The simplest (but not recommended) way is just to copy the repository folder onto the backup medium. | Простейший (но не рекомендуемый) путь - просто скопировать папку хранилища на резервный носитель. |
The simplest situation in which we can determine convergence is when the spectral sequences degenerates. | Простейший случай, в котором мы можем установить сходиомость - это когда спектральная последовательность вырождается. |
SAPID Personal Site - it's the simplest sample of site construction based on SAPID. | SAPID Personal Site - это простейший пример сборки сайта на SAPID. |
Mr. AKRAM (Pakistan): I would submit to those of our colleagues who have spoken about absurdity that the simplest way to avoid absurdity is to stick to our rules of procedure. | Г-н АКРАМ (Пакистан) (перевод с английского): Хотелось бы заявить тем из наших коллег, кто говорил об абсурдности, я бы сказал, что простейший способ избежать абсурдности состоит в том, чтобы следовать нашим Правилам процедуры. |
Simplest trick in the world. | Простейший трюк в мире. |
The simplest way to hook the audience is to use your voice. | Самый простой способ привлечь зрителей - использовать свой голос. |
Skype To Go number The simplest way to save on calls to phones abroad from your mobile - no download or new phone required. | Номер Skype To Go. Это самый простой способ экономить на международных звонках с мобильного: для этого не придется ни покупать новый телефон, ни загружать программы. |
Because the simplest way to follow someone in this day and age is to track them via their cell phone. | Потому что самый простой способ проследить за кем-то в наше время - отслеживать их путь через сотовый. |
To resolve these questions, I would like to suggest that the CD clearly define the greatest common measure for the different positions presented so far, and apply the simplest principle to implement it. | Для решения этих вопросов мне хотелось бы предложить КР четко определить главнейший общий критерий оценки различных позиций, которые были изложены до настоящего времени, и использовать для его применения самый простой принцип. |
The simplest solution to address this issue would be the submission to both organizations of the same budget fascicle in only one format, either WTO or the United Nations. | Самый простой путь решения этого вопроса мог бы заключаться в представлении обеим организациям одинаковой бюджетной брошюры только в одном формате - либо ВТО, либо Организации Объединенных Наций. |
The simplest answer is to move the spacecraft into a safe graveyard orbit and leave it there. | Самым простым ответом на этот вопрос был бы увод космического аппарата на безопасную орбиту захоронения, на которой он бы и оставался. |
That would have been the simplest solution, first, because the label usually displays the nominal quantity, either in mass or volume, and second, because the nominal volume of a package is not an absolute value. | Такое решение было бы самым простым, во-первых, потому, что на этикетке обычно указывается номинальное количество либо по массе, либо по объему, а во-вторых, потому, что номинальный объем тары не является абсолютной величиной. |
I'll tell them the truth in the simplest way I know how. | Я скажу им правду самым простым способом из всех что я знаю. |
The problem asks for a criterion of simplicity in mathematical proofs and the development of a proof theory with the power to prove that a given proof is the simplest possible. | Задача ставит вопрос о критерии простоты в математических доказательствах и разработке теории доказательств с возможностью доказать, что данное доказательство является самым простым. |
The existing provisions of Moroccan law, for example those relating to assault and battery, did not entirely cover the acts dealt with in the Convention, and the simplest way of prohibiting them would be to list them in extenso. | Нынешние положения марокканского законодательства, касающиеся, например, избиения и нанесения телесных повреждений, не охватывают полностью предусмотренные в Конвенции деяния и для более эффективного запрещения таких деяний самым простым решением было бы дать их общее определение. |
The simplest solution is currently provided by ADR in 5.4.1.1. | Самое простое решение предлагается в настоящее время в подразделе 5.4.1.1 ДОПОГ. |
I... I can't even make the simplest decision. | Я... я не могу принять даже самое простое решение. |
Sadly, I have work to do, and it takes me twice as long as an able-bodied person to complete even the simplest task. | К сожалению, меня ждет работа, у меня уходит в два раза больше времени даже на самое простое задание, по сравнению со здоровыми. |
PING is probably the simplest TCP/IP diagnostic utility ever created, but the information that it can provide you with is invaluable. | Опрос - возможно, самое простое диагностическое средство для TCP/IP из всех, но информация, получаемая с его помощью, иногда бывает просто неоценимой. |
And the simplest explanation in this case is... fell down the stairs. | И самое простое объяснение в этом случае, что Синди... просто... упала с лестницы. |
One of the simplest uniting factors for any community is its geographical name or place name. | Одним из самых простых объединяющих факторов для любой общины является ее географическое название или название места. |
Ferrite beads are one of the simplest and least expensive types of interference filters to install on preexisting electronic cabling. | Ферритовый фильтр - один из самых простых и дешёвых типов интерференционных фильтров для установки на уже существующие провода. |
He finds beauty in the simplest things. | Он находит красоту в самых простых вещах. |
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that decent work remained the best route for escaping poverty, and sound wage policies were among the simplest and most direct ways of preventing a rise in working poverty. | Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что достойный труд остается оптимальным путем выхода из бедности, а рациональная политика в области заработной платы - один из самых простых и прямых способов предотвращения роста числа работающих малоимущих. |
Medical and hospital treatment, laboratory work, vaccinations and surgery of all kinds, from the simplest procedures to the most complicated organ transplants are available to the entire population free of charge and without any discrimination. | Медицинская помощь, лечение в больницах, лабораторные исследования, вакцинация и любые хирургические операции, от самых простых до сложнейших и дорогостоящих операций по трансплантации органов, осуществляются на Кубе совершенно бесплатно и доступны всему населению без исключения. |
This would seem to be the simplest and most reasonable way to settle all questions concerning communications with States, channels of communication and languages to be used. | Такое решение представляется наиболее простым и логичным для урегулирования всех вопросов, касающихся обмена сообщениями между государствами, каналов связи и используемых языков. |
Where there were a number of competing drafting proposals, she tended to select the option that appeared to be the simplest and most neutral, on the assumption that the more detailed or far-reaching proposals were less likely to attract consensus. | В тех случаях, когда имелось большое число различных редакционных предложений, она пыталась выбрать тот вариант, который представляется наиболее простым и нейтральным, исходя из того, что более детализированные и перспективные предложения вряд ли позволят прийти к консенсусу по ним. |
Advantages: Since Annex 1B is required to develop rapidly and substantively over the years, the reference to the Community text appears to be the simplest and most practical solution given the volume of the Annex. | Преимущества: Поскольку предполагается, что приложение IB будет быстро и существенно изменяться с течением времени, ссылка на текст Сообщества представляется наиболее простым и практичным решением, если учитывать объем этого приложения. |
This is the simplest variant to implement and is available within 36 months of the first order. | Данный вариант является наиболее простым для реализации и возможен в пределах 36 месяцев от первого заказа. |
The simplest approach was to map the risks and identify the materials that could be at risk, without any presumption of knowledge of the cultural heritage in the "at-risk" areas. | Наиболее простым приемом является картографирование рисков и идентификация материалов, которые могут подвергаться риску, без каких-либо допущений о присутствии культурного наследия в "зонах риска". |
The simplest would be an overall top-line cap, which would provide the most flexibility to leadership to manage changing costs within a biennium. | Наиболее простой вариант заключается в установлении общего максимального предела, который обеспечил бы руководителям наибольшую свободу действий в управлении меняющимся объемом расходов в данном двухгодичном периоде. |
The process of data analysis should be understood in its simplest form by most citizens. | Процесс анализа данных должен пониматься в наиболее простой форме всеми гражданами. |
Perhaps the simplest example is storing values of bytes as differences (deltas) between sequential values, rather than the values themselves. | Пожалуй, наиболее простой пример заключается в сохранении значений байтов как различия (дельты) между последовательными значениями, в отличие от самих значений. |
The simplest way to understand a regional organization - thereby making cooperation more effective - is to study its charter or, in the absence of such a document, the instruments establishing the regional grouping. | Наиболее простой способ понять сущность региональной организации, что таким образом будет способствовать повышению эффективности сотрудничества, - это изучить ее устав или при отсутствии такого документа, инструменты, учреждающие региональные группы. |
In its simplest form, this function is binary-that is, either the neuron is firing or not. | В наиболее простой форме эта функция является двоичной - то есть нейрон либо возбуждается, либо нет. |
The simplest types of control are negative and positive controls, and both are found in many different types of experiments. | Самые простые типы контроля - негативный и позитивный, и они встречаются во многих разных типах экспериментов. |
The simplest actions. You can enter some text in the Detailed Settings area and whenever the action is executed this text will be inserted in your document at the current cursor position. See the below example. | Самые простые действия. Вы можете ввести текст в области Расширенные настройки, который будет вставлен в документ при выполнении действия. |
They complicate even the simplest things. | Они осложняют даже самые простые вещи. |
We have found that the simplest home-grown ideas can often effect the profoundest changes. | Мы пришли к выводу о том, что самые простые доморощенные идеи могут зачастую повлечь за собой наиболее глубокие изменения. |
Control A/A1 - the simplest type of a single speed control system for dry/wet environments. | Системы регулирования типа a/a1 - это самые простые системы односкоростного регулирования, предназначенные для применения в сухой/влажной среде. |
The simplest anti-voltage surge protection of electronic equipment, also in versions with network filter (PC-5FT and PC-5F models) and telephone filter (PC-5FT and PC-5T). | Самая простая защита от перенапряжений электронного оборудования также в вариантах с сетевым (модель PC-5FT) и (PC-5F) и телефонным фильтрами (PC-5FT) и (PC-5T). |
The simplest game: After you have made the opening bet, the dealer deals two cards both to himself and the player. | Самая простая игра: делаете ставку, крупье сдает по одной карте - себе и вам. |
A classical example of an inductive bias is Occam's Razor, which assumes that the simplest consistent hypothesis is the best. | Классическим примером индуктивной предвзятости является принцип бритвы Оккама (закон предпочтительности минимума допущений), в соответствии с которым предполагается, что самая простая последовательная гипотеза является наилучшей. |
The quantum mechanical description of the helium atom is of special interest, because it is the simplest multi-electron system and can be used to understand the concept of quantum entanglement. | Квантово механическое описание атома гелия представляет особый интерес, потому что это самая простая многоэлектронная система, которую можно использовать для понимания концепции квантовой запутанности. |
The simplest idea is that when an ant is in a small colony - and an ant in a large colony can use the same rule, like "I expect to meet another forager every three seconds." | Самая простая идея, что муравей в маленькой колонии и муравей в большой колонии используют одно и то же правило, например, «Я думаю, что буду встречать добытчика каждые три секунды». |
The simplest phrase can have a thousand meanings. | Даже в самой простой фразе может крыться тысяча значений. |
This may be simplest where there is a clear property interest in the assets by the State of origin of the corrupt official. | Самой простой, как представляется, является ситуация, когда у государства происхождения коррумпированного должностного лица имеются четкие имущественные права на активы. |
Figure 3 summarizes the European nitrogen budget in its simplest form [derived from 16.4]. | На диаграмме 3 в самой простой форме показан европейский баланс азота [взято из 16.4]. |
In the simplest versions of the theory, we say there are six extra dimensions, which we don't see directly in the physical world. | В самой простой версии теории мы говорим, что есть еще шесть измерений, которые мы видим непосредственно в физическом мире. |
Basic labour costs are established by multiplying the lowest labour cost for the simplest work by a coefficient by groups of jobs ranging from 1.00 for the first group of jobs (unskilled worker) to 3.20 for the tenth group of jobs (doctorate of sciences). | Основные затраты на рабочую силу определяются путем умножения минимального показателя, определенного для самой простой работы, на соответствующий коэффициент, варьирующийся от 1,00 в случае первой категории работ (выполняемых неквалифицированными работниками) до 3,20 в случае работ, относящихся к десятой категории (выполняемых докторами наук). |
Mr. BANTON said that the paragraph had been written in the simplest terms possible for the reader. | Г-н БАНТОН говорит, что пункт написан простыми словами, доступными читателю. |
Mara had tried to tempt Siddhartha... in the cleverest of ways: by disguising the temptations of life... in the simplest forms. | Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами. |
They also show that the latest and most sophisticated tools for electronic commerce are often among the easiest and simplest to use, and that their cost is constantly diminishing. | Их опыт также свидетельствует о том, что самые последние и совершенные инструменты электронной торговли во многих случаях оказываются наиболее простыми и удобными в использовании и их стоимость постоянно снижается. |
The simplest systems have only one, fixed speed limit, like the speed delimiter for trucks. | Самыми простыми системами, например ограничителями скорости, которые устанавливаются на грузовиках, предусматривается только один запрограммированный предел скорости. |
Often, indicators that require a binary response - a 'yes' or 'no' answer - provide the simplest approach yet may still ensure effective evaluation of the impact. | Часто бинарные индикаторы (те, что требуют ответа «да» или «нет») являются наиболее простыми и в то же время гарантируют эффективную оценку воздействия. |
The simplest solution would be to delete article 7. | Проще всего было бы исключить статью 7. |
The simplest approach is to automate things by writing 2 small scripts, one to launch the server and the other to close it. | Проще всего автоматизировать этот процесс, написав два небольших скрипта один для запуска сервера, а другой - для его закрытия. |
The simplest course of action would be to publish the text of the model provisions with an introduction by the Secretariat, indicating that they had been developed from the ideas in the Guide and from subsequent discussion and clarification of those ideas in the Commission. | Проще всего было бы опубликовать текст типовых положений, сопроводив его введением Секретариата, в котором указывалось бы, что эти положения разработаны на основе идей, отраженных в Руководстве, а также последующего обсуждения и прояснения этих идей в Комиссии. |
If Laura had plans to marry... it would be the simplest thing in the world for her to tell me herself. | Если бы у Лоры были планы выйти замуж... проще всего на свете ей было бы сказать это мне самой. |
It'd be the simplest way to manipulate events. | Так проще всего подтасовать события. |
At the simplest level, advertising a country as a "cheap" destination has not only financial but also social implications. | В самом простом случае рекламирование страны как "недорогого" курортного места имеет не только финансовые, но и социальные последствия. |
At the simplest level, vulnerability is an intuitively appealing notion that seems to fit well into the discussion of many social issues. | На самом простом уровне понимания уязвимость является интуитивно привлекательным понятием, которое, как представлялось, хорошо вписывается в обсуждение многих социальных проблем. |
In its simplest form, this is manifested in the regressive pattern in which benefits are provided to boys while compromises are made on those due to girls. | В самом простом виде это проявляется в регрессивной модели, при которой мальчикам предоставляются все льготы, в то время как девочки лишаются таких льгот. |
In their simplest form, they are public agencies that receive suspicious-transaction reports from financial institutions and other reporting entities, conduct analyses of such disclosures and disseminate the results to local authorities that are competent to combat money-laundering and terrorist financing. | В самом простом варианте они являются публичными ведомствами, которые получают от финансовых учреждений и других отчитывающихся структур информацию о подозрительных сделках, анализируют такие факты и передают результаты местным органам власти, которые отвечают за обеспечение мер по борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
In its simplest form this generates a matrix with rows corresponding to subjects and columns corresponding with metabolite levels. | В самом простом случае эти данные представляются в виде матрицы, в которой строки соответствуют образцам, а колонки - концентрациям метаболитов. |
There is no single agreed definition of poverty: the simplest refers to lack of the minimum resources needed to sustain an acceptable standard of living. | Общепринятого определения нищеты не существует; суть самого простого определения сводится к отсутствию минимума ресурсов, необходимого для поддержания приемлемого уровня жизни. |
From this simplest level it is possible to envisage increasing levels of complexity that might be achieved through adding increasing numbers of revised or new elements. | Отталкиваясь от этого самого простого уровня, можно предусмотреть повышение уровней сложности, которых можно достигнуть путем добавления все большего количества пересмотренных или новых элементов. |
Definition recommendations of OECD assisted us in making a decision about the ranking of the listed concepts from the simplest to the most complicated ones. | Рекомендации ОЭСР, касающиеся определений, помогли нам решить, как расположить перечисленные понятия в порядке от самого простого к наиболее сложному. |
She reiterated that the European Union would prefer multi-year direct assessments as the simplest means of financing the project and was interested in making the assessments broadly proportional to the amount needed in the different phases in order to avoid unnecessary payments in advance. | Она вновь подтверждает, что Европейский союз предпочел бы многолетние прямые начисляемые взносы в качестве самого простого средства финансирования проекта и заинтересован, чтобы начисляемые взносы были в целом пропорциональны сумме, необходимой на различных этапах во избежание ненужных авансовых выплат. |
And let me reduce this to the simplest level. | Позвольте мне довести это до самого простого уровня. |