Английский - русский
Перевод слова Simplified

Перевод simplified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощенный (примеров 200)
A new and simplified user interface facilitates creating, viewing, sharing and embedding maps and other visual aids for data presentation. Новый и упрощенный пользовательский интерфейс облегчает создание, просмотр, обмен и загрузку карт и других средств визуализации для представления данных.
QRTV/ IWG recommends a simplified approach be taken for determining the minimum directivity pattern of the alerting system when mounted in a specific vehicle. НРГ по БАТС рекомендует использовать упрощенный подход к определению минимальных характеристик направленности системы оповещения, установленной на конкретном транспортном средстве.
The Chairs had recommended that the treaty bodies should make the simplified reporting procedure available as of 1 January 2015, had adopted a harmonized guidance note for States parties and had endorsed a standard framework for concluding observations. На этом совещании председатели рекомендовали ввести с 1 января 2015 году упрощенный порядок представления докладов, утвердили единую методическую инструкцию для применения государствами-участниками и одобрили стандартный формат составления заключительных замечаний.
He nevertheless supported the simplified version of article 20 proposed by the Special Rapporteur and, in a spirit of compromise, would be ready to simply have that distinction mentioned in article 16, on condition that there be a detailed explanation in the commentary. С учетом этого делегация Китая поддерживает упрощенный вариант статьи 20, предложенный Специальным докладчиком, и готова в духе компромисса согласиться с простым упоминанием такого различия в статье 16, если оно будет сопровождаться подробным разъяснением в комментариях.
The SDK also includes freely distributable text-to-speech (TTS) engines (in U.S. English and Simplified Chinese) and speech recognition (SR) engines (in U.S. English, Simplified Chinese, and Japanese). SDK также содержит свободно распространяемые движки text-to-speech (TTS) (американский английский и упрощенный китайский) и движки распознавания речи (американский английский, упрощенный китайский и японский.
Больше примеров...
Упрощение (примеров 130)
In order to adapt the Code to local conditions, it would need to be less detailed and simplified. Для адаптации Кодекса к местным условиям необходимо обеспечить упрощение и меньшую детализацию его положений.
The technical results of the invention are: reduced operating costs and costs for producing the device, a simplified design and greater universality. Технические результаты изобретения: снижение эксплуатационных затрат, затрат на создание устройства, упрощение конструкции и повышение универсальности.
If United Nations human rights programmes were to be implemented effectively, procedures should be rationalized and simplified on a system-wide basis and cooperation and coordination should be improved. Необходимыми условиями эффективного осуществления программ Организации Объединенных Наций в области прав человека являются рационализация и упрощение процедур в масштабах всей системы и улучшение сотрудничества и координации деятельности.
This has resulted in recent Executive Board approval of a more transparent and harmonized classification of activities and associated costs, as well as a simplified, harmonized and strategically aligned institutional results framework for the 2012-2013 biennium with a clearer linkage between resources and results. Результатом этого стали недавнее утверждение Исполнительным советом более прозрачной и сбалансированной классификации видов деятельности и связанных с ними расходов, а также упрощение, унификация и стратегическое сближение механизмов достижения институциональных результатов на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на основе четкой увязки между ресурсами и результатами.
Simplified programme delivery, sensitivity to national development programmes and coordination with government efforts were equally important. Не менее важны и упрощение процедур реализации программ, учет национальных программ развития и координация действий с правительством.
Больше примеров...
Упростить (примеров 307)
Mr. RECHETOV endorsed the suggestion by Mr. Yutzis that the text be simplified. Г-н РЕШЕТОВ выражает свое согласие с предложением г-на Ютсиса упростить эту формулировку.
In this respect the VAT applicable to coaches, which is far too complicated and varies substantially from one country to another, needs to be simplified and harmonized. В этой связи систему НДС для междугородного автобусного сообщения, которая излишне усложнена и существенно различается в зависимости от конкретной страны, необходимо упростить и гармонизировать.
The draft manual 5.5 should be simplified for use, e.g. by describing some scientific issues outside the Mapping Manual. с) проект руководства 5.5 следует упростить в применении, например, посредством описания некоторых научных проблем вне рамок Руководства по составлению карт.
Use of such approach makes the appraisal and analysis of the projects unified; the evaluation of risks, returns and investment cycle simplified; and, finally, investment process accelerated. Использование такого подхода позволяет унифицировать оценку и анализ проектов, упростить оценку рисков, доходности и инвестиционного цикла и в конечном счете ускорить инвестиционный процесс.
Since exhaustion of remedies was addressed in paragraph 6, the sentence could be simplified by deleting the phrase "after the failure of the State's organs to do so prior to the satisfaction by the author of the rule of exhaustion of domestic remedies". Поскольку в пункте 6 уже говорилось об исчерпании средств правовой защиты, это предложение можно упростить, исключив фразу «если органы этого государства не сделали этого до того, как автор сообщения, действуя согласно соответствующему правилу, исчерпает внутренние средства правовой защиты».
Больше примеров...
Упрощены (примеров 167)
Organization-wide, critical business processes around operations, programme implementation and management were simplified. В рамках всей организации были упрощены наиболее важные рабочие процессы, касающиеся операций, осуществления программ и управления ими.
Customs procedures, which currently obstruct the flow of international trade, must be modernized and simplified in order to facilitate it. Таможенные процедуры, которые в настоящее время затрудняют поток международной торговли, должны быть модернизированы и упрощены с целью облегчить его.
A number of recommendations were suggested in his report on particular areas that could be simplified through amendment В его докладе был высказан целый ряд рекомендаций в отношении конкретных областей, которые могут быть упрощены путем внесения поправок.
The design and wording of these pages were simplified to make it easier for the respondent to identify whom to include and whom not to include. Форма изложения материала на этих страницах и используемые формулировки были упрощены с тем, чтобы респонденту было проще ответить на вопрос, кого следует включать.
The new procedures defined in paragraphs 2 and 3 are simplified and do not allow countries to make objections, but are intended to make them aware of all changes adopted at the level of the EU. Новые процедуры, определенные в пунктах 2 и 3, упрощены и не позволяют странам формулировать возражения; они предназначены для информирования их обо всех изменениях, утверждаемых на уровне ЕС.
Больше примеров...
Упрощена (примеров 98)
Landlords would still have to go to court but the procedure would be simplified. Владельцам жилья пришлось бы по-прежнему действовать через суд, однако процедура была упрощена.
In accordance with the Law on Citizenship of the Republic of Serbia, the procedure to acquire citizenship has been simplified and streamlined. Согласно Закону о гражданстве Республики Сербия процедура получения гражданства была упрощена и упорядочена.
His delegation also noted that notwithstanding the measures to improve the efficiency of the selection of candidates for recruitment, the system remained complex and lacking in transparency: it should be simplified and based on merit, with due account given to geographical considerations. Его делегация также отмечает, что, несмотря на меры по повышению эффективности отбора кандидатов при приеме на работу, система остается сложной и ей не хватает транспарентности: она должна быть упрощена и основана на заслугах при должном учете географических соображений.
The structure of the report has been simplified to comply with length limitations and to keep the focus on actions taken and progress for children in the five areas of organizational priority. Структура доклада была упрощена с учетом требований к ограничению объема и необходимости уделения основного внимания принятым мерам и прогрессу в удовлетворении потребностей детей в пяти организационных приоритетных областях.
As a result of this consultation, the format has been adapted and simplified and is hereby attached at annex II for consideration by CRIC. В результате проведенных консультаций эта форма была соответствующим образом адаптирована и упрощена и затем представлена на рассмотрение КРОК в качестве Приложения II.
Больше примеров...
Упростили (примеров 49)
The ecosystem theory had worked for previous ecologists because they had ruthlessly simplified nature. Теория экосистем работала у предыдущих экологов, потому что они безжалостно упростили природу.
A number of least developed countries have simplified regulations affecting the entry, operation and exit of private enterprises. Ряд наименее развитых стран упростили положения, касающиеся создания, деятельности и ликвидации частных предприятий.
During the reporting period, a quarter of all States had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures in connection with the protection of judges and prosecutors. В течение отчетного периода процедуры, касающиеся защиты судей и работников прокуратуры, пересмотрели, упростили или каким-либо иным образом укрепили четверть государств.
Number of country offices that have aligned and simplified internal processes as per QCPR guidelines [QCPR] Число страновых отделений, которые упростили и привели в соответствие внутренние процедуры с руководящими принципами ЧВОП
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have streamlined and simplified Headquarters crisis response procedures to expedite well-informed decision-making and more effective and timely advice to field operations. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки упорядочили и упростили действующие в Центральных учреждениях процедуры реагирования на кризисные ситуации, чтобы ускорить четко обоснованное принятие решений и выносить более эффективные и своевременные рекомендации полевым операциям.
Больше примеров...
Упростил (примеров 41)
Liebig's kaliapparat simplified the technique of quantitative organic analysis and rendered it routine. Кали-аппарат Либиха упростил метод количественного органического анализа и сделал его рутинной процедурой.
Paragraph 2 - I simplified the language previously presented as paragraph 1 and improved consistency with other articles Пункт 2 - я упростил формулировку текста, который ранее был включен в пункт 1, и усилил редакционное однообразие с текстами других статей
The 2009 Law on Mass Media had established the legal mechanisms for independent professional media activity and simplified the procedure for establishing media. Закон "О средствах массовой информации" от 2009 года сформировал правовые механизмы независимой профессиональной деятельности СМИ и упростил процедуру учреждения СМИ.
Paragraph 4 (a) - I simplified the language and linked Article 7 with the articles on emissions and releases Пункт 4 а) - я упростил формулировку и увязал статью 7 со статьями о выбросах и высвбождениях.
Based on this geometric simplification, he also simplified Hajós' group-theoretic formulation, showing that it is sufficient to consider abelian groups that are the direct sums of cyclic groups of order four, and with each qi = 2. Основываясь на этом геометрическом упрощении, он упростил теоретико-групповую формулировку Хайоша, показав, что достаточно рассматривать абелевы группы, являющиеся прямыми суммами циклических групп порядка четыре с qi = 2.
Больше примеров...
Упрощается (примеров 34)
In this case, the procedure is simplified. 11 В этом случае процедура упрощается.
In addition, the formal requirements for internship positions are being reviewed and the organizational procedure is being simplified. Кроме того, осуществляется пересмотр формальных требований к получению мест учеников и упрощается организационная процедура.
The formulation of the conditions have been simplified using a graphical approach. Описание условий упрощается при помощи графического подхода.
The production of the device is simplified by a method consisting in cutting the tube where the end is to be embodied and in shaping it in such a way that at least one edge is formed on at least a shear line for supplying a product. Производство устройства упрощается способом: трубку в месте, где должен быть край, обрезают и деформируют при этом так, чтобы как минимум на линии среза для поступления продукта, образовалось как минимум одно ребро.
Furthermore, a fuel-supply and gas-exchange mechanism of the engine is simplified. Кроме этого, упрощается механизм топливоподачи и газообмена двигателя.
Больше примеров...
Упрощено (примеров 28)
The legislation governing entry into Azerbaijan had been simplified. Упрощено законодательство, регулирующее въезд в Азербайджан.
In March 2013, the legislation governing residency and the registration of place of residency had been amended and simplified. В марте 2013 года было доработано и упрощено законодательство, регулирующее местожительство и регистрацию местожительства.
The main navigation menu was simplified, a site map was introduced in order to offer a better overview of the content, and the search function was enhanced. Было упрощено основное навигационное меню, создана карта сайта, чтобы было легче ознакомиться с его общим содержанием, и усовершенствована поисковая функция.
Whether data collection, management and transfers are done in a centralized or decentralized manner, these tasks will be greatly simplified if all facilities and authorities involved use integrated compatible electronic systems. Независимо от того, будет ли задача сбора, управления и передачи данных реализована по централизованному или нецентрализованному варианту, выполнение этих функций будет значительно упрощено, если все соответствующие объекты и учреждения будут использовать интегрированные совместимые электронные системы.
(c) For the batch sampling, regardless the flow rate is varying or constant, the equation (A.-30) can be simplified as follows: с) В случае отбора проб из партии, независимо от того, является ли расход потока изменяющимся или постоянным, уравнение (А.-30) может быть упрощено следующим образом:
Больше примеров...
Упрощает (примеров 21)
Such a possibility allowed for simplified administrative procedures and would be to the benefit of the transport industry. Эта льгота упрощает административные процедуры и была бы выгодна транспортной отрасли.
The proposal by Canada simplified matters, as it did not use delegation thus supported that proposal. Предложение Канады упрощает ситуацию, посколь-ку этот термин в нем не используется, поэтому его делегация поддерживает это предложение.
There was also convergence towards the practice of offering lump-sum payments for many categories of travel entitlement, which simplified administrative procedures. Кроме того, многие организации склоняются к практике единовременных выплат по многим категориям путевых расходов, что упрощает административные процедуры.
To narrow down the discussion to religious traditions simplified the question and made a caricature out of the individual. Сведение дискуссии к религиозным традициям упрощает этот вопрос и дает искаженную картину личности.
The current law simplified the procedure for acquiring nationality and authorized those who had held the nationality of the former Soviet Union to register as Belarusian citizens provided that they had been born or had lived for a considerable period in Belarusian territory prior to 12 November 1999. Действующий закон упрощает процедуру приобретения гражданства и предоставляет право тем, кто ранее имел советское гражданство, стать гражданами Беларуси, если они родились или долгое время прожили на ее территории до 12 ноября 1999 года.
Больше примеров...
Упрощаются (примеров 17)
Luckily, the world of medicine and the world of law have simplified things over the years. К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются.
It is currently being revised and simplified to appear under the name RUCIP 2000 at the beginning of the year 2000. В настоящее время они пересматриваются и упрощаются с целью их использования с начала 2000 года под наименованием ППТКМЕС 2000.
The guidelines for the UNCT reports are being simplified to facilitate the preparation of reports, and measures are being taken to follow-up with country offices to encourage their involvement in this process. Чтобы облегчить процесс подготовки докладов СГООН, руководящие принципы сейчас упрощаются, а также принимаются меры по последующей работе со страновыми отделениями, чтобы привлечь их к этому процессу.
In order to reduce transaction costs, these modalities and procedures are simplified for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as follows: С тем чтобы сократить трансакционные издержки, условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР упрощаются следующим образом:
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} simplified things over the years. К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются.
Больше примеров...
Простых (примеров 22)
Several simplified tools exist that can be used for identifying, selecting and to some extent evaluating technologies for adaptation. Существует несколько простых средств, которые можно использовать для определения, отбора и в определенной степени оценки технологий по адаптации.
The United Nations Office on Drugs and Crime should continue to explore the possibility of additional approaches and techniques in information-gathering in order to develop even more concise, simplified and cross-sectoral methods. Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует продолжать изучение возможностей применения новых подходов и приемов при сборе информации с целью разработки еще более четких, простых и общесекторальных методов сбора такой информации.
(a) Technical constraints in the form of inadequate skill/ capacity in all sectors, limited availability of simplified tools for mainstreaming, and lack of ownership - the feeling that the responsibility to address gender concerns lies with MGLSD or GFPs; а) технические трудности в связи с отсутствием квалифицированных кадров/потенциала во всех секторах, нехваткой простых инструментов учета гендерных аспектов и отсутствием должного чувства ответственности - господствует мнение, что за решение гендерных проблем отвечают МГТСР или координаторы по гендерным вопросам (КГВ);
One means is to simplify documents or provide simplified versions of constitutions, national development plans and other documents of relevance to ordinary people and translate them into local languages. Один из способов заключается в упрощении документации либо предоставлении упрощенных вариантов конституций, планов национального развития и других документов, имеющих значение для жизни простых людей, и переводе их на местные языки.
Number of licenses was cut to 84, adopted in complex method and 12 adopted in simplified method, against 157 complex licenses and 12 simplified licenses in the past. Количество лицензий предоставляемых организациям сократилось до 84-х (предоставляемых сложным путём) и 12-и (предоставляемых простым путём), в то время как раньше действовало 157 сложных и 12 простых типов лицензий.
Больше примеров...
Упростила (примеров 21)
Lithuania has simplified its system for air pollution charges, reducing the number of rates and pollutants covered. Литва упростила свою систему платежей за загрязнение воздуха, сократив количество ставок и загрязнителей, по которым взимаются платежи.
In 1991, Huey said Metallica with new producer Bob Rock simplified and streamlined its music for a more commercial approach to appeal to mainstream audiences. В 1991 году, с новым продюсером Бобом Роком, Хью отметил, что Metallica упростила и рационализировала свою музыку для более коммерческого подхода, чтобы обратиться к широкой аудитории.
Mexico had also simplified the system of import taxes, reduced paperwork requirements and created a single, unified register for exporters. Мексика также упростила систему импортных налогов, сократила требования, связанные с бумажным делопроизводством, и создала один единый регистр для экспортеров.
Malaysia reduced the profit tax and simplified tax filing online to reduce the time burden by 24 hours; Малайзия снизила налог на прибыль и упростила подачу налоговых деклараций, предусмотрев возможность их подачи в интерактивном режиме, что позволило сократить сроки оформления на 24 часа;
May I draw your attention to a couple of places where I've simplified the text? Можно мне обратить внимание на насколько мест, где я упростила текст по сравнению с предыдущим проектом?
Больше примеров...
Упростило (примеров 21)
ECOWAS has simplified the procedures for establishing joint ventures among members, and SADC countries are preparing a framework for the implementation of investment projects. ЭКОВАС упростило процедуры создания совместных предприятий его членами, а страны СРЮА готовят рамочное соглашение, касающееся осуществления инвестиционных проектов.
In addition, UNODC rationalized and simplified its fragmented, project-based approach with the development of integrated regional and thematic programmes. Наряду с этим ЮНОДК рационализировало и упростило свой фрагментарный, основанный на конкретных проектах подход к разработке комплексных региональных и тематических программ.
OIOS has simplified the categorization of financial implications arising from oversight results, as follows: УСВН следующим образом упростило категории финансовых последствий надзорной деятельности:
Staff would no longer be placed in a position of inequality; contract arrangements would be simplified and easier to understand, and staff would be kept agile, productive and accountable by the knowledge that good performance would result in contract renewal. Это не ставило бы сотрудников в неравное положение, упростило бы систему контрактов и сделало ее более понятной, а также позволило бы держать сотрудников «в тонусе» и способствовало бы производительности и подотчетности персонала, знающего, что условием продления контракта является хорошая работа.
This simplified many aspects of processor design: allowing instructions to be fixed-length, simplifying pipelines, and isolating the logic for dealing with the delay in completing a memory access (cache miss, etc.) to only two instructions. Это упростило архитектуру процессоров: позволило инструкциям иметь фиксированную длину, упростило конвейеры и изолировало логику, имеющую дело с задержками при доступе к памяти, только в двух инструкциях.
Больше примеров...