| This will be continued on a regular basis and directly complements the secretariat's information kit and simplified guide; | Этот бюллетень будет выпускаться на регулярной основе, и он непосредственно дополняет подборку информационных материалов и упрощенный справочник секретариата; |
| In the heart of it is a simplified simulator of a car: driving the small but smart IQ the user can view sections of the site just approaching them. | В его основе лежит упрощенный автосимулятор: управляя маленьким, но юрким IQ пользователь может просматривать разделы сайта, просто подъезжая к ним. |
| The Working Group may wish to consider the following simplified text for the opening phrase of the paragraph ending with "that person": "If an action under this instrument is brought against any maritime performing party that person...". | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть следующий упрощенный текст вводной формулировки данного пункта, заканчивающийся словами "такое лицо": "если какой-либо морской исполняющей стороне предъявляется иск в соответствии с настоящим документом, такое лицо". |
| (a) Facilitating the procurement of information kits on the Convention comprising the text of the Convention in booklet format, an explanatory leaflet and fact sheets, as well as a simplified guide to the Convention; | а) содействие в приобретении комплектов информационных материалов по Конвенции, содержащих текст Конвенции в виде отдельной брошюры, пояснительную записку и фактологические бюллетени, а также упрощенный справочник по Конвенции; |
| Once activated, the CEAP triggers a unified chain of command, with activation of simplified standard operating procedures and deployment of an immediate response team. | Если принимается решение о переходе на режим работы в условиях чрезвычайной ситуации, то начинает действовать единый порядок подчинения, применяется упрощенный типовой порядок действий и задействуется группа немедленного реагирования. |
| Cost reductions and simplified, coherent agency rules and procedures would enhance the functioning of the United Nations development system. | Сокращение расходов и упрощение правил и процедур учреждений будет способствовать более активному функционированию системы развития Организации Объединенных Наций. |
| Less than half of the States responding reported that they had reviewed, simplified or otherwise strengthened their procedures with regard to controlled delivery. | Менее половины ответивших государств сообщили, что они провели пересмотр, упрощение или иное усовершенствование своих процедур в отношении контролируемых поставок. |
| He highlighted several key achievements in 2011, including increased investments in JI projects, streamlined and simplified accreditation procedures for independent third-party verifiers and progress made in the establishment of a Designated Focal Point Forum. | Он обратил внимание на ряд ключевых результатов, достигнутых в 2011 году, включая увеличение инвестиций в проекты СО, оптимизацию и упрощение процедур аккредитации для независимых контролеров от третьей стороны и прогресс, достигнутый в создании форума назначенных координационных центров. |
| The following details were provided concerning the type of communication and services, namely: simplified and protected data transmission, including personal data, removal of legal or bureaucratic obstacles, simplification of investigation procedures). | И в этой связи были подробно перечислены эти виды сообщений и служб: «упрощенная и защищенная передача данных, в том числе личного характера, уменьшение юридических или бюрократических препятствий, упрощение процедур расследования». |
| Working together with partner agencies in the context of the United Nations Development Group and its Executive Committee, UNDP continues to ensure that operational procedures are simplified and harmonized in order to make official development assistance more effective and to reduce transaction costs of aid. | Работая совместно с учреждениями-партнерами в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и ее Исполнительного комитета, ПРООН продолжает обеспечивать упрощение и согласование оперативных процедур в целях повышения эффективности официальной помощи в целях развития и снижения операционных издержек, связанных с оказанием помощи. |
| Resident coordinators have requested that those tools be simplified and consolidated. | Координаторы-резиденты просят упростить и укрепить эти инструменты. |
| The planning and budgeting cycle must be simplified, and it must become more efficient. | Необходимо упростить цикл планирования и составления бюджетов и повысить его эффективность. |
| Many reaffirmed the need for a transparent, results oriented, and coherent budget structure that would be simplified as well as harmonized. | Целый ряд делегаций подтвердили необходимость принятия транспарентной, последовательной и ориентированной на достижение конкретных результатов структуры бюджета, которую также надо упростить и согласовать. |
| Lengthy and cumbersome registration procedures for medicines should be simplified to facilitate and allow timely access to medicines, without compromising their quality and safety. | Необходимо упростить длительные и громоздкие процедуры регистрации лекарств в целях обеспечения своевременного доступа к лекарствам без снижения их качества и безопасности. |
| Legal solutions simplified the procedure of issuing health IDs to people of Roma nationality who due to their traditional lifestyles do not have a permanent address, or residence in RS. | Были найдены правовые решения, позволяющие упростить процедуру выдачи медицинских удостоверений гражданам из числа рома, которые в силу следования традиционному образу жизни не имеют постоянного адреса или вида на жительство в РС. |
| Policies and procedures have been further simplified and harmonized with those of other United Nations agencies. | Стратегии и процедуры были еще более упрощены и согласованы со стратегиями и процедурами других учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| Regulative provisions concerning work and residence of foreigners in Estonia were also simplified. | Нормативные положения в отношении трудовой деятельности и проживания иностранцев в Эстонии также были упрощены. |
| Five General Recommendations, identified as particularly relevant to Timorese context (GR 16, 19, 21, 24 and 28), were simplified and translated into Tetum late 2012 for dissemination. | В конце 2012 года пять рекомендаций общего характера, которые были сочтены особо актуальными для Тимора-Лешти (рекомендации 16, 19, 21, 24 и 28), были упрощены и переведены на язык тетум в целях распространения информации о них. |
| It welcomed the establishment of the United Nations Development Group (UNDG) and its streamlining and restructuring processes and hoped that planning and programme support procedures would be further simplified. | Она приветствует создание Группы развития Организации Объединенных Наций (ГРООН) и ее деятельность, направленную на совершенствование и перестройку структур, и надеется, что процедуры планирования и оперативно-функционального обслуживания программ будут еще более упрощены. |
| It noted with satisfaction that the jurisdictional provisions had been simplified, making them more understandable to non-specialists. | Она с удовлетворением отмечает, что положения, касающиеся юрисдикции, были упрощены, что делает их более понятными для лиц, не являющихся специалистами в данной области. |
| The system for titling members of the royal family was also simplified. | Система титулования членов королевской семьи также была упрощена. |
| To prevent a recurrence of the problem, the policy related to the payment of mission subsistence allowance has been revised and simplified. | Во избежание повторного возникновения этой проблемы пересмотрена и упрощена политика в отношении выплаты суточных участников миссии. |
| It was pointed out that one of those conclusions also reflected the idea of "biennialization" in stating that the agenda of the General Assembly should be simplified by, inter alia, setting an interval of more than a year between the discussions on each particular item. | Делегации также указали, что в одном из выводов поддерживалась идея «двухгодичности» - в нем говорилось, что повестка дня Генеральной Ассамблеи должна быть упрощена путем, в том числе, установления интервала более чем в один год между дискуссиями по каждому конкретному пункту. |
| The amnesty procedure had been simplified: the rebel factions communicated to the authorities the names of persons who might be eligible for the amnesty, and the authorities then issued them pardons, which were signed by the Chief Public Prosecutor of the province. | Процедура амнистии была упрощена: мятежные группировки сообщают властям фамилии лиц, могущих воспользоваться амнистией, а власти затем выдают именные сертификаты о помиловании, подписываемые руководителем прокуратуры соответствующей провинции. |
| The procedure of issuance of health insurance cards to members of Roma nationality has been simplified i.e. they are issued on the bases of a personal statement and registration of residence or a personal statement about the place of temporary residence. | Процедура выдачи карточек медицинского страхования для народа рома была упрощена, т.е. эти карточки выдаются на основании личного заявления и документа, подтверждающего регистрацию по месту жительства, или личного заявления о месте временного проживания. |
| A number of least developed countries have simplified regulations affecting the entry, operation and exit of private enterprises. | Ряд наименее развитых стран упростили положения, касающиеся создания, деятельности и ликвидации частных предприятий. |
| Thus, at their joint session in September 1996, the Joint Committee's parent bodies revised, streamlined and simplified the presentation of their integrated programme of work. | На своей совместной сессии в сентябре 1996 года вышестоящие органы Объединенного комитета пересмотрели, усовершенствовали и упростили форму представления своей комплексной работы. |
| The legislation in 84 per cent of the States replying in 2004-2006 provided for the use of controlled delivery, and 42 per cent had reviewed, simplified or otherwise strengthened their related legislation. | Возможность использования контролируемых поставок предусматривает законодательство 84 процентов государств, приславших ответы в 2004-2006 годах, а 42 процента государств пересмотрели, упростили или иным образом укрепили соответствующие положения национального законодательства. |
| In 1999, Shih and Hsu simplified these methods using the PC tree (an unrooted variant of the PQ tree) and a postorder traversal of the depth-first search tree of the vertices. | В 1999 году Ши и Сю упростили эти методы, используя PC-дерево (некорневой вариант PQ-дерева) и обход с отложенной выборкой дерева вершин с поиском в глубину. |
| They simplified the data to an extraordinary degree. | Они существенно упростили данные. |
| I simplified the definition of "mercury compounds" | Я упростил определение "ртутных соединений" |
| Paragraph 2 - I simplified the language previously presented as paragraph 1 and improved consistency with other articles | Пункт 2 - я упростил формулировку текста, который ранее был включен в пункт 1, и усилил редакционное однообразие с текстами других статей |
| The CPR TTF has helped streamline the programmatic approach taken by UNDP to crisis prevention and recovery through the definition of the seven service lines outlined below, and has simplified the administration of non-core resources. | ТЦФ ПКВ помог рационализировать подход ПРООН к составлению программ для предупреждения кризисов и восстановления экономики путем определения семи основных направлений деятельности, изложенных в них, и упростил управление неосновными ресурсами. |
| I have also simplified the language with regard to the reduction of emissions and releases from facilities using mercury and inserted text establishing a clear link with the articles on emissions and releases and the identification of facilities that employ processes using mercury. | Я также упростил формулировки, касающиеся сокращения выбросов и высвобождений предприятиями, применяющими ртуть, и добавил текст, устанавливающий четкую связь со статьями о выбросах и высвобождениях и определением предприятий, применяющих процессы, в которых используется ртуть. |
| Plato further simplified the form and reduced it to pure argumentative conversation, while leaving intact the amusing element of character-drawing. | Платон ещё более упростил эту форму и свёл её к чисто аргументированному разговору, не затронув при этом забавный элемент - играющих персонажей. |
| The generator efficiency is increased, the design thereof is simplified and the possibility of generating a direct current is ensured. | Повышается КПД генератора, упрощается его конструкция, а также обеспечивается возможность выработки постоянного тока. |
| The choice of real estate with the help of our portal is simplified through the detailed descriptions and quality photos. | Выбор объектов недвижимости при помощи нашего портала упрощается за счет подробных описаний и качественных фотографий. |
| In the worst case, r may be in the order of n, in which case this time bound may be simplified to O(n3/2 log n). | В худшем случае г может быть линейно и время работы упрощается до O(n3/2 log n). |
| As a result, an increase in the fullness of use of the energy from the wind stream is achieved, and also the design of a rotor-type wind-operated power plant and the operation thereof are substantially simplified. | В результате достигается повышение полноты использования энергии ветрового потока, а также существенно упрощается конструкция роторной ветроэлектростанции и ее эксплуатация. |
| And the manufacturing you can do this way gets radically simplified. | Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150. |
| Describing work has been simplified and linked to specific new Master Standard factors in the new job description format. | В новом формате описания должностей описание работы было упрощено и увязано с конкретными факторами нового Эталона. |
| This was simplified to "Wisconsin" in the early 19th century before being applied to Wisconsin Territory and finally the state of Wisconsin. | В начале XIX века название было упрощено до нынешнего Wisconsin, и уже такое название получила территория Висконсин, а позже и штат Висконсин. |
| Field service on all models is simplified thanks to an easily-replaceable, slip-on shaft sleeve that enables you to achieve lower maintenance costs as a result. | Обслуживание всех моделей на месте эксплуатации упрощено благодаря наличию легко заменяемого конусного рукава вала, позволяющего в результате снизить затраты на выполнение технического обслуживания. |
| It can be drastically simplified by assuming that the probability of appearance of a word knowing the nature of the text (spam or not) is independent of the appearance of the other words. | Оно может быть радикально упрощено, если предположить, что вероятность появления слова при известной категории текста (спам или нет) является независимой от появления других слов. |
| (c) For the batch sampling, regardless the flow rate is varying or constant, the equation (A.-30) can be simplified as follows: | с) В случае отбора проб из партии, независимо от того, является ли расход потока изменяющимся или постоянным, уравнение (А.-30) может быть упрощено следующим образом: |
| Such a brief mention unduly simplified the advisory opinion, presenting it outside its intended context. | Такое краткое упоминание неоправданно упрощает консультативное заключение, представляя его вне предназначенного для него контекста. |
| The World Bank mentioned that mandatory use of global LTAs for telephones and laptops simplified maintenance of these products as they were universally of the same specifications. | Всемирный банк отметил, что обязательное использование глобальных ДСС для закупки телефонов и портативных компьютеров упрощает обслуживание этих продуктов, поскольку они, как правило, имеют одни и те же спецификации. |
| (b) The legislative work is simplified and accelerated; | Ь) упрощает и ускоряет законодательную деятельность; |
| The programme targeted citizens of MERCOSUR countries who had entered Argentina before 17 April 2007 and who had a clean criminal record, and it simplified to the extent possible the documentation necessary for the process. | Она касается граждан МЕРКОСУР, въехавших на аргентинскую территорию до 17 апреля 2007 года и не имеющих судимости и максимально упрощает набор необходимой документации для процедуры. |
| International cooperation as well as national legislative and regulatory work is simplified and accelerated when reference can be made to internationally agreed documents. | Использование одних и тех же международно согласованных документов упрощает и активизирует международное сотрудничество и национальную законодательно-нормативную деятельность. |
| Human resources processes were being re-examined, simplified and re-engineered. | Процедуры управления людскими ресурсами пересматриваются, упрощаются и перерабатываются. |
| Other controls are being simplified, such as the replacement of specific import licences with automatically issued licences, or their scope reduced, such as price and distribution controls. | Упрощаются и другие механизмы контроля, например, на смену лицензиям на импорт конкретных товаров приходят автоматически выдаваемые лицензии, или сокращаются масштабы их использования, что, в частности, имеет место в отношении механизмов регулирования цен и распределения. |
| The guidelines for the UNCT reports are being simplified to facilitate the preparation of reports, and measures are being taken to follow-up with country offices to encourage their involvement in this process. | Чтобы облегчить процесс подготовки докладов СГООН, руководящие принципы сейчас упрощаются, а также принимаются меры по последующей работе со страновыми отделениями, чтобы привлечь их к этому процессу. |
| By working within a well defined framework a lot of development decisions are simplified and it is easier to be more organized. | Работая в хорошо устроенном фреймворке, многие разрабатываемые решения упрощаются, и становится проще быть более организованным. |
| In order to reduce transaction costs, these modalities and procedures are simplified for small-scale afforestation and reforestation project activities under the CDM as follows: | С тем чтобы сократить трансакционные издержки, условия и процедуры для маломасштабной деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР упрощаются следующим образом: |
| Authorities were first and foremost responsible for creating an open, transparent and simplified business environment, where companies could profit and grow. | Власти прежде всего несут ответственность за создание открытых, транспарентных и простых условий для ведения предпринимательской деятельности, позволяющих компаниям получать прибыль и развиваться. |
| His early buildings were influenced by the Arts and Crafts Movement, but for most of his career he championed an unadorned style based on simplified forms and massing that was free of what he considered to be unnecessary decorative detailing. | Его ранние здания испытали влияние Движения искусств и ремёсел, но на протяжении большей части творческого пути он придерживался безыскусного стиля, основанного на применении простых форм и отсутствии «ненужных декоративных элементов». |
| The Programme called for specific action, including duty-free, quota-free treatment of the exports of the least developed countries and the adoption of simplified and more flexible rules of origin. | Программа содержит призыв к конкретным действиям, включая установление беспошлинного, неквотируемого режима в отношении экспорта наименее развитых стран и принятия более простых и гибких правил определения происхождения товаров. |
| Countries will then be in a position to respond to those risks by applying enhanced measures with respect to high-risk scenarios and simplified measures in cases in which the identified risk is low. | Затем страны смогут реагировать на эти риски путем принятия более суровых мер в отношении сценариев с высокой степенью риска и более простых мер в тех случаях, где выявлены незначительные риски. |
| Number of licenses was cut to 84, adopted in complex method and 12 adopted in simplified method, against 157 complex licenses and 12 simplified licenses in the past. | Количество лицензий предоставляемых организациям сократилось до 84-х (предоставляемых сложным путём) и 12-и (предоставляемых простым путём), в то время как раньше действовало 157 сложных и 12 простых типов лицензий. |
| She introduced the bias cut and a simplified classic tutu that allowed the dancer more freedom of movement. | Она ввела косой край и упростила классическую балетную юбку, что дало танцорам дополнительную свободу движений. |
| Beaumont greatly pared down the cast of characters and simplified the tale to an almost archetypal simplicity. | Мадам Бомон значительно урезала описание характеров персонажей и упростила сказку до почти архетипической простоты. |
| Colombia has simplified and strengthened its extradition procedures in accordance with the provisions of article 81 of Decree 266 of February 2000, whereby a shorter time limit was introduced for the Government of Colombia to decide on extradition requests. | Колумбия упростила и усовершенствовала национальные процедуры выдачи в соответствии с положениями статьи 81 Указа Nº 266 от февраля 2000 года, установив более короткие сроки для рассмотрения правительством Колумбии просьб о выдаче. |
| The Specialized Section reviewed the Recommendation for Dried Figs and simplified the text under "Definition of produce" to show that the Standard referred to whole dried figs only. | Специализированная секция рассмотрела рекомендацию в отношении сушеного инжира и упростила текст раздела "Определение продукта", с тем чтобы показать, что стандарт распространяется лишь на целые плоды сушеного инжира. |
| Malaysia reduced tax on profits by 1 percentage point (with another reduction of 1 percentage point planned by 2010 and simplified online tax returns to reduce the time necessary by 24 hours. | Малайзия снизила налог на прибыль на 1 процентный пункт (еще одно сокращение на 1 процентный пункт запланировано на 2010 год) и упростила заполнение онлайновых налоговых деклараций, что сократило время, необходимое для этого, на 24 часа. |
| This has radically simplified the provider internal implementation and made it possible to organize much stronger control over internal work. | Это радикально упростило внутреннюю реализацию провайдера и позволило организовать гораздо более сильный контроль над внутренней работой. |
| OIOS has simplified the categorization of financial implications arising from oversight results, as follows: | УСВН упростило классификацию финансовых последствий, связанных с результатами надзорной деятельности, следующим образом: |
| OIOS has simplified the categorization of financial implications arising from oversight results, as follows: | УСВН следующим образом упростило категории финансовых последствий надзорной деятельности: |
| Staff would no longer be placed in a position of inequality; contract arrangements would be simplified and easier to understand, and staff would be kept agile, productive and accountable by the knowledge that good performance would result in contract renewal. | Это не ставило бы сотрудников в неравное положение, упростило бы систему контрактов и сделало ее более понятной, а также позволило бы держать сотрудников «в тонусе» и способствовало бы производительности и подотчетности персонала, знающего, что условием продления контракта является хорошая работа. |
| In July 2000, the Australian Government simplified ways of paying family assistance through the Family Tax Benefit (FTB). | В июле 2000 года австралийское правительство упростило порядок выплаты семейных пособий, создав механизм налоговых льгот семьям (НЛС). |