Английский - русский
Перевод слова Simplified

Перевод simplified с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Упрощенный (примеров 200)
UNDP has developed a simplified approach to the calculation of reserves be performed annually based on historical data. ПРООН разработала упрощенный метод расчета резервов, который будет производиться ежегодно с учетом данных за предыдущие годы.
Speaking generally on article 1 on the definition of the unilateral act of the State, several members welcomed the new wording proposed by the Special Rapporteur which was a simplified version of his previous proposals. В целом, говоря о статье 1, содержащей определение одностороннего акта государства, ряд членов Комиссии приветствовали предложенную Специальным докладчиком новую формулировку, которая представляет собой упрощенный вариант его предыдущих предложений.
Enhanced action on the provision of finance demands predictable, new and additional funding, to which the most vulnerable countries are given simplified and prioritized access. Активизация деятельности по предоставлению финансовых ресурсов требует предсказуемых, новых и дополнительных финансовых средств, к которым наиболее уязвимым странам предоставляется упрощенный и приоритетный доступ.
In the covering stations a simplified method was used based on five countings only during eight hours per day. В пунктах, обеспечивающих охват, использовался упрощенный метод, основывавшийся только на пятиразовом учете в течение восьми часов в день.
AM0003: Simplified financial analysis for landfill gas capture projects с) АМ0003: упрощенный финансовый анализ проектов в области улавливания биогаза;
Больше примеров...
Упрощение (примеров 130)
Cost reductions and simplified, coherent agency rules and procedures would enhance the functioning of the United Nations development system. Сокращение расходов и упрощение правил и процедур учреждений будет способствовать более активному функционированию системы развития Организации Объединенных Наций.
Residents of the free port are granted some privileges: light taxation, simplified customs and visa procedures, facilitated administration procedures. Резиденты Свободного порта получают ряд преференций: налоговые льготы, упрощение таможенных и визовых процедур, максимальное снижение административных барьеров.
If United Nations human rights programmes were to be implemented effectively, procedures should be rationalized and simplified on a system-wide basis and cooperation and coordination should be improved. Необходимыми условиями эффективного осуществления программ Организации Объединенных Наций в области прав человека являются рационализация и упрощение процедур в масштабах всей системы и улучшение сотрудничества и координации деятельности.
Simplified and streamlined processes may reduce the need for staff engaged in routine processing, which could in turn reduce the need for Professional supervisors. Упрощение и рационализация процедур может привести к снижению потребностей в сотрудниках, занимающихся текущей работой, что, в свою очередь, может сократить потребности в руководителях категории специалистов.
Enforceability: Enforceability will be simplified. Обеспечение применения: Упрощение правил.
Больше примеров...
Упростить (примеров 307)
It generally supported the ACABQ recommendations on that subject, but it was concerned by the latter's observations contained in paragraphs 73 through 78 of the report that the way current flexibility was exercised in terms of staff management, particularly job reclassification, needed to be simplified. В целом он присоединяется к рекомендациям ККАБВ по этому вопросу, но заявляет, что он обеспокоен замечаниями ККАБВ, изложенными в пунктах 73 - 78 его доклада, согласно которым следует упростить существующую процедуру управления людскими ресурсами, в частности реклассификации должностей.
MYLA called for simplified procedures in relation to obtaining citizenship, registering births and obtaining personal documents, noting that the problems of those affected by statelessness or a lack of documentation were being carried on to the next generation. МАМЮ призвала упростить существующие процедуры, связанные с получением гражданства, регистрацией рождений и получением личных документов, отметив, что проблемы лиц, не имеющих гражданства или документов, переходят по наследству следующему поколению.
Urgent measures should therefore be taken for achieving rapid and simplified procedures for least developed countries seeking accession to WTO. Поэтому необходимо ускорить и упростить процедуры вступления наименее развитых стран в ВТО.
Results should be closely monitored and evaluated, and financial rules and procedures, while they should ensure accountability, should nevertheless be simplified and harmonized. Необходимо обеспечить тщательный контроль и оценку результатов, а также упростить и согласовать административные и финансовые правила и процедуры без ущерба для отчетности.
Further, tax payment procedures may be simplified for small businesses by levying a small lump-sum tax without the need for the filing of tax returns or the keeping of detailed accounts, a measure used in India. Кроме того, можно упростить процедуры уплаты налогов для малых предприятий путем взимания небольшого аккордного налога, не обязуя их заполнять налоговые ведомости или вести подробную отчетность, как, например, в Индии.
Больше примеров...
Упрощены (примеров 167)
In the right part which is far from Lenin Street the elements of the decor are simplified. В правой, дальней от улицы Ленина, части элементы декора упрощены.
Customs procedures, which currently obstruct the flow of international trade, must be modernized and simplified in order to facilitate it. Таможенные процедуры, которые в настоящее время затрудняют поток международной торговли, должны быть модернизированы и упрощены с целью облегчить его.
2.2.3.11 Procedures for achieving any certification/registration and reporting requirements may be simplified for SMEs in comparison with large facilities. 2.2.3.11 Для малых и средних предприятий процедуры для получения какой-либо сертификации/регистрации и требования к отчетности могут быть упрощены по сравнению с крупными объектами.
On the contrary, in the course of work-flow analysis and the subsequent implementation of IMIS, many administrative, financial and personnel processes were streamlined and simplified. Напротив, в ходе анализа объема работы и последующего осуществления ИМИС были рационализированы и упрощены многие административные, финансовые и кадровые процедуры.
For example, it has preserved certain syllable-initial consonant clusters which have been simplified in Standard Albanian (cf. Arvanitika gljuhë ('language/tongue'), vs. Standard Albanian gjuhë). Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощены в современном албанском языке (в арнаутском gljuhё - язык, а в стандартном албанском gjuhё).
Больше примеров...
Упрощена (примеров 98)
The existing system must be standardized, simplified and streamlined. Существующая система должна быть стандартизирована, упрощена и рационализирована.
The classification will be adapted to COICOP and simplified. Используемая классификация будет согласована с КИПЦ и упрощена.
The registration procedure for public associations was considerably simplified during the reporting period. В отчетный период значительно упрощена процедура регистрации общественных объединений.
The import tariff structure has been revised and simplified in consultation with the private sector, and tariffs have been reduced for raw materials, capital and intermediate goods. В консультации с представителями частного сектора была пересмотрена и упрощена структура импортных тарифов и снижены тарифы на сырье, капитал и промежуточные товары.
As a result of this consultation, the format has been adapted and simplified and is hereby attached at annex II for consideration by CRIC. В результате проведенных консультаций эта форма была соответствующим образом адаптирована и упрощена и затем представлена на рассмотрение КРОК в качестве Приложения II.
Больше примеров...
Упростили (примеров 49)
Trying to provide the best conditions for our partners, we maximally simplified the process of license selling. В стремлении обеспечить легкую жизнь нашим партнерам мы максимально упростили процесс продажи лицензий.
Several countries have introduced changes across the skill spectrum, including simplified procedures. Ряд стран внесли изменения в перечень специальностей, в том числе упростили процедуры.
The dual denomination scheme broke down when the value of the French franc declined, and for the next stamp issue, in 1938, the two administrations had simplified matters by using the same currency of "gold francs". Схема с двойными обозначениями валют нарушилась, когда курс французского франка упал, и в отношении следующего выпуска почтовых марок, в 1938 году, обе администрации упростили себе задачу, прибегнув к одной и той же денежной единице - золотым франкам.
The legislation in 84 per cent of the States replying in 2004-2006 provided for the use of controlled delivery, and 42 per cent had reviewed, simplified or otherwise strengthened their related legislation. Возможность использования контролируемых поставок предусматривает законодательство 84 процентов государств, приславших ответы в 2004-2006 годах, а 42 процента государств пересмотрели, упростили или иным образом укрепили соответствующие положения национального законодательства.
The ceremony is simplified to suit the times. Мы упростили церемонию по веянью времени.
Больше примеров...
Упростил (примеров 41)
In addition to reorganizing and streamlining its secretariat, it has made greater use of electronic equipment and simplified its work methods. Помимо реорганизации своего секретариата и рационализации его работы, он стал шире использовать электронное оборудование и упростил свои методы работы.
Paragraph 4 (a) - I simplified the language and linked Article 7 with the articles on emissions and releases Пункт 4 а) - я упростил формулировку и увязал статью 7 со статьями о выбросах и высвбождениях.
The CPR TTF has helped streamline the programmatic approach taken by UNDP to crisis prevention and recovery through the definition of the seven service lines outlined below, and has simplified the administration of non-core resources. ТЦФ ПКВ помог рационализировать подход ПРООН к составлению программ для предупреждения кризисов и восстановления экономики путем определения семи основных направлений деятельности, изложенных в них, и упростил управление неосновными ресурсами.
While IMF has indicated that it is committed to providing larger amounts and more upfront financing across a wide range of its facilities, it has doubled all loan access limits and has simplified the surcharge framework. Указав, что он полон решимости увеличить общие объемы и начальные суммы финансирования по широкому кругу своих фондов, МВФ удвоил все лимиты заимствования средств и упростил систему дополнительных сборов.
Kyrgyzstan eliminated six previously required documents and simplified inspection procedures that have sped up trading across borders. Кыргызстан отменил шесть ранее требовавшихся в обязательном порядке документов и упростил процедуру инспекции, что ускорило прохождение товаров и грузов через границы.
Больше примеров...
Упрощается (примеров 34)
Corrosion resistance is ensured, the service life increased, the cost reduced and the manufacturing technology simplified. Обеспечивается стойкость к коррозии, увеличивается ресурс эксплуатации, снижается себестоимость и упрощается технология изготовления.
The formulation of the conditions have been simplified using a graphical approach. Описание условий упрощается при помощи графического подхода.
The proposed invention results in a simplified electric generator design for a wind energy installation with improved performance. Благодаря предложенному изобретению упрощается конструкция электрогенератора для ветроэнергетической установки и повышается КПД.
And the manufacturing you can do this way gets radically simplified. Because the auto body has only, say, 14 parts, instead of 100,150. Производство по такой схеме радикально упрощается оттого, что кузов автомобиля состоит из примерно 14 элементов, вместо прежних 100-150.
Access to financial resources {shall}{should} be simplified and improved {including through direct access by recipient countries}, and provided in an expeditious, effective, equitable and timely manner; ё) доступ к финансовым ресурсам {упрощается и улучшается} {должен быть упрощен и улучшен} {, в том числе посредством предоставления прямого доступа странам-получателям}, а также предоставляется быстро, эффективно, на справедливой основе и своевременно;
Больше примеров...
Упрощено (примеров 28)
The legislation governing entry into Azerbaijan had been simplified. Упрощено законодательство, регулирующее въезд в Азербайджан.
Describing work has been simplified and linked to specific new Master Standard factors in the new job description format. В новом формате описания должностей описание работы было упрощено и увязано с конкретными факторами нового Эталона.
At the end of the programme, more than 600 of the 1,300 licenses will be simplified or eliminated. В завершение программы было упрощено или устранено свыше 600 из 1300 лицензий.
In Annex III, paragraph A.., the introductory sentence was simplified to read "Dry and wet rot, where not caused by pests listed under B." В пункте А. приложения III вводное предложение было упрощено следующим образом "Сухая и мокрая гниль, не причиненная вредителями, перечисленными в разделе В".
Whether data collection, management and transfers are done in a centralized or decentralized manner, these tasks will be greatly simplified if all facilities and authorities involved use integrated compatible electronic systems. Независимо от того, будет ли задача сбора, управления и передачи данных реализована по централизованному или нецентрализованному варианту, выполнение этих функций будет значительно упрощено, если все соответствующие объекты и учреждения будут использовать интегрированные совместимые электронные системы.
Больше примеров...
Упрощает (примеров 21)
Formal vendor registration simplified and secured the procurement process, especially when requests for proposals were issued with a list of qualified vendors. Официальная регистрация поставщиков упрощает процесс закупок и делает его более безопасным, особенно тогда, когда распространение объявлений о принятии предложений производится на основании перечня отвечающих требованиям поставщиков.
Such a brief mention unduly simplified the advisory opinion, presenting it outside its intended context. Такое краткое упоминание неоправданно упрощает консультативное заключение, представляя его вне предназначенного для него контекста.
To narrow down the discussion to religious traditions simplified the question and made a caricature out of the individual. Сведение дискуссии к религиозным традициям упрощает этот вопрос и дает искаженную картину личности.
It was widely felt that notice registration simplified the registration process and minimized administrative and other costs and burdens. Широкую поддержку получило мнение о том, что регистрация уведомлений упрощает процесс регистрации и сводит к минимуму административные и другие затраты и тяготы.
One Party expressed concern about the content of the draft text, while another Party noted that the text was very useful for further work as it simplified various issues. Одна Сторона выразила озабоченность в отношении содержания текста, а другая Сторона отметила, что текст является весьма полезным для дальнейшей работы, поскольку он упрощает некоторые вопросы.
Больше примеров...
Упрощаются (примеров 17)
The communication principles are derived from existing law and are simplified for ease of public reference. Принципы коммуникации строятся на основе действующих законов и упрощаются для удобства применения общественности.
Human resources processes were being re-examined, simplified and re-engineered. Процедуры управления людскими ресурсами пересматриваются, упрощаются и перерабатываются.
Procedures for allowing representatives of NGOs or other bodies to visit detainees were being simplified. Упрощаются процедуры получения разрешений на посещение задержанных представителями НПО и других органов.
These recommendations are reflected in Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996 on consultative relationship between the United Nations and non-governmental organizations which updated, standardized and simplified the procedures for non-governmental organization participation in United Nations conferences. Данные рекомендации нашли отражение в резолюции Экономического и Социального Совета 1996/31 от 25 июля 1996 года о консультативных связях между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями, в которой обновляются, стандартизируются и упрощаются процедуры участия неправительственных организаций в конференциях Организации Объединенных Наций.
{\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} simplified things over the years. К счастью, правила в медицине, как и в юриспруденции, с годами только упрощаются.
Больше примеров...
Простых (примеров 22)
Some progress was made during 1998 towards more simplified and harmonized United Nations procedures for programming and operations. За 1998 год был достигнут определенный прогресс в направлении установления более простых и согласованных процедур Организации Объединенных Наций для программирования и оперативной деятельности.
The guide has been prepared using simplified language and drawings so that it is accessible to most of the Rwandese population. Это руководство было подготовлено с использованием простых выражений и рисунков, с тем чтобы оно было доступно для большей части населения Руанды.
The new generation, it seems, prefers new models of verbal exchange, not as enchanting as in the past, but perfectly suited to the simple communications required in today's simplified world. Кажется, новое поколение предпочитает новые модели словесного обмена - не такие восхитительные, как в прошлом, но прекрасно подходящие для простых коммуникаций в нынешнем упрощенном мире.
Simple cases and cases adjudicated according to simplified procedures are usually carried out approximately within three months from the time of submission of the extradition request. Если говорить о простых делах и делах, производство по которым осуществляется в рамках упрощенных процедур, то, как правило, рассмотрение занимает приблизительно три месяца начиная с даты представления соответствующей просьбы.
Here, it would be assumed that these enterprises have limited availability and access to accounting expertise and that they would be required to provide simplified accounts that comply broadly with the essential accruals accounting principles of IAS. Предполагается, что эти предприятия имеют ограниченный опыт в области бухгалтерского учета и ограниченный доступ к знаниям такого рода и что они будут обязаны представлять упрощенные счета, которые в целом будут отвечать установленным МСУ базовым принципам учета в форме простых начислений.
Больше примеров...
Упростила (примеров 21)
Beaumont greatly pared down the cast of characters and simplified the tale to an almost archetypal simplicity. Мадам Бомон значительно урезала описание характеров персонажей и упростила сказку до почти архетипической простоты.
Lithuania has simplified its system for air pollution charges, reducing the number of rates and pollutants covered. Литва упростила свою систему платежей за загрязнение воздуха, сократив количество ставок и загрязнителей, по которым взимаются платежи.
UNFPA has simplified the procedures required to formulate its country programmes, devising new programme guidelines that integrate those procedures with the CCA and UNDAF, where available. ЮНФПА упростила процедуры составления страновых программ, разработав новые руководящие принципы, которые объединяют эти процедуры с ОСО и РПООНПР в тех случаях, когда это целесообразно.
The Specialized Section reviewed the Recommendation for Dried Figs and simplified the text under "Definition of produce" to show that the Standard referred to whole dried figs only. Специализированная секция рассмотрела рекомендацию в отношении сушеного инжира и упростила текст раздела "Определение продукта", с тем чтобы показать, что стандарт распространяется лишь на целые плоды сушеного инжира.
FLS is a unified system that has streamlined UNICEF business processes, simplified systems maintenance and reduced data entry; it automatically enforces many business rules and automates year-end processes and online reporting, thus permitting more integrated and timely management reports. СФМТО представляет собой унифицированную систему, которая помогла рационализировать рабочие процессы ЮНИСЕФ, упростила эксплуатацию систем и уменьшила объем вводимых данных; она автоматически обеспечивает соблюдение многих рабочих правил и автоматизирует процессы в конце года и текущую отчетность, что позволяет готовить более полные и своевременные отчеты руководства.
Больше примеров...
Упростило (примеров 21)
OIOS has simplified the categorization of financial implications arising from oversight results, as follows: УСВН следующим образом упростило категории финансовых последствий надзорной деятельности:
The collaborative relationship between the international and national relief actors and among all levels of Government ensured greater ease in relief distribution and simplified the handover of humanitarian and early recovery activities to the appropriate government bodies. Сотрудничество между международными и национальными организациями по оказанию помощи и между различными уровнями систем управления облегчило задачу распространения помощи и упростило передачу ответственности за осуществление гуманитарных мероприятий и деятельности по скорейшему восстановлению соответствующим государственным органам.
The new optional reporting procedure introduced in 2007, known as "the list of issues prior to reporting", greatly simplified the reporting process, while enriching dialogue, increasing the timeliness and resulting in more specific recommendations. Введение в 2007 году новой факультативной процедуры отчетности, известной как процедура направления государству-участнику «перечня вопросов до представления им своего доклада, значительно упростило порядок отчетности, позволив обогатить диалог, повысить своевременность рассмотрения проблем и обеспечить вынесение более конкретных рекомендаций.
This has greatly simplified and enhanced the efficiency of retrieving and analysing documentation-related information and, by providing more readily available information, has increased the awareness and accountability on the part of submitting departments. Это значительно упростило и повысило эффективность поиска и анализа связанной с документацией информации и в силу более быстрого предоставления информации повысило компетентность и укрепило подотчетность со стороны представляющих документы департаментов.
This identification has simplified their task of more accurate reporting to both agencies. Описание данных различий упростило их задачу по предоставлению более точной отчетности обоим учреждениям.
Больше примеров...