Английский - русский
Перевод слова Simultaneous

Перевод simultaneous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одновременный (примеров 62)
It has also been argued that "comprehensive" does not necessarily mean "simultaneous". Утверждалось также, что «всеобъемлющий» не обязательно означает «одновременный».
It is a new legal instrument making it possible to implement various forms of international administrative assistance: exchanges of information, simultaneous fiscal controls, fiscal controls abroad, assistance in recovery efforts and notification of documents. Она представляет собой новый юридический инструмент, позволяющий оказывать различные формы международной административной помощи, как-то: обмен информацией, одновременный налоговый контроль, налоговый контроль за границей, помощь во взимании налогов и уведомление о документах.
Where this appears most clearly is in severe crisis situations involving relatively serious armed conflicts, where the international law on human rights and international humanitarian law are applied in a simultaneous and complementary manner. С наибольшей полнотой это проявляется в острых кризисных ситуациях, являющихся следствием относительно интенсивных вооруженных конфликтов, когда применение норм международного права в области прав человека и международного гуманитарного права носит одновременный и взаимодополняемый характер.
An investment in national and international efforts for conflict prevention must be seen as a simultaneous investment in sustainable development since the latter can best take place in an environment of sustainable peace. Вклад в национальные и международные усилия по предотвращению конфликтов следует рассматривать как одновременный вклад и в устойчивое развитие, поскольку наиболее благоприятными для такого развития являются условия устойчивого мира.
Technological advances in detector arrays and analog-to-digital converters allow simultaneous data collection over 512 parallel elements, substantially shortening the amount of time needed to acquire a tomographic dataset, even to the point of allowing video-rate imaging. Технологический прогресс в области разработки массивов УЗ датчиков и аналого-цифровых преобразователей позволил одновременный примем данных с помощью 512 параллельных датчиков, что существенно сократило время, необходимое для томографического сбора данных, вплоть до возможности визуализации с темпом видео-потока.
Больше примеров...
Синхронным (примеров 12)
The meeting of the Task Force on Reactive Nitrogen was held in plenary, with simultaneous translation in English and Russian. Совещание Целевой группы по химически активному азоту проходило в виде пленарных заседаний с синхронным переводом на английский и русский языки.
The representative of Germany informed the Joint Meeting that the meeting of the informal working group on standard liquids would take place in Bonn from 24 to 26 June 2002, with simultaneous German/English interpretation. Представитель Германии проинформировал Совместное совещание о том, что совещание неофициальной рабочей группы по стандартным жидкостям состоится в Бонне 24-26 июня 2002 года с синхронным переводом на немецкий/английский языки.
Just a simultaneous translation problem! Ничего! Небольшие проблемы с синхронным переводом!
The Greenland Parliament sessions are conducted in Greenlandic with simultaneous translation into Danish. Сессии гренландского парламента проводятся главным образом на гренландском языке с синхронным переводом на датский язык.
The resources available to the Conference allow for a maximum of two simultaneous meetings in the morning and two in the afternoon with interpretation facilities, including meetings of the Main Committee, other committees, subcommittees, working groups and informal consultations. Ресурсы, которыми располагает Конференция, позволяют проводить одновременно не более чем по два заседания в первой и во второй половине дня с синхронным переводом, и это относится также к заседаниям Главного комитета, других комитетов, рабочих групп подкомитетов и неофициальным консультациям.
Больше примеров...
Параллельные (примеров 28)
Though experiencing resource and organizational constraints, the Committee completed in May simultaneous civic education and public consultations, with support from the Peacebuilding Fund. Комитет, несмотря на дефицит ресурсов и организационные трудности, завершил в мае, при поддержке со стороны Фонда миростроительства, параллельные гражданские образовательные и общественные консультации.
Jurisdictional context and legal instruments - within a State, between States (regionally or in treaty relationships), and under accepted international norms - influence their complex, sometimes simultaneous meanings. Их сложные, нередко параллельные толкования зависят от конкретной юрисдикции и конкретных правовых документов - внутри отдельного государства, в отношениях между государствами (на региональном уровне или на основе международных договоров) и согласно принятым международным нормам.
This project aimed to develop a model system in Phillipsburg, New Jersey, United States, and eventually launched simultaneous pilot projects throughout the United States, Philippines and Japan. Этот проект предусматривает разработку типовой системы в Филлипсбурге, Нью-Джерси, Соединенные Штаты, и в конечном итоге в его рамках были предприняты параллельные экспериментальные проекты во всех Соединенных Штатах, на Филиппинах и в Японии.
Simultaneous efforts to decouple economic growth from mineral extraction, increase the positive economic impacts of mining in producing countries, and minimize the negative social and environmental impacts on affected communities are needed and have to rely on aggressive government actions in four broad directions. Необходимо прилагать одновременные и параллельные усилия по «разъединению» экономического роста от добычи полезных ископаемых, повышению положительного экономического воздействия горнодобывающей деятельности в странах-производителях и минимизации отрицательных социальных и экологических последствий для затронутых ею общин, а также осуществлять активное действие правительств в четырех широких направлениях.
Figs. 2-6 and 2-11 illustrate the concept of lines (planes) of simultaneity: Lines parallel to the observer's x-axis (xy-plane) represent sets of events that are simultaneous in the observer frame. 2-6 и 2-11 иллюстрируют понятие линий (плоскостей) одновременности: линии, параллельные оси x наблюдателя (плоскости xy), представляют собой совокупности событий, которые одновременны в системе отсчета этого наблюдателя.
Больше примеров...
Совместных (примеров 31)
The officers so appointed served during the simultaneous extraordinary meetings together with the officers listed in the preceding paragraph. Назначенные таким образом должностные лица выполняли свои функции в ходе совместных внеочередных совещаний вместе с должностными лицами, перечисленными в предыдущем пункте.
The morning of Monday, 22 February 2010 will begin with the openings of the simultaneous extraordinary meetings. Утреннее заседание в понедельник, 22 февраля 2010 года, начнется с открытия совместных внеочередных совещаний.
The annotations to the provisional agendas for the ordinary and simultaneous extraordinary meetings identify issues for discussion under each agenda item and the documents that correspond to that item. В аннотациях к предварительной повестке дня очередных и совместных внеочередных совещаний определены вопросы для обсуждения по каждому пункту повестки дня и документы, которые относятся к этому пункту.
For their part, MINUCI, UNMIL and UNAMSIL are already undertaking efforts to maximize the benefits of their simultaneous operations to address cross-cutting subregional issues in a coordinated manner, in close cooperation with the United Nations Office for West Africa. Со своей стороны, МООНКИ, МООНЛ и МООНСЛ уже предпринимают усилия для извлечения максимальных выгод из их совместных операций, с тем чтобы в тесном сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций для Западной Африки скоординированным образом решать общие субрегиональные вопросы.
Promote joint investigations and simultaneous operations among member States of the Zone in order to combat organized crime; поощрять проведение совместных расследований и одновременно проводимых операций государств-членов зоны, направленных на борьбу с организованной преступностью;
Больше примеров...
Параллельных (примеров 23)
In Re Solv-Ex Canada Limited and Solv-Ex Corporation, involving the United States and Canada, a number of simultaneous joint hearings were held during the proceedings. В деле Солв-Экс Канада Лимитед энд Солв-Экс Корпорейшн18 с участием Соединенных Штатов и Канады в ходе производства был проведен ряд параллельных совместных слушаний.
The figures show that two simultaneous processes of concentration are under way, one of them at the world level, between rich and poor countries, and the other at the regional level, generally between large and small countries. Эти показатели свидетельствуют о наличии двух параллельных процессов концентрации, один из которых имеет место на международном уровне и охватывает богатые и бедные страны, а другой идет на региональном уровне и затрагивает в основном крупные и малые страны.
A strategic framework is now widely understood as being a tool which sets a collaborative vision for the future and establish an overarching backdrop for a programme embracing simultaneous and consistent action to achieve humanitarian relief and development cooperation objectives during all stages of crisis. Сейчас стратегические рамки широко понимаются как инструмент, формирующий позитивные подходы к сотрудничеству в будущем и устанавливающий всеобъемлющие руководящие принципы для программ параллельных и последовательных действий по выполнению задач, связанных с оказанием гуманитарной помощи и осуществлением сотрудничества в целях развития на всех этапах кризиса.
Following negotiations between the parties, simultaneous proceedings, connected by telephone conference call, were arranged to approve the sale of the debtors' assets. После переговоров между сторонами было организовано проведение параллельных производств для утверждения продажи активов должника, связь между которыми обеспечивалась посредством селекторного совещания.
Technological advances in detector arrays and analog-to-digital converters allow simultaneous data collection over 512 parallel elements, substantially shortening the amount of time needed to acquire a tomographic dataset, even to the point of allowing video-rate imaging. Технологический прогресс в области разработки массивов УЗ датчиков и аналого-цифровых преобразователей позволил одновременный примем данных с помощью 512 параллельных датчиков, что существенно сократило время, необходимое для томографического сбора данных, вплоть до возможности визуализации с темпом видео-потока.
Больше примеров...
Параллельное (примеров 13)
A major goal for the Group when it was founded in 1992 was the simultaneous development of therapies in Europe, including not only antiretroviral therapies, but also treatments for opportunistic infections and other AIDS-related conditions. Одной из основных целей Группы на момент ее создания в 1992 году было параллельное развитие методов лечения в Европе, включая не только антиретровирусную терапию, но и методы лечения оппортунистических инфекций и других заболеваний, связанных со СПИДом.
Notes that the Commission, which examines submissions by way of seven-member subcommissions, already has on its agenda the simultaneous examination of three submissions made by Australia, Brazil and Ireland, and is still to receive and examine a revised submission from the Russian Federation; отмечает, что Комиссия, которая рассматривает представления в рамках подкомиссий в составе семи членов, уже предусмотрела в своей повестке дня параллельное рассмотрение трех представлений, сделанных Австралией, Бразилией и Ирландией, и что ей еще предстоит получить и рассмотреть пересмотренное представление Российской Федерации;
Simultaneous use of several methodologies would often be significantly more effective. Параллельное использование нескольких способов зачастую может дать значительно лучшие результаты.
It was pointed out that since paragraph 35 of the commentary indicated that the reference to "coordinated hearings" might include joint, simultaneous or parallel hearings, all that was required in the recommendation was a reference to "coordinated hearings". Было подчеркнуто, что, поскольку пункт 35 комментария содержит ссылку на "скоординированные слушания", которая может включать совместное, одновременное или параллельное производство, все, что требуется в этой рекомендации, - это ссылка на "скоординированные слушания".
Simultaneous operating of 3 different adjustments allows the parallel testing up to 3 layers. Одновременная работа с З разными настройками позволяет параллельное тестирование до З-х слоев.
Больше примеров...
Синхронных (примеров 10)
They carry over 60 million simultaneous voice conversations, Они несут в себе более 60 миллионов синхронных разговоров.
Faced with all the aforementioned legitimate concerns, the people of Cyprus was asked to approve or reject the Secretary General's proposal for a Comprehensive Settlement of the Cyprus Problem, through separate simultaneous referenda on 24 April 2004. С учетом всех этих обоснованных озабоченностей народ Кипра просили принять или отклонить предложение Генерального секретаря о всестороннем урегулировании кипрской проблемы на раздельных синхронных референдумах 24 апреля 2004 года.
However, it does entail more risks as, in view of the instant changeover, a series of simultaneous actions needs to be undertaken, a difficult situation for a small project team or a complex organization. В то же время этот подход сопряжен с более значительными рисками, поскольку в условиях моментального перехода на новую систему необходимо предпринять целый ряд синхронных действий, а это связано с трудностями для небольшой проектной группы или сложной организации.
In addition, in the light of the completion strategy, a roster-building campaign aimed at selecting suitable simultaneous interpreters from various countries is scheduled for July-August 2008 with a view to pre-empting any potential disruption of the smooth running of trials. Кроме того, с учетом стратегии завершения работы Трибунала в июле - августе 2008 года планируется провести кампанию по пополнению реестров в целях отбора квалифицированных синхронных переводчиков из различных стран, чтобы предупредить любые потенциальные сбои в деле беспрепятственного проведения судебных разбирательств.
This incident is related to a series of simultaneous attacks that took place today in New York City, Это происшествие относят к серии так называемых "синхронных атак" произошедших сегодня в Нью-Йорке,
Больше примеров...
Синхронного (примеров 38)
The challenge of the section remains one of satisfactorily providing simultaneous and consecutive interpretation and translation services to the Chambers. Задача Секции по-прежнему состоит в обеспечении удовлетворительного синхронного и устного перевода на заседаниях камер, а также письменного перевода их документации.
For sports writers, TV reporters, photographers have press center, separate rooms for work, as well as room for press conferences, equipped with simultaneous translation booths. В распоряжении спортивных обозревателей, тележурналистов, фотокорреспондентов - пресс-центр, отдельные кабинеты для работы, а также зал для проведения пресс-конференций, оборудованный кабинками для синхронного перевода.
They include immediate recruitment of international judges, recruitment of a Special Panels administrative coordinator and a judges' associate for the national judges, as well as enhancement of the capacity of the courts for simultaneous translation. Они включают в себя немедленный набор международных судей, набор административных координаторов для специальных групп и помощников судей для национальных судей, а также укрепление возможностей судов в плане синхронного перевода.
Among other services: a wide room for reception desk, cloakroom, internet point, wireless internet connection, simultaneous translation service, computers, fax machine. Конгресс-центр отеля Сан-Джоржио может предложить Вам самые современные технологии для проведения телеконференций, показа фильмов, слайдов, демонстрации проектов, синхронного перевода.
All ministries and most municipalities now have simultaneous translation equipment, although in 10 municipalities it is either underutilized or not properly installed. Во всех министерствах и в большинстве общин имеются сейчас технические средства для обеспечения синхронного перевода, хотя в 10 общинах они либо используются не в полную меру, либо не смонтированы надлежащим образом.
Больше примеров...
Синхронный (примеров 20)
We provide you with professional interpreters (internal or freelance) for conferences, seminars (simultaneous interpreting), meetings or visits (consecutive and liaison interpreting). The interpreters specialize in different areas. Мы обеспечим вас профессиональными переводчиками (штатными или внештатными) для проведения конференций, семинаров (синхронный перевод), совещаний или визитов (последовательный перевод) Устные переводчики специализируются в различных областях.
Simultaneous English-Russian interpretation was provided by the technical secretariat of the Expert-Group on Techno-Economic Issues to facilitate the active participation of the Russian-speaking experts. В целях содействия активному участию русскоговорящих экспертов технический секретариат Группы экспертов по технико-экономическим вопросам обеспечил синхронный перевод с английского языка на русский и обратно.
The resources available to the International Meeting permit the holding of a maximum of two simultaneous meetings in the morning and two in the afternoon, with interpretation facilities. Ресурсы, выделенные на проведение Международного совещания, позволяют одновременно проводить максимум два заседания в первой половине дня и два заседания во второй половине дня и обеспечивать синхронный перевод на них.
Four senior mission leaders' courses were conducted in 2006/07, including one for the Economic Community of West African States (ECOWAS) and one for the African Union. The ECOWAS course was conducted with simultaneous translation into French. В 2006/07 году было прочитано четыре таких курса, включая один курс для стран - членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) и один курс для стран - членов Африканского союза, причем в ЭКОВАС был обеспечен синхронный перевод на французский язык.
Simultaneous - interpreting the speaker's words, done from a booth and with only a few seconds difference between the interpreter listening and speaking. Синхронный перевод - перевод, при котором речь оратора переводится из кабины с отставанием в несколько секунд.
Больше примеров...
Параллельным (примеров 7)
elimination of quantitative and qualitative imbalances in relation to conventional arms in conjunction with the simultaneous resolution of other international problems, including the settlement of regional conflicts; ликвидация количественных и качественных дисбалансов в области обычных вооружений в сочетании с параллельным решением других международных проблем, включая урегулирование региональных конфликтов;
That the two approaches are not inconsistent with one another seems apparent from their simultaneous use in many national and regional legal systems. But many aspects of their relationship remain unclear. Тот факт, что оба подхода не противоречат друг другу, как представляется, подтверждается их параллельным использованием во многих национальных и региональных правовых системах, однако многие аспекты их взаимосвязи по-прежнему остаются неясными.
CoE-ACFC stated that the implementation of the concept paper on indigenous peoples' sustainable development was slow and that it was offset by simultaneous legislative developments that resulted in reduced access of numerically small indigenous peoples to their traditional territories and natural resources. СЕ-ККРК заявил, что осуществление концептуального документа по вопросам устойчивого развития коренных народов идет медленно и прогресс подрывается параллельным внесением законодательных поправок, которые привели к ограничению доступа коренных малочисленных народов к их традиционным территориям и природным ресурсам.
The third stage is the continuation of the existing coal production transshipment complex of JSC 'Vostochny Port' and is a fully automated terminal for reloading coal from railway transport to sea transport, with simultaneous provision of storage and coal processing services. Третья очередь является продолжением существующего угольного производственного перегрузочного комплекса АО «Восточный Порт» и представляет собой полностью автоматизированный терминал перегрузки угля с железнодорожного транспорта на морской с параллельным предоставлением услуг по хранению и обработке угля.
The increased usage of electricity was accompanied by a simultaneous decline in the use of kerosene from 17.9 per cent in 1997 to 6.3 per cent in 2007. Рост использования электричества сопровождался параллельным сокращением использования керосина с 17,9% в 1997 году до 6,3% в 2007 году.
Больше примеров...
Параллельного (примеров 8)
Multiple comparisons: There are various ways to adjust p-values to compensate for the simultaneous or sequential testing of hypothesis. Множественные сравнения: Существуют различные способы отрегулировать р-значения, чтобы компенсировать для параллельного или последовательного тестирования гипотезы.
Each country office invited one government representative to receive simultaneous training. Каждое страновое отделение пригласило одного представителя правительства для прохождения параллельного обучения.
This would require prolonging the ratification deadline until 2008. It also requires specifying a common date for ratification (through simultaneous referenda or parliamentary votes) for all countries that have not yet done so, including France and the Netherlands. Для этого потребуется продлить конечный срок его ратификации до 2008 года, а также назначить общую дату ратификации (посредством параллельного проведения референдумов или голосования в парламентах) для всех стран, пока что не ратифицировавших договор, включая Францию и Нидерланды.
It, therefore, now asks parties that submit a case by special agreement to avoid the simultaneous filing of pleadings, which often unduly prolongs the proceedings and results in unnecessary proliferation of documents. Поэтому в последнее время он обращается к сторонам с просьбой избегать, при возбуждении дел на основании специального соглашения, параллельного представления состязательных бумаг, поскольку это зачастую приводит к чрезмерному затягиванию рассмотрений и ненужному увеличению числа документов.
These strategies articulate the need for the simultaneous implementation of measures to (1) improve the work-life balance by reviewing methods of work and (2) massively expand services (e.g. childcare) that support child-rearing. Эти стратегии подчёркивают необходимость параллельного осуществлении мер политики в целях 1) совершенствования сбалансированности между работой и жизнью путём пересмотра методов работы и 2) масштабного расширения услуг (в частности, по уходу за детьми), способствующих воспитанию детей;
Больше примеров...
Совместные (примеров 15)
His Government had consistently advocated simultaneous efforts to eliminate the root causes and to provide international protection and humanitarian assistance. Его правительство постоянно выступает за совместные меры, направленные на устранение коренных причин и на обеспечение международной защиты и гуманитарной помощи.
The simultaneous involvement of these bodies is indeed impressive and demonstrates the profound desire of the international community to assist Rwanda in the promotion and protection of human rights. Совместные усилия этих органов поистине впечатляют и свидетельствуют об искреннем стремлении международного сообщества оказать помощь Руанде в деле поощрения защиты прав человека.
Such hearings would generally involve two or more courts holding hearings at the same time with provision for simultaneous communication so that parties can at least hear and preferably see the proceedings in each court. Если в производстве участвуют два или более судов, то сотрудничество между ними может включать, например, координацию проведения слушаний, включая совместные слушания, а также обмен информацией и ее раскрытие.
One representative suggested that the Parties to the three conventions should hold simultaneous extraordinary meetings immediately following the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, in 2011, and again in 2013. Один представитель высказал предложение о том, что Сторонам трех конвенций следует провести совместные внеочередные совещания сразу же после окончания десятого совещания Конференции Сторон Базельской конвенции в 2011 году и вновь - в 2013 году.
Several countries had carried out simultaneous and joint investigations and operations with neighbouring and other countries, as well as controlled delivery operations. Ряд стран проводили одновременные и совместные расследования и операции вместе с соседними и другими странами, а также операции на базе контролируемых поставок.
Больше примеров...