| Silva's business partner, and Rosella's intended. | Партнером Сильвы по бизнесу и суженым Розеллы. |
| The specific situation of Judge de Silva is explained in section 3 below. | Конкретная ситуация судьи де Сильвы разъясняется в разделе З ниже. |
| The shooter was a disgraced Lieutenant in the Peruvian Army who worked directly under General Alfredo Silva. | Стрелком был опальный лейтенант перуанской армии, который работал под командованием генерала Альфредо Сильвы. |
| Sounds like Silva has an admirer. | Похоже, у Сильвы есть поклонник. |
| Jurors learned that the Tsarnaev brothers received the gun they used in their escape attempt from Stephen Silva, a childhood friend of Dzhokhar. | Присяжные услышали, что братья получили оружие, которое использовали в ходе попытки бегства, от Стефана Сильвы, друга детства Джохара. |
| A Silva victory would herald change in domestic and foreign policy alike. | Победа Сильвы будет предвещать изменения во внутренней и внешней политике страны. |
| Over the past six months, there's been a number of deaths... accidental and otherwise, in Silva's organization. | В течение последнего полугода имело место большое количество смертей... случайных и иных, в организации Сильвы. |
| This is what Rosella meant by "Silva's games". | Вот, что Розелла подразумевала под "играми Сильвы". |
| They may be also on Silva's hit list. | Возможно, они также в черном списке Сильвы. |
| Sorry to interrupt, Director, but... we have a lead on Silva's target. | Извините, что прерываю, директор, но... у нас есть зацепка по цели Сильвы. |
| 25 August 2009: The Nicaraguan daily La Prensa publishes statements by Virgilio Silva, Manager of the National Port Authority of Nicaragua. | 25 августа 2009 года: никарагуанская газета «Ла Пренса» опубликовала заявление управляющего Национальной портовой администрации Никарагуа Вирхилио Сильвы. |
| It recommended giving priority to the implementation of CEDAW recommendations regarding the decision on the Alyne Silva Pimentel case. | В нем было рекомендовано в приоритетном порядке выполнить рекомендации КЛДЖ в отношении решения по делу Алины Сильвы Пиментель. |
| She tells me that Silva has men in L.A. looking for her. | В которой было сказано, что в Лос-Анджелесе ее ищут люди Сильвы. |
| No, that was done by the government of Cavaco Silva. | Нет, это сделало правительство Каваки Сильвы. Следующий вопрос. |
| Any updates on Silva's target, Mr. Reese? | Что-нибудь новое о цели Сильвы, Мистер Риз? |
| Mr. Asoka de Silva (Sri Lanka) | г-на Асоки де Сильвы (Шри-Ланка) |
| He is the son... of Leo Silva, a South American businessman who made a fortune off the Argentinean oil boom. | Он - сын... Лео Сильвы, южноамериканского бизнесмена, который разбогател на нефтяном буме Аргентины. |
| If Silva has more men in the country, the best way to find out is to plug that leak. | Если в стране еще больше людей Сильвы, лучший способ узнать - заткнуть утечку. |
| The tribunal's already issued a warrant for Silva's arrest, and the Peruvian government expects to have him in custody by morning. | Трибунал уже выдал ордер на арест Сильвы, а правительство Перу ждут его в тюрьме к утру. |
| Levon Harutyunyan and his wife Silva Aslikian had two daughters (Anahit, Anna) and one son (Suren). | У Левона Арутюняна и его жены Сильвы Асликян двое дочерей (Анаит, Анна) и сын (Сурен). |
| The disappearance concerns Jorge Gabriel Cerón Silva, who was reportedly arrested in 2007, by the State Judicial Police and agents of the Federal Investigation Agency. | Этот случай касается Хорхе Габриеля Серона Сильвы, который, как утверждается, был арестован в 2007 году представителями уголовной полиции штата и сотрудниками Федерального управления расследований. |
| Until we know if Silva has other men out there, you and Deeks need to stand with her. | Пока мы не узнаем, есть ли еще люди Сильвы, нужно, чтобы вы с Диксом остались с ней. |
| Isn't this where Silva's wife said she was from? | Жена Сильвы ведь говорила, что отсюда родом? |
| I ran away from Silva and Berto... and their games, the horses, the cars, the boats. | Я сбежала от Сильвы и Берто... и их игр, лошадей, машин, лодок. |
| On 23 July 2010, the President of the Human Rights Council announced the appointment of Karl T. Hudson-Phillips, Sir Desmond de Silva and Mary Shanthi Dairiam to the independent international fact-finding mission. | Председатель Совета по правам человека 23 июля 2010 года объявил о назначении Карла Хадсон-Филлипса, Десмонда де Сильвы и Мэри Шанти Дайриам в состав независимой международной миссии по установлению фактов. |