lied about having Sully and detonates a grenade, sinking the ship. | Однако Нейт выясняет, что Рамзес солгал о том, что схватил Салли, после чего взрывает гранату, и судно начинает тонуть. |
| Bombs and torpedoes is what's been doing them sinking. | Они тонут от бомб и торпед. |
| In the Mediterranean as a whole the sinking of boats crowded with immigrants had led to considerable loss of life. | Во всем бассейне Средиземноморья тонут лодки, переполненные иммигрантами, в результате чего погибает множество людей. |
| In other words, the very concept of sustainable development was no longer a certainty for small island developing States; the islands were sinking. | Другими словами, сама концепция устойчивого развития уже не является объективной данностью для малых островных развивающихся государств; острова тонут. |
| (sing) Look at all my trials and tribulations (sing) (sing) Sinking in a gentle pool of wine (sing) | Посмотри, как наши испытания и горести, тонут в этом добром бокале вина. |
| Now, I knew this place had a reputation for sinking ships and grounding planes, and while I was out there floating, I started to get a little bit nervous. | Я знал, это место имеет плохую репутацию: здесь часто тонут корабли, падают самолёты - и пока я плыл, начал немного нервничать. |
| Four more torpedoes hit Chicago, sinking her. | Ещё четыре торпеды попали в Чикаго, затопив крейсер. |
| United States Navy (USN) submarines attacked the convoy on 26 April and 6 May, sinking four transports and killing more than 4,000 soldiers. | Подводные лодки флота США (USN) атаковали конвой 26 апреля и 6 мая, затопив четыре транспорта и уничтожив более 4000 солдат. |
| Throughout the day of 14 November, aircraft from Henderson Field and the Enterprise attacked Mikawa's and Tanaka's ships, sinking one heavy cruiser and seven of the transports. | В течение 14 ноября самолёты с Хендерсон-Филд и Энтерпрайза атаковали корабли Микавы и Танаки, затопив тяжёлый крейсер и семь транспортов. |
| Over the same two days American aircraft from Henderson Field defended against attacks by Japanese aircraft and ships, destroying 14 aircraft and sinking a light cruiser. | В эти же самые два дня американская авиация с Хендерсон-Филд держала оборону против атак японских самолётов и кораблей, уничтожив 14 самолётов и затопив лёгкий крейсер. |
| Seeadler therefore turned her attention to American shipping, sinking the 529-ton A. B. Johnson of San Francisco on 14 June, the 673 ton R. C. Slade the next day, and the schooner Manila on 8 July. | Seeadler обратил своё внимание на американские корабли, затопив 529-тонный корабль A.B. Johnson из Сан-Франциско 14 июня (это стало первым американским трофеем Германии в войне), 673-тонный RC Slade на следующий день и шхуну Manila 8 июля. |
| A man called me and offered me 25,000 for sinking his boat. | И предложил мне 25 штук за то, чтобы пустить на дно его судно. |
| The tide of disarmament is rising, yet the Conference on Disarmament is in danger of sinking. | Разоруженческий прилив идет на подъем, а вот Конференция по разоружению подвергается опасности уйти на дно. |
| U-27 had a very short career, conducting only one war patrol and sinking only two enemy vessels before she herself was sunk. | Карьера U-27 была очень коротка и ей удалось совершить лишь один боевой поход, потопив лишь два судна противника, прежде чем её саму оправили на дно. |
| Is your ship sinking? | Корабль твой на дно пошел? |
| you're sinking like a stone | И ты идешь на дно |