Sam, please, it's sinking. | Сэм, пожалуйста, он тонет. |
Every day I am faced with the fact that the Titanic is sinking, and I happen to be the captain of one of the last lifeboats. | Каждый день я сталкиваюсь с фактом, что Титаник тонет, а я - капитан последних спасательных шлюпок. |
The Titanic is sinking! | Скорее! "Титаник" тонет. |
Hold on, the boat's not sinking. | Нет, корабль не тонет. |
Galweather is sinking and you need a new bank to make up for the loss of Metrocapital. | Галуевер тонет и тебе нужен новый банк, который бы мог заменить Метрокэпитал. |
The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking. | Приливная волна разоружения поднимается, и «CD» угрожает затопление. |
Admiral Wemyss privately remarked: I look upon the sinking of the German fleet as a real blessing. | Однако, английский адмирал Уэмисс заметил: Я смотрю на затопление, как на подлинный дар небес. |
The explosion and sinking of an offshore drilling unit of British Petroleum in the Gulf of Mexico in April has shown that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea. | Взрыв и затопление у побережья в Мексиканском заливе морской буровой платформу компании «Бритиш петролеум» в апреле месяце показали, что морская среда крайне уязвима перед загрязнением в результате инцидентов, связанных с деятельностью на море. |
In the context of the current discussions on climate change, the Representative acknowledges that disasters such as flooding, hurricanes, desertification or even the "sinking" of stretches of land, are not new. | В контексте ведущегося в настоящее время обсуждения проблемы изменения климата Представитель Генерального секретаря признает, что такие стихийные бедствия, как наводнения, ураганы, опустынивание и даже затопление отдельных участков суши, не новы. |
Thus, in 2003, believing that the sinking problem was almost over, the airport operators started to construct a 4,000 m (13,000 ft) second runway and terminal. | В 2003 году, считая, что затопление острова почти остановлено, операторы аэропорта начали строительство второй взлётно-посадочной полосы длиной в 4000 метров. |
I escaped from the sinking boat with difficulty. | Я с трудом сбежал с тонущего судна. |
See, you really are in the back of a sinking Jumper. | Видите, вы действительно в задней части тонущего джампера. |
She and the other undamaged British ships saved many others that would otherwise have sunk and at one point saved 350 men from the sinking Santíssima Trinidad who would otherwise have drowned, taking them to Gibraltar. | Он и другие неповрежденные британские корабли спасли множество других, которые в противном случае были бы потоплены, а также спасли 350 человек с тонущего Santíssima Trinidad. |
Daniel H. Galvin Jr., a survivor of the sinking of USS Quincy writes that: "For nearly 40 years the sailors held their grief for the loss of 389 shipmates - and an underserved shame for this overwhelming loss." | Дэниэл Х. Галвин мл., спасшийся с тонущего Куинси, писал позднее об этом: «Около 40 лет моряки должны были скрывать свою скорбь по гибели 389 служивших с ними товарищей, скрывая свой позор этой потери». |
You and I both know that the one person who can figure it all out is stuck in the back of a sinking Jumper. | Мы оба знаем, что единственный человек, который мог бы справиться со всем этим, застрял в заднем отсеке тонущего Джампера. |
Meanwhile, De Ruyter had lost two ships, sent out to escort a single incoming merchantman to the mouth of the Somme river, when they collided, sinking one, the Sint Nicolaes, and severely damaging the other, Gelderlandt. | Между тем де Рюйтер потерял два корабля, которые он отправил к устью реки Сомма - в результате столкновения с торговым кораблем Sint Nicolaes затонул, а Gelderlandt получил серьезные повреждения. |
Two torpedoes from Amatsukaze hit Barton, immediately sinking her with heavy loss of life. | Две торпеды с «Амацукадзэ» попали в «Бартон», который мгновенно затонул. |
The most serious case in recent years is certainly the sinking of the tugboat 13 de Marzo in the waters of the Straits of Florida on 13 July 1994, referred to by the Special Rapporteur in his previous report. | Без сомнения, самым серьезным случаем, происшедшим в последние годы, является инцидент, в результате которого в море неподалеку от побережья Флориды 13 июля 1994 года затонул буксир "13 Марта", о чем Специальный докладчик уже сообщил в своем предыдущем докладе. |
All these point to a strong shockwave and bubble effect causing the splitting and the sinking of the ship; | Все эти факторы указывают на то, что сильная ударная волна и эффект пульсации газового пузыря привели к тому, что корабль раскололся надвое и затонул; |
The South Korean authorities, with the full backing of the United States, groundlessly linked the sinking of the warship from the beginning and finally announced arbitrary "results of investigation", asserting that the warship was sunk by a torpedo attack from a northern submarine. | Власти Южной Кореи, опираясь на полную поддержку Соединенных Штатов, с самого начала беспочвенно увязывали затопление военного корабля с происками, а затем произвольно объявили "результаты расследования", утверждая, что военный корабль затонул в результате торпедной атаки со стороны северокорейской подводной лодки. |
k. The Sokcho's actions in response to the sinking of the Cheonan were not in violation of either the letter or the spirit of all the provisions of the A-A. [FF a, c] | к) действия корабля «Сокчхо» в ответ на потопление «Чхонана» не являются нарушением ни буквы, ни духа ни одного из положений Соглашения о перемирии [файлы (а), (с)]. |
First one is from some film about torpedo-boat destroyer sinking, second one is from feature film "Robocop-2". | Первый из какой-то телепередачи про потопление эсминца, вторая - из художественного фильма «Робокоп-2». |
Its sinking of the South Korean corvette Cheonan and the shelling of Yeonpyeong Island in 2010 were unprecedented, and raised inter-Korean tensions to their highest level in decades. | Потопление южнокорейского корвета «Чхонан» и обстрел острова Енпхендо в 2010 году были беспрецедентными и подняли межкорейскую напряженность до предельных высот последних десятилетий. |
One hopes that North Korea's recent behavior - the sinking of the South Korean warship Cheonan in March, and now the shelling of Yeonpyeong island (which followed a supposedly "accidental" shooting incident in the DMZ in October) - will focus minds in Beijing. | Хочется надеяться, что недавнее поведение Северной Кореи - потопление в марте южнокорейского военного корабля «Чхонан» и недавний обстрел острова Йонпхендо (который последовал за якобы «случайным» инцидентом с обстрелом в демилитаризованной зоне в октябре) - заставит задуматься Пекин. |
I'm investigating the sinking of a sloop called the Cornwallis. | Я расследую потопление судна под названием "Корнуоллис". |
We've used all the oxygen for fun, while sitting in a sinking van. | Мы использовали весь кислород для веселья, находясь в тонущем фургоне. |
Nothing to do with rats and sinking ships, then? | То есть, никак не связано с крысами на тонущем корабле? |
Before U-125 was sunk, she sent a radio report about sinking a steamship sailing independently; and modern historians assume Lorient straggled from the convoy and was torpedoed by U-125. | Прежде чем U-125 был потоплен, она направила радио сообщение о тонущем одиночном пароходе, в связи с чем современные историки предполагают, что Lorient, отставший от конвоя, и был торпедирован U-125. |
In the meantime, at 15:18 and 17:18 Neosho was able to radio TF 17 she was drifting northwest in a sinking condition. | В то же время, в 15:18 и 17:18 Неошо удалось по радио передать 17-му Оперативном соединению, что он дрейфует к северо-западу в тонущем состоянии. |
Three other ships, all in sinking condition, were towed ashore at Bikini and beached: attack transport USS Fallon, ship #25; destroyer USS Hughes, ship #27; and submarine USS Dentuda, ship #24. | Три других корабля, все в тонущем состоянии, были отбуксированы к берегу Бикини и выброшены на него: десантный корабль Фэллон, корабль Nº 25; эсминец Хьюджес, корабль Nº 27 и подводная лодка Дентуда, корабль Nº 24. |
Nicholas pressed home two depth charge attacks, sinking I-88. | Nicholas вышел из ордера и провёл две атаки, потопив I-88. |
She would attack five ships on this patrol, sinking four of them. | Во время этого дежурства она атаковала пять судов, потопив четыре из них. |
U-37 had her most successful mission, hitting eleven ships, sinking ten of them. | Именно здесь лодка провела свою самую успешную миссию, попав по одиннадцати кораблям, потопив десять из них. |
U-27 had a very short career, conducting only one war patrol and sinking only two enemy vessels before she herself was sunk. | Карьера U-27 была очень коротка и ей удалось совершить лишь один боевой поход, потопив лишь два судна противника, прежде чем её саму оправили на дно. |
Oblt.z.S. Hashagen was the most successful, sinking 28 of the vessels, the largest being the British passenger steamer California at 5,629 tons. | Обер-лейтенант Хашаген (Oblt.zS Hashagen) был самым успешным из её капитанов, потопив 28 судов, самым большим из которых был британский пассажирский пароход Калифорния в 5629 тонн. |
The reports of the attack are consistent with that of a pilot who intended to return to base after successfully sinking St. Lo. | Описания атаки не противоречат друг другу относительно пилота, который намеревался вернуться после успешного потопления «Сент-Ло». |
The results of the simulation negated what happened at the time of the sinking of the vessel. | Результаты моделирования опровергли версию о происходившем во время потопления корабля. |
Around 13 July 1996, there were a series of arrests and house searches of members of different groups in the city and province Havana, probably in connection with the second anniversary of the sinking of the tugboat 13 de Marzo, in which 37 persons had died. | Согласно сообщениям, 13 июля 1996 года был совершен ряд арестов и обысков в домах членов различных групп в провинции Гавана и городе Гавана, возможно, в связи со второй годовщиной потопления буксирного судна "13 Марта", когда погибло 37 человек. |
You celebrate Sinking Day? | Вы празднуете День Потопления? |
based on the information made available to the NNSC, we conclude that the A-A was violated in conjunction with the sinking of the Cheonan. | с учетом информации, которую получила КНСН, мы делаем вывод, что в результате потопления корабля «Чхонан» было совершено нарушение Соглашения о перемирии; |
The Deviants attacked them, but the Celestials counterattacked, resulting in the sinking of Mu and Atlantis, and much worldwide havoc. | Девианты напали на них, но Целестиалы контратаковали, что привело к гибели Пацифиды и Атлантиды, а также к всемирному хаосу. |
Simulated warship sinking invites derision. | Имитационное моделирование гибели корабля вызывает усмешку. |
After raising the ship, South Korea and the United States formed a joint investigative team to discover the cause of the sinking. | После происшествия с «Чхонаном» Южная Корея и США создали совместную специальную комиссию, чтобы выяснить причину гибели корабля. |
Several months after his death, on 15 April, the anniversary of the sinking, his ashes were scattered over the North Atlantic, above the place where the Titanic rests. | Спустя несколько месяцев, 15 апреля, в годовщину катастрофы, его прах, по его просьбе, был развеян в Атлантическом океане, в месте гибели судна. |
And the sinking of the Sacred Trireme! | Нам не удалось этого избежать, как и гибели священной триремы! |
They both survived the sinking of the Titanic on 15 April 1912. | Оба мужчины погибли во время крушения «Титаника» 15 апреля 1912 года. |
The catastrophic consequences of the sinking of the oil tanker Prestige provided a dramatic focus for substantive discussion on safety of navigation and the protection of vulnerable marine ecosystems. | Катастрофические последствия крушения нефтяного танкера «Престиж» наглядно продемонстрировали значимость обсуждения по существу вопроса о безопасности судоходства и защите уязвимых морских экосистем. |
It had been reported that the boat had sailed from the island of Java and that, several hours after the sinking, 44 persons had been rescued. | Сообщалось, что судно вышло с острова Ява и что через несколько часов после его крушения в результате проведенной спасательной операции было спасено 44 человека. |
In June 1914, Routhier was one of the three judges appointed to conduct the Commission of Inquiry into the sinking of the Canadian Pacific steamship Empress of Ireland, which had resulted in the loss of 1,012 lives. | В июне 1914 года Рутье входил в состав комиссии по расследованию крушения парохода Empress of Ireland на реке Святого Лаврентия, в результате которого погибло 1012 человек. |
Your campaign is sinking, and, well, golly, that is just all you have. | Ваша кампания на грани крушения, и, ну, черт возьми, это просто все, что у вас есть. |
Double sheets with shrink-wrapped polystyrene are often used to avoid gas bubbles and sinking of parts of the sheet. | Для предупреждения образования пузырьков газа и погружения частей листа нередко используются двойные листы гофрированного полистирола. |
And they're achieving something of biblical proportions, actually walking on water, skating across the surface without sinking. | Им удалось в чем-то приблизится к библейским персонажам, на самом деле, гуляют по воде, скользят по поверхности без погружения. |
We need further programmes, focused and concrete, to accelerate development in Africa and avoid the possibility of that continent sinking further into the morass of poverty and underdevelopment. | Нам необходимы новые программы, целенаправленные и конкретные, чтобы ускорить темпы развития Африки и не допустить дальнейшего погружения этого континента в пучину нищеты и отсталости. |
Saudi Arabia asserts that the subtidal oil contamination is the combined result of the sinking of oil spilled during the invasion and the movement of invasion-related contaminated sediment from the coastline into the near-shore subtidal areas. | Саудовская Аравия утверждает, что загрязнение приливной зоны является результатом погружения на дно нефти, разлитой в ходе вторжения, а также попадания загрязненного во время вторжения осадка с береговой линии в прилегающие к берегу приливные зоны. |
Large-scale circulation of ocean water is driven by colder, saltier, denser water sinking at high latitudes into deep ocean basins and transporting carbon to be later released by wind and topography-driven upwelling. | Крупномасштабная циркуляция воды в океане происходит за счет погружения более холодной, более соленой и более плотной воды на высоких широтах вглубь океана и переноса углерода, который впоследствии высвобождается апвеллингом, обусловленным ветром и топографией. |
I rejoice flooded sinking pleasure to be manipulated as sources of emotional love muội including accrued through compression. | Я радуюсь затопленными тонуть удовольствие можно манипулировать как источник эмоциональной любви muội включая начисленные путем сжатия. |
I thought the boat was sinking, you know, but it wasn't water coming up from below, it was liquid metal. | Мне показалось, что лодка начала тонуть, но в неё стала заливаться не вода, а жидкий металл. |
The ship quickly began sinking. | Корабль быстро начал тонуть. |
Listen. The ship's sinking. | Послушайте, судно уже начинает тонуть. |
Just because Venice was sinking... didn't mean my morals had to go down with it. | Может Венеция и тонула... но в мои планы не входило тонуть вместе с ней. |
Bombs and torpedoes is what's been doing them sinking. | Они тонут от бомб и торпед. |
In the Mediterranean as a whole the sinking of boats crowded with immigrants had led to considerable loss of life. | Во всем бассейне Средиземноморья тонут лодки, переполненные иммигрантами, в результате чего погибает множество людей. |
External debt has been overwhelming for many developing countries, and especially for the group of least developed countries, which are sinking under the weight of the obligations they have assumed without finding real solutions to help them overcome the crisis. | Внешняя задолженность оказалась всепоглощающей для многих развивающихся стран, в особенности для наименее развитых стран, которые тонут под тяжестью обязательств, которые они на себя взяли, не находя подлинных решений, которые помогли бы им преодолеть кризис. |
(sing) Look at all my trials and tribulations (sing) (sing) Sinking in a gentle pool of wine (sing) | Посмотри, как наши испытания и горести, тонут в этом добром бокале вина. |
Now, I knew this place had a reputation for sinking ships and grounding planes, and while I was out there floating, I started to get a little bit nervous. | Я знал, это место имеет плохую репутацию: здесь часто тонут корабли, падают самолёты - и пока я плыл, начал немного нервничать. |
Four more torpedoes hit Chicago, sinking her. | Ещё четыре торпеды попали в Чикаго, затопив крейсер. |
United States Navy (USN) submarines attacked the convoy on 26 April and 6 May, sinking four transports and killing more than 4,000 soldiers. | Подводные лодки флота США (USN) атаковали конвой 26 апреля и 6 мая, затопив четыре транспорта и уничтожив более 4000 солдат. |
Over the same two days American aircraft from Henderson Field defended against attacks by Japanese aircraft and ships, destroying 14 aircraft and sinking a light cruiser. | В эти же самые два дня американская авиация с Хендерсон-Филд держала оборону против атак японских самолётов и кораблей, уничтожив 14 самолётов и затопив лёгкий крейсер. |
Seeadler therefore turned her attention to American shipping, sinking the 529-ton A. B. Johnson of San Francisco on 14 June, the 673 ton R. C. Slade the next day, and the schooner Manila on 8 July. | Seeadler обратил своё внимание на американские корабли, затопив 529-тонный корабль A.B. Johnson из Сан-Франциско 14 июня (это стало первым американским трофеем Германии в войне), 673-тонный RC Slade на следующий день и шхуну Manila 8 июля. |
She also went on to attack a group of small German vessels, successfully hitting and sinking the German barge F 811. | Позже подлодка атаковала группу малых немецких кораблей, затопив баржу F-811. |
A man called me and offered me 25,000 for sinking his boat. | И предложил мне 25 штук за то, чтобы пустить на дно его судно. |
The renewed German campaign was effective, sinking 1.4 million tons of shipping between October 1916 and January 1917. | Переосмысленная немецкая кампания была эффективна, в промежутке между октябрем 1916 года и январем 1917 года на дно было отправлено 1,4 млн тонн груза. |
In particular, the flux of particulate organic carbon to the seafloor may influence nodule abundance and grade because sinking POC is a likely carrier of metals from the surface ocean to abyssal sediments. | В частности, приток дисперсного органического углерода на морское дно может влиять на плотность залегания и сортность конкреций, поскольку погружающийся ДОУ, вероятно, выступает носителем металлов с поверхности океана в абиссальные осадки. |
Saudi Arabia asserts that the subtidal oil contamination is the combined result of the sinking of oil spilled during the invasion and the movement of invasion-related contaminated sediment from the coastline into the near-shore subtidal areas. | Саудовская Аравия утверждает, что загрязнение приливной зоны является результатом погружения на дно нефти, разлитой в ходе вторжения, а также попадания загрязненного во время вторжения осадка с береговой линии в прилегающие к берегу приливные зоны. |
It means this island is sinking faster than we thought. | Остров погружается на дно быстрее. |