A new (simplified) procedure has been introduced for the extradition of individuals from Ukraine. | Вводится новый (упрощенный) порядок выдачи лиц из Украины. |
Instead of a full business plan (as under option 1), a simplified version will be required for new applicants under option 2. | Вместо полного бизнес-плана (предусмотренного по варианту 1) при варианте 2 новым заявителям будет необходимо представить упрощенный план. |
In the heart of it is a simplified simulator of a car: driving the small but smart IQ the user can view sections of the site just approaching them. | В его основе лежит упрощенный автосимулятор: управляя маленьким, но юрким IQ пользователь может просматривать разделы сайта, просто подъезжая к ним. |
In addition, the Convention has been translated into two major local languages and disseminated widely in simplified form. | Кроме того, Конвенция переведена на два основных местных языка, и ее упрощенный вариант распространен среди широких слоев населения. |
Once activated, the CEAP triggers a unified chain of command, with activation of simplified standard operating procedures and deployment of an immediate response team. | Если принимается решение о переходе на режим работы в условиях чрезвычайной ситуации, то начинает действовать единый порядок подчинения, применяется упрощенный типовой порядок действий и задействуется группа немедленного реагирования. |
National execution would be facilitated if the rules and procedures governing programme management and reporting requirements were simplified. | Следует также отметить, что эффективности национального исполнения способствовало бы упрощение правил и процедур, регулирующих управление программами и порядок отчетности. |
In order to adapt the Code to local conditions, it would need to be less detailed and simplified. | Для адаптации Кодекса к местным условиям необходимо обеспечить упрощение и меньшую детализацию его положений. |
The technical result is a simplified design and a broadening of the existing range of technical means. | Технический результат - упрощение конструкции, расширение арсенала технических средств. |
Ms. Crickley (Country Rapporteur) said that there had been a number of positive developments, including simplified procedures for obtaining Russian citizenship, in the State party since it had submitted its previous periodic report. | Г-жа Крикли (Докладчик по стране) обращает внимание на ряд позитивных изменений, включая упрощение процедуры получения российского гражданства, в государстве-участнике с момента представления им своего предыдущего периодического доклада. |
Implementing paperless trade has the potential to benefit developing and transition economies through simplified and less costly trade procedures, increased transparency, higher compliance and higher governmental revenues. | Преимуществами электронной торговли для развивающихся стран и стран с переходной экономикой может стать упрощение и снижение стоимости торговых процедур, повышение прозрачности, более полное соблюдение требований и увеличение государственных поступлений. |
Institutional and/or administrative procedures can be simplified to tap pools of existing funding. | Институциональные и/или административные процедуры можно упростить для получения средств из существующих источников финансирования. |
The application procedure for the compensations should be simplified and it should also take into account the indirect costs incurred by the employer due to maternity. | Следует упростить процедуру подачи ходатайств о выплате компенсации, которая должна также учитывать косвенные расходы, возлагаемые на работодателя в связи с беременностью и родами своей работницы. |
In those circumstances, it was clear to me that the structure and organization of the Extraordinary Chambers would have to be simplified, so as to make it easier to set them up quickly and eliminate obstacles to their expeditious and efficient operation. | В этих условиях мне стало ясно, что структуру и организацию чрезвычайных палат нужно будет упростить, с тем чтобы было легче создать их в короткие сроки и ликвидировать препятствия на пути их быстрой и эффективной деятельности. |
(b) In the area of extradition, how can requirements, conditions and processes relating to issues such as double criminality, grounds for refusal, evidentiary thresholds and judicial review of extradition decisions be simplified and streamlined? | Ь) В области выдачи - как можно упростить и упорядочить требования, условия и процедуры, касающиеся таких вопросов, как обоюдное признание деяния преступлением, основания для отказа, требования к доказательствам и процесс пересмотра решений о выдаче в порядке судебного надзора? |
Application procedures for residence and work permits are to be simplified and, to safeguard legal certainty for the applicant, processing is to be subject to a time limit. | В этой связи предполагается упростить процедуры приема заявлений о предоставлении вида на жительство и разрешения на работу и установить в качестве правовой гарантии предельные сроки рассмотрения таких заявлений. |
The claim procedures have also been simplified. | Были упрощены также процедуры представления требований. |
2.2.3.11 Procedures for achieving any certification/registration and reporting requirements may be simplified for SMEs in comparison with large facilities. | 2.2.3.11 Для малых и средних предприятий процедуры для получения какой-либо сертификации/регистрации и требования к отчетности могут быть упрощены по сравнению с крупными объектами. |
The ICSC secretariat added that staff questionnaires had been significantly improved and simplified and that this was expected to result in greater participation by staff in surveys. | Секретариат КМГС добавил, что заполняемые сотрудниками анкеты были значительно усовершенствованы и упрощены, что, как ожидается, приведет к увеличению числа сотрудников, участвующих в обследованиях. |
The definitions of the UNFC categories and sub-categories have been simplified and the most commonly-used classes are defined using plain language, providing harmonized generic terminology at a level suitable for global communications. | Были упрощены определения категорий и подкатегорий РКООН, причем большинство наиболее часто встречающихся классов было определено с помощью простого языка, обеспечивая гармонизацию типовой терминологии на уровне, соответствующем глобальному обмену информацией. |
The present budget document includes harmonized tables and charts in the results-based budget format that have been streamlined and simplified to provide a better overview and understanding of the budget proposal. | В настоящий бюджетный документ включены согласованные таблицы и графики, представленные в формате бюджета, ориентированного на конкретные результаты, которые были упорядочены и упрощены в целях обеспечения более ясного общего представления о предлагаемом бюджете и его понимания. |
This procedure has been simplified (it will be conducted by one state authority). | Она была упрощена (и будет осуществляться одним государственным органом). |
After discussion, the Working Group agreed to retain the existing language, which would be simplified by deleting the words "basis for". | После обсуждения Рабочая группа согласилась сохранить существующую формулировку, которая может быть упрощена за счет исключения слов "основания для". |
Since February 2010, the system for reporting such data to the United Nations has been simplified and improved to encourage and facilitate reporting by Member States. | С февраля 2010 года система предоставления таких данных Организации Объединенных Наций была упрощена и усовершенствована с целью улучшить и облегчить отчетность государств-членов. |
The Jordanian delegation noted with satisfaction that the presentation of the programme budget had been simplified and that this document now indicated the objectives to be attained and the basic data to be used to measure the success indicators. | Иорданская делегация с удовлетворением отмечает, что форма представления бюджета по программам была упрощена и что в этом документе теперь указаны цели, которые должны быть достигнуты, а также базовые данные, которые должны использоваться при оценке показателей достижения результатов. |
Producer Tony Parks noted that the physics were simplified to improve performance and to compensate for the PlayStation's digital controller, and that the team sought a balance between "realism and playability". | Продюсер Тони Паркс отметил, что физика была упрощена, чтобы улучшить производительность и компенсировать цифровой контроллер PlayStation, и что команда добилась баланса между «реализмом и игровой способностью». |
Important amendments to the Citizenship Act were made in 1998, which considerably simplified the procedures for acquiring Estonian citizenship for minors. | В 1998 году в Закон о гражданстве были внесены важные поправки, которые существенно упростили процедуры приобретения эстонского гражданства для несовершеннолетних. |
With this step, the regulations in force until now have been simplified considerably. (e) No particular remarks on this point. | Эти меры значительно упростили действовавшие до настоящего времени регламентирующие положения. ё) Никаких конкретных замечаний по этому вопросу не имеется. |
Cumulatively, over the two reporting periods when the question was asked, only 20 States reported that they had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures in connection with transfer of proceedings since the special session. | В целом за два отчетных периода, в течение которых задавался этот вопрос, лишь 20 государств сообщили о том, что они пересмотрели, упростили или каким-либо иным образом укрепили процедуры передачи уголовного судопроизводства после специальной сессии. |
For example, to tackle deficits in accountability and responsiveness in Mongolia, the Ministry of Health and UNDP streamlined and simplified procedures within the Ministry and improved access to information and communication. | Например, чтобы преодолеть недостатки в плане подотчетности и оперативности реагирования в Монголии, министерство здравоохранения и ПРООН упорядочили и упростили процедуры в рамках министерства и улучшили доступ к информации и коммуникации. |
Regarding e-conveyancing, presentations described recent policy recommendations that had effectively simplified property registration in the UNECE region, eliminating duplication of costs. | Что касается составления документов по оформлению перехода права на недвижимость в электронной форме, то в выступлениях содержалось описание сделанных в последнее время рекомендаций по вопросам политики, которые эффективно упростили процедуру регистрации собственности в регионе ЕЭК ООН, исключив дублирование издержек. |
As a result, the Committee significantly simplified, beginning in November 1993, the processing of notifications to ship foodstuffs and medical supplies. | В результате этого с ноября 1993 года Комитет в значительной степени упростил обработку уведомлений о поставках продуктов питания и предметов медицинского назначения. |
The 2009 Law on Mass Media had established the legal mechanisms for independent professional media activity and simplified the procedure for establishing media. | Закон "О средствах массовой информации" от 2009 года сформировал правовые механизмы независимой профессиональной деятельности СМИ и упростил процедуру учреждения СМИ. |
While IMF has indicated that it is committed to providing larger amounts and more upfront financing across a wide range of its facilities, it has doubled all loan access limits and has simplified the surcharge framework. | Указав, что он полон решимости увеличить общие объемы и начальные суммы финансирования по широкому кругу своих фондов, МВФ удвоил все лимиты заимствования средств и упростил систему дополнительных сборов. |
William Shockley simplified its design to a two-terminal "four-layer diode" (Shockley diode) and attempted its industrial production. | Уильям Шокли упростил конструкцию тиристора до двухвыводного «четырёхслойного диода» (динистора) и сосредоточился на доводке динистора до промышленного производства. |
The new Mass Media Act that came into force in 2009 has significantly simplified the procedure for State registration. | Новый Закон "О средствах массовой информации", который вступил в силу в 2009 г. значительно упростил процедуру государственной регистрации средств массовой информации. |
The generator efficiency is increased, the design thereof is simplified and the possibility of generating a direct current is ensured. | Повышается КПД генератора, упрощается его конструкция, а также обеспечивается возможность выработки постоянного тока. |
In this case, the procedure is simplified. | 11 В этом случае процедура упрощается. |
The production of the device is simplified by a method consisting in cutting the tube where the end is to be embodied and in shaping it in such a way that at least one edge is formed on at least a shear line for supplying a product. | Производство устройства упрощается способом: трубку в месте, где должен быть край, обрезают и деформируют при этом так, чтобы как минимум на линии среза для поступления продукта, образовалось как минимум одно ребро. |
In some versions of graph minor theory the graph resulting from a contraction is simplified by removing self-loops and multiple adjacencies, while in other version multigraphs are allowed, but this variation makes no difference to Wagner's theorem. | В некоторых версиях теории миноров графа полученный после стягивания рёбер граф упрощается путём удаления петель и кратных рёбер, в то время как в других версиях мультиграфы разрешаются, но эти вариации несущественны для теоремы Вагнера. |
In this way, offices throughout the global Secretariat can see exactly what is being simplified to ensure that rights of staff do not disappear in the process. | Таким образом, отделения Секретариата во всех странах мира смогут точно узнать, что именно упрощается, с тем чтобы обеспечить сохранение прав сотрудников в рамках этого процесса. |
His description of Court's work had, however, been slightly simplified. | Данное оратором описание работы Суда, однако, несколько упрощено. |
Wartime manufacturing of the carriage was simplified in Mk II by removing the provision to retract the gun for traveling. | Производство лафетов в годы войны было упрощено в модификации Мк II путём отказа от возможности отката подвижной части орудия в походное положение. |
The definition of 'rest' has been simplified. 'Rest' is to be distinguished from 'rest period', which is a distinct time period in the rules. | Определение термина "отдых" было упрощено. "Отдых" следует отличать от "периода отдыха", который в правилах означает иной промежуток времени. |
Field service on all models is simplified thanks to an easily-replaceable, slip-on shaft sleeve that enables you to achieve lower maintenance costs as a result. | Обслуживание всех моделей на месте эксплуатации упрощено благодаря наличию легко заменяемого конусного рукава вала, позволяющего в результате снизить затраты на выполнение технического обслуживания. |
It can be drastically simplified by assuming that the probability of appearance of a word knowing the nature of the text (spam or not) is independent of the appearance of the other words. | Оно может быть радикально упрощено, если предположить, что вероятность появления слова при известной категории текста (спам или нет) является независимой от появления других слов. |
There was also convergence towards the practice of offering lump-sum payments for many categories of travel entitlement, which simplified administrative procedures. | Кроме того, многие организации склоняются к практике единовременных выплат по многим категориям путевых расходов, что упрощает административные процедуры. |
This has simplified data entry and provides better data for the user. | Это упрощает ввод информации и дает пользователю возможность пользоваться более точными данными; |
(b) The legislative work is simplified and accelerated; | Ь) упрощает и ускоряет законодательную деятельность; |
He asked, however, that the Board look at how they could advance the present discussions in the interests of coming forth with a programming process that simplified current procedures and that harmonized the processes of the four agencies concerned. | Однако он просил, чтобы Совет проанализировал, каким образом он может содействовать настоящему обсуждению с учетом заинтересованности продолжения процесса подготовки программ, который упрощает нынешние процедуры и согласовывает процессы четырех соответствующих учреждений. |
Considerable progress has also been made in the adoption of simplified and IT-supported customs procedures and the improvement of administrative and operational capacities, which substantially simplify the import, export and transit of goods. | Значительный прогресс достигнут также в деле принятия упрощенных и основанных на информационных технологиях таможенных процедур и совершенствовании административного и оперативного потенциала, что значительно упрощает импорт, экспорт и транзит товаров. |
Other controls are being simplified, such as the replacement of specific import licences with automatically issued licences, or their scope reduced, such as price and distribution controls. | Упрощаются и другие механизмы контроля, например, на смену лицензиям на импорт конкретных товаров приходят автоматически выдаваемые лицензии, или сокращаются масштабы их использования, что, в частности, имеет место в отношении механизмов регулирования цен и распределения. |
Baseline methodologies by project type are simplified to reduce the cost of developing a project baseline; | с) с тем чтобы сократить издержки на проработку исходных условий того или иного проекта, упрощаются методологии определения исходных условий по различным типам проектов; |
Procedures and rules are being simplified. | Упрощаются процедуры и правила. |
By working within a well defined framework a lot of development decisions are simplified and it is easier to be more organized. | Работая в хорошо устроенном фреймворке, многие разрабатываемые решения упрощаются, и становится проще быть более организованным. |
In order to reduce transaction costs, these modalities and procedures are simplified for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as follows: | С тем чтобы сократить трансакционные издержки, условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР упрощаются следующим образом: |
The United Nations Office on Drugs and Crime should continue to explore the possibility of additional approaches and techniques in information-gathering in order to develop even more concise, simplified and cross-sectoral methods. | Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности следует продолжать изучение возможностей применения новых подходов и приемов при сборе информации с целью разработки еще более четких, простых и общесекторальных методов сбора такой информации. |
Trade and transport facilitation measures can reduce transaction costs through simplified procedures and the use of modern technology. | Меры по упрощению процедур торговли и транспорта могут снизить операционные издержки благодаря применению более простых процедур и современных технологий. |
One means is to simplify documents or provide simplified versions of constitutions, national development plans and other documents of relevance to ordinary people and translate them into local languages. | Один из способов заключается в упрощении документации либо предоставлении упрощенных вариантов конституций, планов национального развития и других документов, имеющих значение для жизни простых людей, и переводе их на местные языки. |
Countries will then be in a position to respond to those risks by applying enhanced measures with respect to high-risk scenarios and simplified measures in cases in which the identified risk is low. | Затем страны смогут реагировать на эти риски путем принятия более суровых мер в отношении сценариев с высокой степенью риска и более простых мер в тех случаях, где выявлены незначительные риски. |
Here, it would be assumed that these enterprises have limited availability and access to accounting expertise and that they would be required to provide simplified accounts that comply broadly with the essential accruals accounting principles of IAS. | Предполагается, что эти предприятия имеют ограниченный опыт в области бухгалтерского учета и ограниченный доступ к знаниям такого рода и что они будут обязаны представлять упрощенные счета, которые в целом будут отвечать установленным МСУ базовым принципам учета в форме простых начислений. |
When you've simplified it, simplify even more. | И когда ты упростила, упрощай еще больше. |
ITTO is reported to set no limit on the number of non-governmental organizations participating in formal sessions of its Council and has simplified procedures for them to do so. | Как сообщается, МОТД не ограничивает число неправительственных организаций, участвующих в официальных заседаниях ее Совета, и даже упростила процедуры, обеспечивающие такое участие. |
The Specialized Section reviewed the Recommendation for Dried Figs and simplified the text under "Definition of produce" to show that the Standard referred to whole dried figs only. | Специализированная секция рассмотрела рекомендацию в отношении сушеного инжира и упростила текст раздела "Определение продукта", с тем чтобы показать, что стандарт распространяется лишь на целые плоды сушеного инжира. |
The Federation simplified the language of the Nigerian Trafficked In Persons (Prohibition) Law Enforcement and Administration Act 2003 and translated it into the three main indigenous Nigerian languages, Igbo, Hausa and Yoruba as well as Pidgin English. | Федерация упростила формулировки нигерийского акта об обеспечении исполнения закона о запрете торговли людьми (от 2003 года) и перевела его на три основных языка коренных народов Нигерии, а именно игбо, хауса и йоруба, а также пиджин-инглиш. |
May I draw your attention to a couple of places where I've simplified the text? | Можно мне обратить внимание на насколько мест, где я упростила текст по сравнению с предыдущим проектом? |
This simplified the design and engineering of the camera system but added considerably to the mass of the satellite. | Это упростило конструкцию и инженерные системы, но значительно добавило вес спутника. |
In addition, UNODC rationalized and simplified its fragmented, project-based approach with the development of integrated regional and thematic programmes. | Наряду с этим ЮНОДК рационализировало и упростило свой фрагментарный, основанный на конкретных проектах подход к разработке комплексных региональных и тематических программ. |
The collaborative relationship between the international and national relief actors and among all levels of Government ensured greater ease in relief distribution and simplified the handover of humanitarian and early recovery activities to the appropriate government bodies. | Сотрудничество между международными и национальными организациями по оказанию помощи и между различными уровнями систем управления облегчило задачу распространения помощи и упростило передачу ответственности за осуществление гуманитарных мероприятий и деятельности по скорейшему восстановлению соответствующим государственным органам. |
In July 2000, the Australian Government simplified ways of paying family assistance through the Family Tax Benefit (FTB). | В июле 2000 года австралийское правительство упростило порядок выплаты семейных пособий, создав механизм налоговых льгот семьям (НЛС). |
This simplified many aspects of processor design: allowing instructions to be fixed-length, simplifying pipelines, and isolating the logic for dealing with the delay in completing a memory access (cache miss, etc.) to only two instructions. | Это упростило архитектуру процессоров: позволило инструкциям иметь фиксированную длину, упростило конвейеры и изолировало логику, имеющую дело с задержками при доступе к памяти, только в двух инструкциях. |