Английский - русский
Перевод слова Singapore

Перевод singapore с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сингапур (примеров 3318)
Singapore took positive note of progress in enhancing public security and respect for rule of law. Сингапур дал положительную оценку прогрессу в области укрепления общественной безопасности и соблюдения законности.
Singapore explained its procedural concerns regarding the consultations under this item and requested the President to reflect its statement in the report. Сингапур разъяснил свои озабоченности процедурного характера в отношении консультаций по данному пункту повестки дня и просил Председателя отразить его заявление в докладе.
96.26. Singapore agrees that the responsibility for protecting migrant workers must be undertaken by both sending and receiving countries. 96.26 Сингапур согласен с тем, что ответственность за защиту трудящихся-мигрантов должна лежать как на странах происхождения, так и на принимающих странах.
However, FDI outflows from the region have expanded even more impressively with the emergence of such economies as China, India, Malaysia and Singapore joining conventional sources of FDI, such as Australia, Japan and the Republic of Korea. Однако еще больше возросли потоки ПИИ из региона в результате появления таких экономик, как Китай, Индия, Малайзия и Сингапур, которые дополнили традиционные источники ПИИ, такие как Австралия, Республика Корея и Япония.
Singapore Mr. Yeo Cheow Tong 9 Сингапур г-н Ео Чеоу Тонг
Больше примеров...
Сингапура (примеров 2135)
During 2003, the Case concerning Land Reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor (Malaysia v. Singapore), Provisional Measures, was submitted to the Tribunal. В 2003 году Трибуналу поступило на рассмотрение дело о расширении Сингапуром прибрежной полосы в проливе Джохор и вокруг него (Малайзия против Сингапура) (временные меры).
Nor should we - as the Permanent Representative of Singapore said - try to micromanage them and their teams. Мы также не должны - как было отмечено постоянным представителем Сингапура - пытаться подвергать их, а также возглавляемые ими группы мелочной опеке.
In this regard, I wish to express the Egyptian delegation's appreciation for the efforts of the co-Vice-Chairmen of the Group, the Ambassadors of Singapore and Spain, in guiding the Working Group during the last session of the General Assembly. В этой связи от имени делегации Египта я хочу выразить признательность заместителям Председателя Группы послам Сингапура и Испании за их усилия по осуществлению руководства деятельностью Рабочей группы на последней сессии Генеральной Ассамблеи.
The Singapore Government recognises that the financial security of women is a concern, given that many leave the workforce to care for their children, and because women, on average, live longer than men. Правительство Сингапура признает, что одной из проблем является обеспечение финансовой безопасности женщин, учитывая, что многие из них выбывают из состава рабочей силы, для того чтобы осуществлять уход за своими детьми, а также потому, что женщины в среднем живут дольше, чем мужчины.
Officials of the Competition Commission of Singapore have been seconded to competition authorities such as the UK OFT, the New Zealand Commerce Commission, the Australian Competition and Consumer Commission and the Irish Competition Authority. Должностные лица Комиссии по вопросам конкуренции Сингапура откомандировывались в такие органы по вопросам конкуренции, как УДТ Соединенного Королевства, Новозеландская торговая комиссия, Австралийская комиссия по вопросам конкуренции и прав потребителей и Ирландский орган по вопросам конкуренции.
Больше примеров...
Сингапуре (примеров 1609)
China and Taiwan held direct informal talks in Singapore and Beijing this year. В этом году в Сингапуре и Пекине состоялись прямые неофициальные переговоры между Китаем и Тайванем.
For example, the cost of recycling or desalinating water has been steadily coming down and is becoming completely affordable for us in Singapore. Например, стоимость оборотного использования или опреснения воды постоянно сокращается, и теперь мы в Сингапуре можем себе это позволить.
He launched MetaQuotes Singapore in 2004, MetaQuotes Shanghai in 2007 and MetaQuotes Sydney in 2009 to be in closer contact with regional clients. В 2004 году было открыто представительство компании MetaQuotes в Сингапуре, в 2007 году - в Шанхае, в 2009 - в Сиднее. Всё для того, чтобы быть ближе к клиентам.
Kim Jong-chul was reportedly spotted in Singapore on 14 February 2011, where he was attending an Eric Clapton concert. 14 февраля 2011 года Ким Чен Чхоль был предположительно замечен на концерте Эрика Клэптона в Сингапуре.
A Lockheed Constellation carried 29 passengers and 11 crew from Sydney to London with stops in Darwin, Singapore, Calcutta, Karachi, Cairo, and Tripoli (passengers stayed overnight in Singapore and Cairo). Qantas впервые начала полёты по «пути кенгуру» 1 декабря 1947 года Самолёт Lockheed Constellation перевёз 29 пассажиров и 11 членов экипажа из Сиднея в Лондон с остановками в Дарвине, Сингапуре, Калькутте, Карачи, Каире и Триполи (пассажиры ночевали в Сингапуре и Каире).
Больше примеров...
Сингапурский (примеров 95)
The award has been renamed the Singapore Family Friendly Employer Award. Эта премия была переименована в премию "Учитывающий интересы семьи сингапурский работодатель".
This will ensure that ships passing through the Straits of Malacca and Singapore are accorded the right of transit passage as provided for under international law, while respecting the sovereignty of the littoral States. В результате этого суда, проходящие через Малаккский и Сингапурский проливы, получат право транзитного прохода, которое предусматривается международным правом, при соблюдении суверенитета прибрежных государств.
The Singapore Council of Women's Organisations, the umbrella body for women's groups in Singapore, is a critical member of the Group. Сингапурский совет женских организаций, руководящий орган для женских групп в Сингапуре, является одним из ведущих членов данной Группы.
Despite obtaining his Singapore passport for non-footballing reasons, coach Radojko Avramović called him up to the Singapore national team on 1 November 2007. Несмотря на то, что он получил сингапурский паспорт не по спортивным причинам, 1 ноября 2007 года тренер Радойко Аврамович вызвал его в сборную Сингапура.
In 1979, the National University of Singapore set a one-third quota on the intake of female medical students because more female doctors leave the profession prematurely or switched to part-time work. 10.4 В 1979 году Сингапурский национальный университет ввел квоту на прием девушек на медицинский факультет, в связи с тем что женщины-врачи чаще выходили из состава рабочей силы преждевременно или переключались на работу по усеченному графику.
Больше примеров...
Сингапуром (примеров 255)
The building was renamed Parliament House in August 1965 when Singapore gained independence. Сооружение получило статус Здания Парламента в августе 1965 года после обретения Сингапуром независимости.
Peninsular Malaysia borders Thailand to the north and Singapore to the south. Полуостровная Малайзия граничит с Таиландом на севере и с Сингапуром на юге.
India has entered into extradition arrangements with Australia, Fiji, Papua New Guinea, Singapore, Sri Lanka, Sweden, Tanzania, and Thailand. Индия заключила соглашения о выдаче с Австралией, Папуа-Новой Гвинеей, Сингапуром, Таиландом, Танзанией, Фиджи, Швецией и Шри-Ланкой.
Once we have come to the end of the list of speakers I intend to submit to the Conference for a decision the request submitted by Singapore to participate in our work. После того как мы исчерпаем список выступающих, я намерен представить на рассмотрение Конференции просьбу, представленную Сингапуром, об участии в нашей работе.
With that in mind, we welcome the draft resolution on improving the working methods of the Security Council submitted by Costa Rica, Jordan, Liechtenstein, Singapore and Switzerland, the so-called group of five small nations - the "Small Five". Исходя из этого, мы приветствуем проект резолюции об улучшении методов работы Совета Безопасности, представленный Коста-Рикой, Иорданией, Лихтенштейном, Сингапуром и Швейцарией - группой пяти малых государств, так называемой «малой пятеркой».
Больше примеров...
Сингапуру (примеров 112)
So when Chancellor Helmut Kohl invited Singapore to join Germany, South Africa and Brazil in launching a new initiative at this special session, I did not hesitate. Поэтому когда канцлер Гельмут Коль предложил Сингапуру присоединиться к Германии, Южной Африке и Бразилии, с тем чтобы выступить на данной специальной сессии с новой инициативой, я не колебался ни минуты.
At the same time, the UN Act gives flexibility for Singapore to respond expeditiously and effectively to any future UNSC resolutions on this and other matters. В то же время Закон о взаимодействии с Организацией Объединенных Наций дает Сингапуру определенную гибкость для оперативного и эффективного реагирования на любые будущие резолюции Совета Безопасности по этому и другим вопросам.
This is also the case in Singapore. Это относится и к Сингапуру.
Today Singapore is an independent state and a business and culture capital for thirty-nine years already. На сегодняшний день Сингапуру как независимому государству 39 лет, и он уже столица бизнеса и культуры регионального масштаба.
Perfectly located within the historical district of Little India, where a cultural experience awaits you, Perak Hotel is destined to be the ideal vantage point from which to see and experience Singapore. Отель Рёгак идеально расположен в историческом районе Маленькая Индия, где Вы сможете познакомиться с городским культурным наследием. Отсюда особенно удобно отправляться на прогулки по Сингапуру.
Больше примеров...
Сингапурском (примеров 64)
The policies have been adjusted to take into account changes in circumstances in Singapore society. Эти стратегии были скорректированы с учетом изменившихся условий в сингапурском обществе.
Indonesia, together with other littoral States, continues to strengthen cooperation in combating armed robbery and piracy in the Straits of Malacca and Singapore. Индонезия, совместно с другими прибрежными государствами, продолжает укреплять сотрудничество в борьбе с вооруженным разбоем и пиратством в Малаккском и Сингапурском проливах.
At the Singapore Institute and the Joint Africa Institute, where the participants in the training programmes are primarily from each region, women accounted for 32 per cent and 19 per cent of participants, respectively. В Сингапурском институте и Объединенном африканском институте, в которых участники учебных программ представляют главным образом каждый регион, на долю женщин приходится 32 процента и 19 процентов участников, соответственно.
The Singapore meeting formally established the Cooperative Mechanism for enhancing safety of navigation and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore. На Сингапурском совещании был официально создан Механизм сотрудничества по укреплению безопасности судоходства в Малаккском и Сингапурском проливах и защите их окружающей среды.
Already contributing in diverse ways for the safety of navigation in the Straits of Malacca and Singapore, Japan expressed at the Singapore meeting its strong determination to assist some of the projects proposed by the littoral States. Уже внося всесторонний вклад в обеспечение безопасности судоходства в Малаккском и Сингапурском проливах, Япония заявила на совещании в Сингапуре о своей твердой решимости оказывать помощь в реализации ряда проектов, предложенных прибрежными государствами.
Больше примеров...
Сингапурская (примеров 45)
1979-1991 Honorary Legal Adviser, Singapore Medical Association. Почетный юрисконсульт, Сингапурская медицинская ассоциация.
Moreover, the Singapore WTO Ministerial Conference and the High-level Meeting on Integrated Initiatives for Least Developed Countries' Trade Development had provided new impetus to efforts to improve market access conditions for LDCs. Кроме того, Сингапурская конференция министров ВТО и Совещание высокого уровня по комплексным инициативам в интересах развития торговли наименее развитых стран придали новый импульс усилиям, направленным на улучшение условий доступа к рынкам для НРС.
Last year the Singapore delegation rendered a small service to the Council by compiling all the summaries of the statements that were made during this debate and distributing them to members of the Security Council. В прошлом году сингапурская делегация оказала небольшую услугу Совету, подготовив краткий обзор всех заявлений, сделанных в ходе данных прений, и распространив его среди членов Совета.
The Singapore Vessel Traffic Information System also closely monitors the movements of sensitive vessels including LPG, LNG, chemical tankers, passenger ships and oil tankers; сингапурская информационная система по контролю за движением судов также постоянно следит за движением уязвимых судов, включая танкеры, перевозящие сжиженный нефтяной газ, сжиженный природный газ, химические танкеры, пассажирские суда и нефтеналивные танкеры;
Free legal advice is also available from the Law Society of Singapore, the Singapore Association of Women Lawyers and other voluntary welfare organizations to ensure that affordability is not a barrier to legal recourse. Кроме того, бесплатные юридические консультации предоставляют Общество юристов Сингапура, Сингапурская ассоциация женщин-адвокатов и другие добровольные благотворительные организации, с тем чтобы доступность не стала препятствием для обращения в суд.
Больше примеров...
Сингапурскую (примеров 11)
The Royal Navy retook possession of the Singapore base in 1945. Королевский флот вернулся на Сингапурскую базу в 1945 году.
It was in that spirit that, a decade ago, my country established its Singapore Cooperation Programme, a technical assistance programme to help other developing countries adapt our experiences to their needs. Руководствуясь этим, моя страна 10 лет назад учредила Сингапурскую программу сотрудничества, иначе говоря, программу технической помощи, цель которой помочь другим развивающимся странам адаптировать наш опыт к их потребностям.
Singapore will continue to assist these island nations and other developing countries in capacity-building through the Singapore Cooperation Programme. Используя Сингапурскую программу сотрудничества, Сингапур будет и впредь помогать этим островным государствам и другим развивающимся странам в деле наращивания их потенциала.
Likewise, since 2008, Singapore has organized the Singapore International Water Week, a global platform that brings together policymakers, industry leaders, experts and practitioners to address challenges, showcase technologies, discover opportunities and celebrate achievements in the water world. Аналогичным образом, начиная с 2008 года, Сингапур проводит Сингапурскую международную неделю воды, глобальную платформу, которая объединяет политиков, лидеров индустрии, экспертов и практиков для рассмотрения проблем, демонстрации технологий, выявления возможностей и акцентирования достижений в области водных ресурсов мира.
In 1992, the Ministry of Foreign Affairs of Singapore had established the Singapore Cooperation Programme with a view to sharing knowledge in various fields, such as information technology, communications and transport, management and productivity, public administration and law. В 1992 году министерство иностранных дел Сингапура учредило Сингапурскую программу сотрудничества, призванную обеспечить распространение знаний в различных областях, например в области информационной технологии, коммуникаций и транспорта, управления и производительности труда, государственного управления и права.
Больше примеров...
Сингапурскому (примеров 13)
Some form of funding mechanism to implement article 43 with respect to the Straits of Malacca and Singapore was considered inevitable. Была высказана мысль о неизбежности той или иной формы финансового механизма для осуществления статьи 43 применительно к Малаккскому и Сингапурскому проливам.
The Ministers noted that the last Tripartite Ministerial Meeting of the Straits of Malacca and Singapore was held 28 years ago on 24 February 1977 in Manila, the Philippines. Министры отметили, что последнее трехстороннее совещание министров по Малаккскому и Сингапурскому проливам состоялось 28 лет назад 24 февраля 1977 года в Маниле.
Partly in response to public sentiment against the alleged formation of "PR enclaves", where some flats appeared dominated by PRs from a single nationality, the HDB introduced the Singapore Permanent Resident Quota which took effect on 5 March 2010. Отчасти в ответ на общественное мнение против образования «кварталов приезжих», в местах, где большинство квартир имели представители одной национальности, HDB предложила Сингапурскому парламенту квоты, которые начали действовать с 5 марта 2010 года.
The Ministers welcomed the forthcoming "Meeting on the Straits of Malacca and Singapore: Enhancing Safety, Security and Environmental Protection" in collaboration with the International Maritime Organization to be held on 7-8 September 2005 in Jakarta, Indonesia. Министры приветствовали предстоящее «Совещание по Малаккскому и Сингапурскому проливам: укрепление охраны, безопасности и защиты окружающей среды», которое намечено провести в сотрудничестве с Международной морской организацией 7-8 сентября 2005 года в Джакарте.
A recent example is the joint ESCAP/UNCTAD/UNDP seminar for senior officials from ESCAP member states in preparation for the Singapore Ministerial Meeting of the WTO. Одним из последних примеров в этом отношении является совместный семинар ЭСКАТО/ЮНКТАД/ПРООН, организованный для старших должностных лиц государств - членов ЭСКАТО в связи с подготовкой к Сингапурскому совещанию ВТО на уровне министров.
Больше примеров...
Singapore (примеров 63)
In November 2007, Lucasfilm Animation Singapore launched the Jedi Masters Program, a paid apprenticeship providing young artists with mentorship opportunities from industry professionals at ILM, LucasArts and Lucasfilm Animation. В ноябре 2007 года Lucasfilm Animation Singapore запустила программу Jedi Masters, оплачиваемую стажировку, предоставляющую молодым художникам возможности наставничества от профессионалов индустрии в ILM, LucasArts и LucasfilmAnimation.
Melville also contributed philatelic articles to The Daily Telegraph, Wide World Magazine, The Straits Times of Singapore, the Illustrated London News and John O'London's Weekly. Мелвилл также писал статьи филателистической тематики для таких изданий, как «The Daily Telegraph», «The Wide World Magazine», «The Straights Times of Singapore», «Illustrated London News», «John O'London's Weekly».
Daikin Airconditioning Singapore launched its second generation Variable Refrigerant Volume air conditioners (VRV II) on 2 September 2003 at the Ritz-Carlton Millenia Singapore. Daikin Airconditioning Singapore запустили кондиционеры воздуха с изменяющимся объемом охлаждения второго поколения (VRV II) 2 сентября 2003 года в Сингапуре в Ritz-Carlton Millenia.
For instance Silk Air a subsidiary of the Singapore Airlines wants to operate non-stop from Singapore to Pune. Например, Silk Air, дочерняя компания Singapore Airlines, хочет работать без пересадок из Сингапура в Пуну.
27 June 2016 - Singapore Airlines Flight 368, a Boeing 777-300ER, with 222 passengers and 19 crew on board, suffered an engine oil leak problem during a flight from Singapore to Milan. Авиакомпания Singapore Airlines Flight 368, Boeing 777-300ER, с 222 пассажирами и 19 экипажами на борту, испытывала проблемы с утечкой моторного масла во время полета из Сингапура в Милан.
Больше примеров...